fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Katriona_
Страницы: 123456789101112

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 25 октября 2012 г. 14:54

цитата Marmotta

Не знаю, я его вполне себе с удовольствием прочитала. Имхо, у Гиляровского очень простой язык, не более архаичный, чем к.-нибудь сказки. Чего там сложного?

по-видимому каждому свое ;-) Тургеневские Отцы и дети вам как? =)) На мой взгляд — весьма унылая жесть, при всем уважении к классику.

цитата Marmotta

Мне один раз на даче хватило, чтобы добровольно перечитывать — неее, легче умереть! (с)

видимо также — на вкус и цвет=))
Но тех, кто способен читать ее совершенно спокойно — все же подавляющее большинство (и это далеко не сегмент "быдла", который "фанатеет" от книг ДД).

Просто дело в том, что ничего такого уж ужасающе крамольного у нее в книгах нету. Ну что в ее текстах есть такого, от чего вам "легче умереть"? ??? Порнуха-чернуха? да нет, все норм. Корявый громоздкий стиль с ляпами типа тех, что я привела ниже? Да тоже нет. Ну плоский юмор, ну шаблонный сюжет... и что такого? Она разве одна такая с шаблонами и отчаянным самоповтором? Да на полках с фентезями масса куда более убогих и нечитабельных книг валяется.

цитата Marmotta

А давайте! Как пример редакторских ляпов пойдет

Пару-тройку ляпов приведу, но за подробностями плз в личку, т.к. на ФЛ, к сожалению, пасутся некоторые персоналии, книги которых подпадают под эту категорию (причем ляпы там ну оччень запущенные):-D А "творцы" эти ну очень трепетно отслеживают высказывания о своих книжках (с одним из них я имела "счастье" препираться)

Ну и соответственно ляпцы 8-):

В столовую вошёл коренастый мужчина с удивительно яркими глазами цвета грозовой тучи. "

Я нащупал в кармане мятое письмо с адресом… и пристань незаметно осталась позади.

Лодочник, готовый привязать лодку, проводил меня недоумённым взглядом, а потом и вовсе исчез из виду.

"Показалась луна. Огромная, яркая и коричневая .... Лунный свет обозначил бледную дорожку впереди"


И это только первые пара глав. Читается эта книга реально страшно тяжело, т.к. стиль загроможден пустыми шаблонными красивостями, ненужными уточнениями , да и сомнительными логическими построениями. Комментировать сюжет и героев там даже смысла нет — их просто реально не видно за таким вот "стилем".


цитата Beksultan

Виктор Вебер, в периодике слово мелькает уже давно. Причем даже не в специализированной:

ну, периодика все же далековато отстоит от худож.литературы.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к использованию писателем функции donate или "пожертвований" от благодарных читателей? > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 октября 2012 г. 15:16

цитата eollin6

Может и поработать. Но если человек выложился на все сто, создал шедевр, сжег себя на нем.

вот и я о том же. Творческая деятельность, особенно если автор дей-но выкладываетс я- реально КРАЙНЕ МНОГО СИЛ затрачивает, времени, нервов и пр. Да и в целом, непонятно, почему кто-то (перекупщики, посредники) должен паразитировать на продукте, к которому он вообще никакого отношения не имеет? То есть сама по себе дикая ситуация.

цитата Marmotta

Ну, не знаю, не знаю, я, конечно, не писатель, но вот чужие произведения и через несколько годиков хорошо помню ))) Поэтому перечитываю только то, что действительно нравится

ну тут наверно у каждого индивидуально (насчет запоминания. Я вот детали могу забывать). Зато про перечитывание того, что нравится — это совершенно верно. Если книга у тебя получилась блестяще, то грех ее не перечитать (а то и на неск раз ;-))

цитата Marmotta

Если же писатель будет четко следовать разработанному читателем сюжету, то на выходе легко получить халтуру, какого-нибудь очередного Рычарда-Длинные Уши

вообще я немного о другом плане=) То есть о выкриках "гоп" без предварительного "прыжка" — когда автор твердо нацеливается выдать "шедевр":-D В итоге может вообще ничего путного не получиться.

А что до обычного плана книги, то писать, на мой взгляд, лучше именно по нему. Другое дело, что должно быть место импровизации, плюс к плану надо серьезно подходить — прорабатывать все линии, логичную концовку и т.д.

цитата Marmotta

Сомневаюсь ))) нас такое количество графоманов там кормится, что изгнать их из литературы может только смерть, да и то не факт, гы.

:-))) да уж, это точно... Графоманский зуд — страшная весч...

цитата shuherr

навскидку Коваленко-Кузнецов с его Ситхой, вот здесь на форуме лаборант на перевод собирает (и вроде собрал уже).

Но это, я так понимаю, не сами авторы организовали, а энтузиаст-читатель??

И кстати на фантлабе такое часто практикуется?

цитата shuherr

аааа, Кинг вроде собирал чегото, правда вроде не очень удачно (по его масштабам)

аха, не пошло у него выкладывание по главам за денюжку=) В принципе Лукьяненко такой опыт ставил (эл.продажа новой книги) и эксперимент в, общем-то, удался...

Но больше всего интересуют подобные прецеденты у новых авторов или середнячков (крупняки то и так неплохо живут=)).

цитата kastian

вот кстати еще одна иллюстрация к литресу, или почему литрес и прочие — не вариант

ужасть какой-то%-\ Надеюсь ситуацию разрулят в пользу авторов...

цитата Dimson

Пока данных мало, чтобы делать какие-то выводы. Вопрос в том, у кого на самом деле права на электронку.

а кто-нибудь это отслеживает? И что сам автор планирует делать?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 октября 2012 г. 14:52

цитата kastian

вот кстати отличное многобукв на тему http://fantasts.ru/iz-blogov/michail-belo...

а я во многом не согласна со статьей ;-)

Точнее, с некоторыми утверждениями в духе: "Писательство – эта та профессия, в которой, чем старше писатель, тем он опытней. " — по-моему абсолютная чепуха 8-)

К тому же, вообще не знаю, к чему там такое заламывание рук? Ну есть подражатели у шедевров — что тут такого? Нормальная закономерность. Всегда так было и явно будет. И делать с этим ничего не надо — само сдеется — шлак уйдет, а классные вещи останутся=)).

Единственное — на мой взгляд, отечественную издательскую систему неплохо было бы "демонополизировать" — то есть нужно, чтобы конкуренция появлялась, тогда и книжный асортимент, глядишь, и расширился бы...
Жаль, что сложно у нас внедрить западную модель с лит.агентами — это было бы весьма полезно, на мой взгляд.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 октября 2012 г. 14:46

цитата Ursin

Царь подумал, погадал...Да Ивана в квест послал

:-))) класс! И ведь самое забавное, что щас действительно так написать могут=))

цитата Marmotta


А как бы перевели вы? Просто "поиск"?

да почему поиск? ну там за лягушкой-царевной послал или по грибы-ягоды артефакты послал (главное шоб не по известному адресу:-D) По-моему вариантов масса.


цитата Marmotta

Пример "словесного терновника" можно?

вообще есть идеальный классический пример терновника — Гиляровский :-D Многие классики подобным отличаются. Ну оно и неудивительно, учитывая, что конкуренция и альтернатива книгам раньше, по сути дела, отсутствовали.

Также в категорию "терновника" я включаю и корявый неправильный язык (из-за этого трудночитабельный), которым отличаются многие экземпляры современной литературы. Короче, много атких книг. Могу посмотреть свою подборку по фентези и мультивозр.лит-ре.

цитата Marmotta

Ну, не знаю, не знаю, я бы все равно повесилась Я где-то говорила, не помню, в какой ветке, что мне как-то пришлось ее почитать Там, по-моему, даже не редактировался и не правился текст, столько ошибок и опечаток было — тьма. Из запомнившегося — "гелиевые" ногти героини

ну не знаю, я в поезде вполне даже ее почитывала и ниче :-D даже занятно. Гелиевые ногти конечно перл, но не из критичных. Критичные перлы я вам в принципе могу привести — весьма ржачные кстати (ну из разряда "по улице шел дождь и рота солдат";))

цитата Marmotta

Т.е не подтягивать читателей до своего уровня, а плавно опускаться до читательского?

ой ли? вообще я НЕ думаю, что пейсатель может кого-то подтянуть до с воего уровня, бо он такое же обычное "смертное" существо ;-) Мне честно говоря, не нравится мысль причислять читателей к "быдлу". Нормальный читатель, извините, не идиот, и действительно классные книги он способен вычленить из массы убожества. При этом я НЕ отрицаю, что есть и категория быдла, но эта категория вообще не слишком то любит читать ;)
Так что не надо возводить писателя в ранг гуру.

И что касается меня, то я категорически НЕ хочу кого-то подтягивать за счет своей книги, но и сама не позволю читать мне "мораль" через книги. Такие вещи я обычно всегда бросаю читать. И вообще — навязывать другим свою мораль и учить жизни — это по-моему дурной тон для автора + проявление закостенелого стереотипа, что дескать худож.книга чему-то там реально может "научить" (в корне с этим не согласна).

КМК настоящий профи должен быть максимально отстранен от происходящих в книге перипетий и взаимоотношений — вот это действительно Мастер (с большой буквы).
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 октября 2012 г. 15:11

цитата Marmotta

Да ну? Ту же Эдду сколько веков уже читают? А "Улисса"? Не, не надо всех массово в быдло записывать

Про Эдду категорически не согласна. Она совершенно нормальным языком написана.
По остальным же трудночитаемым книгам — про "столько веков" — я с вами согласна — все эти века не было заменителей книгам, и конкуренция начала расти всерьез только в 20м веке — вот и читали, что писали=)). И "Войну и мир" ... и Тургенева, который ну ооочень много себе позволял в характеристиках героев (затягивать нудное описалово героя на лист и больше, нынче чревато)... Короче =- автору в наше время очень желательно писать чуть более гладким и приятным языком.

Во-вторых... что значит "быдло"? Я вот тоже эти словесные терновники, извините, не перевариваю и спокойно могу бросить такую книгу (несмотря на ее "вумность"). Потому что я — из категории медленночитающих людей, и не могу проглатывать огромные объемы в сжатые сроки, а заковыристое словотворчество еще больше утяжеляет и усложняет прочтение этой книги.
Так что если автор "изощряется" в языке, то я эту книгу скорее всего просто отложу (если конечно не будет каких-то особо восторженных рекомендаций от друзей)

К слову говоря, нынче авторам желательно еще и заинтересовывать чем-нибудь читателя, т.к. читатели (НЕ быдло в том числе!>:-|) стали гораздо более взыскательными (конкуренция повысилась, куча альтернатив... думаете нет "умных" фильмов?? В кинематографе кстати, некоторые аспекты гораздо приятственнее показаны, нежели в большинстве книг)

цитата Marmotta

Скорее, издатели, бо хорошему редактуру читать такое, да еще и в промышленных объемах. Я б повесилась

да ну, не сочиняйте. Донцова при всей своей шаблонности пишет легко и закручивать там что-то старается. Это раз. Во вторых, я тут совсем не то имела ввиду — редакторам, особенно главным, явно хотелось бы, чтобы авторы выпекали свои "изделия" как можно чаааще:-D

цитата MiKat

Вот с этим не согласен категорически. Если древняя Индия — то свастика, локапалы, ашрамы и прочее. Включая Парашураму Джамадагнью (это вообще склоняется?). Это достоверность, это атмосфера, это отсылка к определенному культурному пласту.

Вот если речь идет о Древней Индии, причем углубленно, то аутентичные символы конечно нужны =) Но если углубленности особой нет, и это так "к слову" упоминается, то, мне кажется, в такой ситуации можно обойтись без провоцирующих моментов ;-) Опять же — сугубое ИМХО.

Сама тут в своей книгой столкнулась с таким вот "провокативным" препятствием :-D Ну и решила все-таки на что-то более нейтральное заменить. Смысл вроде не особо пострадал.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 октября 2012 г. 14:00

цитата Felicitas

А произведения о путешествиях во времени — фанфики по Уэллсу?

бгг... а все героические/эпические фентези — енто фанфики на Гомера... ну-ну :-D

цитата


Шекспир с Толстым (Алексеем, Алексеем ) — фикрайтеры.

Домысливаем-с за оппонента? Некрасиво однако ;-)

Про Шекспира цитату в студию.

Толстой же с "Буратино" — хмм... Пиноккио там нормально так прослеживается. Будете с чистой совестью утверждать, что он абсолютно точно не "вдохновлялся" Коллоди? Равно и Волков Волшебником страны Оз? :-)))

цитата Mr. Kat

Ну, хорошо, хоть не фрикрайтеры.

Угу, там и фрикрайтеров полно, но их все-таки оправдывает то, что денег они за это не берут=)) И к слову говоря, там есть масса действительно качественных произведений.

Да, как ни забавно, и сама Роулинг писала на основе заимствований (Джилл Мерфи), причем заимствования реально шокирующие (посмотрите рисунки самой Мерфи, или сериал   "Самая плохая ведьма "). Другое дело, что ГП стократно превзошел СПВ Мерфи... Ну а "победителей уже не судят" 8-)

То есть заимствования идей есессно везде есть, но идеи — это все-таки толко идеи, на них авторские права не распространяются. Однако есть книги, которые почти слово в слово повторяют сюжет других (вплоть до деталей и эпизодов), либо вообще прямым текстом юзают имена/названия книг-оригиналов;-) Издавать такое уже как бы неприлично.

цитата Veronika

В Дании, Норвегии или Швеции — да, пожалуй. По описаниям родственников и знакомых — в Канаде и Германии тоже. Но, боюсь, это уход в оффтоп.

лучше нам это здесь действительно не обсуждать:-D А то у меня уже список вопросов сам собой возник... к примеру — по каким параметрам они "лучше" ;-)

цитата Veronika

речь шла не о пиратстве, а о том, что в скандинавских странах капитализм уже не "дикий", а выполняющий некоторые социальные обязательства.

дык сколько у них этот капитализьм длится, а сколько у нас?8:-0
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к использованию писателем функции donate или "пожертвований" от благодарных читателей? > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 октября 2012 г. 13:30

цитата IPSE2007

Но один раз на одну книгу.

почему на одну? А если и вторая книга здоровская получилась, и точно также цепляет читателя?

цитата IPSE2007

Так хоть переиздания худо-бедно кормят.

дык донат этого совсем даже не отменяет ;-) Речь, повторюсь, о справедливом вознаграждении в условиях цветущего пиратства. Согласитесь, что нынче громадное кол-во книг качается-читается бесплатно, что не совсем справедливо по отношению к автору (особенно если кнга действительно классная и с душой написанная)

цитата shuherr

нуу вообщето прецеденты уже есть)

О, просветите , очень интересно ;-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к использованию писателем функции donate или "пожертвований" от благодарных читателей? > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 октября 2012 г. 13:24

цитата IPSE2007

Объем моей благодарности обычно полностью исчерпывается стоимостью книги, а она сейчас ой как кусается, так что дополнительно благодарить нет никакого желания. Тот факт, что лишь доля малая от стоимости попадает автору меня не очень трогает. Если бы автор не получал выгоды (либо моральной либо материальной) то они был не писали.

ну, в принципе, если вы не скачиваете книги бесплатно, то это нормально. Никто же не говорит о том, что нужно платить сверх того, что уже уплочено за бумажный вариант;-)
А вот за бесплатную копию понравившейся книги лично меня тянет заплатить=) Другой вопрос, что зачастую проблемно найти реквизиты и кошельки %-\

цитата Мух

наилучший способ получить именно то, что нравится тебе и именно в таком виде, в каком тебе же хочется — это попытаться сделать самому

верно подмечено :beer:

цитата Marmotta

А потом внезапно забыть содержание и перечитать?

По большому счету, так оно и есть=) Если перечитать свое произведение (качественно написанное) через полгодика, то можно очень сильно удивиться ;-)
Да, основную фабулу помнишь, но детали-то и эпизоды остаются.

цитата Мух

Опасно: тут же потянет все исправить и переписать.

ой, лучше не надо:-D Навязчивый перфекционизм — страшное дело. К тому же, некачественную паршивую книжку разве захочется перечитывать????

цитата SergUMlfRZN

И вообще, жаль, что нет такой услуги как "книга-по-заказу"...

Да, "книга на заказ" — вещь интересная, но в очень уж большую копеечку может влететь:-)

цитата kastian

как такое возможно — заранее знать соответствует ли непрочитанная еще книга моим потребностям или нет.

К тому же, добавлю, что автор зачастую может утрачивать контролировать над своим текстом. То есть запланировать-то много чего можно, но не факт, что все это воплотится так, как задумывалось изначально.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 октября 2012 г. 12:58

цитата Marmotta

А как определить-то? Вот меня и Костяна не царапает вервольф, прошу прощения за образ. А вас вот царапает? И как поступить писателю/переводчику/редактору? Нееет, все-таки надо исходить из логики повествования.

дак а я о чем;-) Про контекст и речь.
А вообще проверить примитивно — пусть автор разошлет фрагмент с вервольфами 10-20-ти знакомым (лучше тем, кто со скеписисом его писательское увлечение воспринял) — и сразу выяснится, что об этом всем думает большинство ;-)

цитата kastian

имхо если автор толковый — хреновый читатель
если если автор хреновый — то автор хреновый, этим все сказано
как обьективно определить — никак только субьективщина

вот нужно, чтобы для начала хотя бы 10-20 непредвзятых людей прочитали — и все станет на свои места, поверь8-) А хороший автор все же куда бОльшая редкость, нежели хороший читатель;)

цитата kastian

вот в теме про книготорговлю сейчас доказывают, что массовый читатель любит Армаду и соответственно за нее рублем голосует

А какая есть альтернатива для фентезийных книгочеев? Так, чтобы побольше и поразнообразнее? Не каждый же день новые Мартины выходят... А читать хочется... вот и читают. Плюс цена у Армадовских книг позволяет. Да там много факторов.
А массовый читатель (не путать с быдлом!) — не знаю как другим авторам — а мне лично нужен;-) Нос от него воротить лично я считаю оч глупым и недальновидным.

цитата kastian

"Улисс" Джойса — книжка отличная, но очень тяжело читается, хотя хуже от этого не становится
"Старшую Эдду" пока не вчитался в ритм, мне тоже было непросто читать. Хотя если вчитаться — весчь!)

не-не-не, про Эдду не согласна. Вполне хорошо читалась. ну Мифы Греции канеш попроще, но и Эдда отлично.

А тяжелочитаемые книги — ну да, есть они и даже качественные, но чем дальше — тем меньше у них "потребителей" будет, т.к. тут простой закон сохранения энергии. Никто ж не ездит на работу 10 км на велике каждый день, верно? Транспорт предпочитают. Вот и тут аналогично — при наличии видео- и игровой продукции (оч неплохой местами) книги отходят на второй план, особенно те, которые тяжело осилить из-за стиля.

цитата kastian

Ну вклинится тоже можно по-разному — одно дело спокойно изложить твои доводы, и спросить автора — ты уверен в этом, оно тебе надо?


Ой... ой... что это за идеальный редактор такой из утопичного мира?:-D Оно конечно хорошо бы, но совсем уж нереально.
Редакторы тоже наверно может мечтают, чтобы каждый автор был бы также писуч как Донцова 8-)

цитата kastian

Нафиг. Остановите мир, я сойду)

а я бы убрала, бо нафиг оно тебе надо? Из принципа шоле?;-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 5 октября 2012 г. 15:52

цитата kastian

За это я и агитирую (несу ИМХО во имя Луны) ).
В общем — как написал автор, так и оставлять

да я-то тоже в целом и общем на стороне автора). Но есть одно "НО" — бывает, что то, что нравится автору, не нравится и "царапает" читателя. Что в такой ситуации делать?

Я лично склоняюсь к тому, что автору следует ориентироваться прежде всего на читателя, то есть на то, чтобы его книгу было ПРИЯТНО, ЛЕГКО И ИНТЕРЕСНО читать, и в общем-то именно поэтому я бы (если речь не в германии идет, и не о подробном экскурсе в историю оборотней) , то я бы настаивала на исключении вервульфов и прочих одиозных терминов ;-)

цитата kastian

В частом случае (вервольф-оборотень) — что замена редактором на оборотня — нелегитимна

Эх, слышали бы нас редактора :-D Но вообще я с тобой согласна — чем меньше редактор вклинивается в произведение автора, тем лучше. И это еще ладно,е сли он вклинивается по мелочам (ну право слово,вервольф — не тот случай, где стоит яростно копья ломать). Гораздо хуже, если начинается бодяга в духе "а не поменять ли вам концовку или пару-тройку эпизодов"... или "а не сменить ли вам пол герою" и.т.д — вот это уже действительно кошмар...

цитата kastian

Ну тут наверно автору все-таки виднее, нежели переводчику, а тем паче редактору?

ой ли? ;-) Учитывая кучу лит.шлака на прилавках и корявый язык с определениями типа "избоченившись"... То есть далеко не всегда автору виднее. Правда и редактору тоже... Все они — обычные люди, и могут ошибаться, к сожалению.

цитата kastian

Опять же у нас нет контекста. Есть только вервольф-оборотень. И Вареник. Соответственно от этого и пляшем

тут совершенно согласна :beer: Без контекста сложно понять, насколько это нужно, может этот термин крайне необходим, кто ж его знает ;-)

цитата kastian


Допустим у нас есть книжка про индию, так что нам теперь свастику в ней не использовать?

К слову индийская свастика, насколько знаю, зеркально отличается от нацистской 8-) Так что почему бы и не исплользовать... Правда небось придется много и часто объяснять отличия и историю этого символа :-D Короче муторное и хлопотное дело, так что может все-таки какой другой знак взять? Чисто в целях "шоб не париться"?=))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 октября 2012 г. 15:47

цитата Veronika

Знаете, есть такая штука — развитие сознания. Когда владелец ресторана сам, по доброй воле "кормит двух бездомных", или честно платит налог. Конечно, бывает не у всех и не везде, но в некоторых странах — уже свершившийся факт.

Думаете, у них сознание более высокоразвито, нежели у нас? ;-)

цитата Felicitas


И Волков, и Толстой писали фанфики,

надеюсь не Лева Толстой :-D А так — да, по сути дела, фанфики, адаптированная версия. Но не думаю, что правообладатели осмелились бы предъявлять претензии советским авторам.

цитата FixedGrin

Это сочетание трех неблагоприятных обстоятельств: 1. Быстрое обогащение после многовекового прозябания. 2. Малочисленность трудоспособного населения. 3. Практически полное отсутствие ископаемых полезностей, которые легко транспортировать и конвертировать.

Эти пункты в принципе к большинству стран Европы подходят... Не в этом ли кроются причины нынешнего кризиса? ??? (правда кое-где в европе большую роль играет факт обычного нежелания работать=))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к использованию писателем функции donate или "пожертвований" от благодарных читателей? > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 октября 2012 г. 15:25

цитата Marmotta

Если захочу все-таки ознакомится — скачаю с Ф, естественно, т.к. бумажные книги мне не нужны. Если бы автор прикрутил на сайте кнопочку, я бы просто глянула, сколько просили за е-книгу и перечислила бы соответствующую сумму.

аналогично :beer:
А вот если бы кнопочки такой не было на оф.сайте автора, в то время как книга (скаченная) ну очень понравилась... Стали бы вы искать в интернете авторские реквизиты?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 октября 2012 г. 15:09

цитата Beksultan

может быть прямого выражения "человек упал на грудь" стараются избегать, выражаясь вместо этого "ничком, на живот, вниз лицом и т.д.",

Да, так лучше звучит. Навзничь еще может...

цитата mischmisch

Это, конечно, правильно. Но раз уж мы начали придираться, то надо точно просчитать анатомические детали. А то вдруг "он упал на живот", а потом оказалось, что два ребра сломано.

Я думаю, тут как раз зависит от того, что именно хочет автор расписать — если сломанные ребра, то действительно нужно подробнее акцентировать,к ак он там упал (но с тем же успехом наверно, и на бок может упасть? к слову тут даже не столько упал, сколько ударился обо что-то и тогда уже сломал... — так кмк точнее будет)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 октября 2012 г. 15:01

цитата kastian

вервольф — вид (сиречь частный случай) оборотня

ну да, а также верфольф ээто:

цитата

Вервольф — ставка Гитлера в 8 километрах от Винницы.
Вервольф — нем. Werwolf, ополчение 1945 года.
Вервольф — нем. Werwolf, вооруженное формирование самообороны НСДАП,

То есть этот ""вервольф" имеет крайне много смежных онемеченных значений, что может вызывать неверные ассоциации у читателя. Лично у меня вервольф вызывает ассоциации с игрушкой Волфенстейн :-D

Но опять же — это личное дело автора. Захочет — оставит, поймет, что это лишнее — уберет. Но положим, если бы мы писали в соавторстве, то я бы уж постаралась убедить и доказать, что это НЕ нужный и даже вредный термин в плане гладкого восприятия текста.

цитата kastian

не может быть по определению
оборотень — в разных мифологиях может обращаться в разных животных.
вервольф — немецкая мифология, и обращается в волка

дык в том-то и дело, что НЕМЕЦКАЯ мифология. А автор хочет каких-то немецких ассоциаций со своей книгой? Если да, то вервольф даже необходим. А если это совсем другой мир и другие реалии, то верфольф будет вредить восприятию текста. Но повторюсь — это личное дело автора.

цитата Marmotta

корявости и желание сделать текст красивше идут, чаще всего, рука об руку.

это да, есть такое;-)

цитата Marmotta

а вот вервольф — частный случай оборотня. Замена на волколака не катит, т.к. действие происходит на Западе, а не в Восточной Европе/России.

ВОт kastian выше верно заметил про НЕМЕЦКУЮ мифологию. Если у автора есть какие-то отсылки к Германии, то вервольф в контекст ляжет прекрасно. Если же там вообще земными реалиями не пахнет, то этот вервульф тупо цеплять будет читателя, и все.

Но вообще — я предлагаю этот момент уже оставить на откуп автору. Он же книгу пишет все ж таки;-)

цитата Виктор Вебер

С другой стороны вполне можно написать: "Но он видел. что в глубине души ей хочется..." далее по тексту.

глубина души — совершенно нормально.

В отличие от:

цитата Beksultan

Каким-то уголком сознания

как-то коряво. Гораздо лучше "краем сознания"...

цитата Нил Аду

Уголок моего мозга откололся от перенапряжения, и часть меня мучительно болит.

:-D
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 14:46

цитата Нил Аду

Katriona_ Ну это уже лозунги. Президента страны тоже, знаете ли, выбирает народ.

:-Dдык я и не спорю, просто отметила, что спрос первичен, то бишь теоретически читатель самый главный в этой связке.
Другое дело, что читателю зачастую пытаются впаривать всякий шлак, и он этот шлак в общем-то потребляет (как и остальные подобные "продукты" — немолочное молоко, или там масло из растительных жиров...), хотя вот последнее время читательское потребление начало пробуксовывать, что явно нервирует редакторов=)

цитата kastian

офигеть, извиняюсь. то бишь связка "общее-частное" сабля-карабелла — нормально, а аналогичная связка "оборотень-вервольф" — нет.

ну да. Карабелла — просто ВИД оружия, а вервольф — иноязычный синоним слова оборотень.

цитата kastian

а оборотней углубленно описывать нельзя?.

та можно, конечно, но автор вряд ли это делает ;-) В принципе, че угодно можно писать — и дождь с ротой солдат могут по улице идти под ручку;-) , просто главное, чтобы потом эти вервольфы не начали вызывать когнитивный диссонанс у читателя =) Лично меня бы в стандартной фентезе такой термин однозначно царапал бы.

цитата kastian

вообще-то мне казалось, что несколько наоборот

да, действительно, о синонимах предположили потом=) перепутала "причину со следствием" 8-]

цитата kastian

ну у японцев типичны лисы-оборотни, в африканской мифологии — леопарды, и так далее имя им легион

дык мало ли, что у японцев... Автор , как я поняла, не для них пишет ;-)
А у нас (европа) есть сложившиеся стереотипы всех этих эльфов-оборотней-драконов, хотя ведь те же эльфы есть и мелкие, короткоухие, и вообще странных расцветок... но это уже — частности, на которые в тексте желательно указывать.
Стандартные же стереотипы мифических существ у нас довольно плотно укоренились. Так что оборотень (не в погонах=)) он и есть оборотень (сама их тоже в книге упоминаю), ну и вервольф, на мой лично взгляд, термин неудачный.

цитата

А в конце окажется, что Верфольф — это фамилия завскладом(или кладовщика, кто там по идее в магазинах отвечает за хранение?) ), который лунными ночами, выносил казенный собачий корм, для собственного свиноводческого хозяйства

не самая худшая из развязок :-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 14:02

цитата Нил Аду

Таки да, главный редактор — он действительно главный.
а кем бы этот главред был без читателя? ;-)
Кмк в этом деле самый главный — читатель. Не будут читать — главреда без работы оставят=))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 13:59

цитата Виктор Вебер

В контексте превращение человек-волк и обратно. Если б речь шла о превращени человек-козел, я бы и не спрашивал. Мне странно, что вервольф представляется очень уж инородным словом.

:-D да уж... в принципе все верно, но в фентези-литературе оборотень по умолчанию означает превращение в волка, и во 2х, вервольф, кмк, действительно несколько режет слух, т.к. "неметчиной" пардон попахивает основательно :-)

цитата Dimson

А разве нет? И собственно, Вам, как переводчику и вопрос — заменяя "вервольфа" на родного "оборотня", текст проиграет в чём-то?

согласна.

цитата mischmisch

Если это попытка избежать тавтологии, то очень даже правомерно.

так-то оно так, но далеко не всегда можно легко и ловко вставлять синоним, если он не вписывается стилистически.
К примеру дворец-замок это еще туды-сюды, но положим, товаровед и мерчандайзер в одной фразе будет звучать сомнительно, согласитесь? :-D
Т.к. "м-зер" — совершенно конкретный такой англицизм, плохо приспособленный под худож.текст, вот и с вервольфом аналогично.
Плюс тут еще может быть такой риск — что замена оборотня вервольфом в качестве синонима — будет шита белыми нитками (т.е. будет цеплять читателя), что на мой взгляд, гораздо хуже тавтологии.

цитата kastian

Вот представьте, написали Вы значит роман, где ГГ всегда появляется с карабеллой. Не с шашкой, не с саблей, а именно с карабеллой. И несет это глубокий сакральный смысл, допустим ненавязчиво намекает на польские корни героя, которые вскроются где-нибудь в конце романа, да и образ раскрывает. А редактор, движимый подобной логикой решает, что нефиг выпендриваться, хай с нашей самостийной шаблей ходит, а то сущности какие-то забугорные, непорядок

не могу согласиться;-) Т.к. карабелла во 1-х стилистически и фонетически не выпадает из ряда сабель-шашек-мечей, во 2-х, при углубленном описании вооружения это также нормально. В данном же случае = вервольфа предлагают использоввать в чисто качестве синонима, то есть это НЕ та замена, без которой нельзя обойтись.

цитата kastian

а по контексту там нигде никакой наводки нет? может этот вервольф потомок немецких эмигрантов?

:-D вот тут вервольфа упоминать — совсем другое дело. Оч уж "немецкое" это слово.

цитата Beksultan

- в массовом восприятии слово "оборотень" вообще слабо распознается без дополнения "в погонах". Спасибо СМИ.

не, ну те, кто не распознает это слово, они и книг обычно не читают :-D

цитата kastian


Хозяин, конечно, барин, но имхо все-таки странно — человек занимающийся договорами, учетом и подобное, и человек расставляющий банки по полкам — одна профессия.

у меня подруга на товароведа училась — так они вроде и по бумагам и по банкам специализируются :-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Нужен ли тексту редактор? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 13:04

цитата Нил Аду

А в остальном да — если корявые тексты будут продаваться лучше, чем написанные приличным литературным языком, главные заставят и авторов, и литредакторов выдавать именно такие тексты.

вы так говорите, как будто главный в писательско-издательском деле — редактор ;-) Если бы это дей-но было так, то изд-ва не ныли бы о серьезном снижении продаж.

цитата Marmotta

A kak можно заставить человека писать коряво? Ошибки грамматические делать? Фразы из стилистически правильных переделать в "подъезжая к станции с меня слетела шляпа"?

ну, грамматические то легче легкого заставить делать 8-) А вот стилистические =- тут на самом деле "талант" такой нужен. БЫл у меня знакомый-начинающий автор, который писал ну очень интересным языком из разряда "по улице шел дождь и рота солдат". Реально, почти каждая фраза была построена таким немыслимым образом, что книга скорее комедийной воспринималась (хотя вообще-то это был серьезный детективный триллер8-)). То есть СПЕЦИАЛЬНО такому научиться явно нельзя.

Хотя писать просто убого, нудно и коряво — в общем-то несложно — к примеру, не выспаться хорошенько, и в смурном настроении попытаться что-нибудь наваять — думаю, оно самое и получится :-D, но все равно это будет без изюминки типа станции со шляпой=))


цитата Нил Аду

Но если будет спрос — поверьте, и остальные научатся.

не, скорее это будут уникальные единицы, которые на этом круто заработают :-)))

цитата _Sigunn_

Вообще-то, вроде был даже ЛитИнститут, где учили творить нетленки

а толку то? Подавляющее большинство успешных и признанных авторов литинститутов не заканчивали.

цитата _Sigunn_

Рукопись, насколько я знаю, является собственностью издательства.

цитата Александр Кенсин

Все зависит от условий договора.

вот это момент интересныый. При стандартном договоре книга является собственностью издательства? Или все-таки не все права изд-ву переходят?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к использованию писателем функции donate или "пожертвований" от благодарных читателей? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 12:47

цитата Marmotta

Лично я отношусь очень положительно к идее доната, если это будет носить вид дополнительного платежа особо понравившимся писателям. Т.е. книжку купил, а она настолько тебе пришлась по душе, что хочется и персонально автора отблагодарить как-то. Имхо особенно актуально это было бы для начинающих авторов.

:beer:поддерживаю. Особенно при условии, если книгу скачал бесплатно. Насчет начинающих авторов также согласна — пока постоянного читательского контингента нет, а книги очень быстро появляются в бесплатном доступе...

цитата Marmotta

Особенно, если учесть, что с одного-единственного гонорара он в таком случае, должен жить аж до следующего. Сколько времени может занимать написание книги? Полгода? Год?

самое неприятное, что в таком случае писательство придется сочетать с основной работой (был такой опыт — честно говоря, крайне сложно, и работа обычно страдает — либо основная, либо по книге :-(), т.к. полный рабочий день сильно выматывает. Разве что на полставки работать...

цитата Marmotta

Писатель — это не офисный работник, который свою зарплату все равно получит. У него почти сдельщина — сколько потопал, столько и полопал.

плюс к тому еще и рисковый — могут, положим, долго не издавать, или эффект не тот, а след-но и выплаты снижаются...

цитата vad

Кстати, кураторы размещают информацию о кошельках авторов для дотаций, если авторы их сообщают куратору.
http://fantlab.ru/autor2534

вообще наверно не помешал бы общий список по авторам.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2012 г. 12:33

цитата ЭльНора

И за эти деньги вы хотите, чтобы автор писал, причем только шедевры, учился и самосовершенствовался и все это без отрыва от основной работы, занимающей львиную долю времени?

Откровенно говоря, я вообще не знаю, кто серьезно и профессионально мог бы писать, без отрыва от основной работы (Желязны, которого тут привели в пример, видимо счастливое исключение), т.к. полный рабочий день выматывает, и тут нужны действительно мощные морально-волевые усилия, либо... бросить эту работу на время писательства (что рискованно).
Скажем так — полгода я сочетала писательство с основной деятельностью — и это было крайне утомительно, на обе работы 10 часов уходило, при этом полноценно работать на основе все равно НЕ получалось.

цитата Farit

Почему? Долженствование присуще абсолютно любой профессии, писатели тут никак не исключение. Скажем, слесарь должен чинить сантехнику, для этого он должен уметь ее чинить, а для этого — должен учиться. Если же он ничего не должен — тогда он не слесарь, а не пойми кто.

и шо ж вам должон писатель? :-D

При подходе, кстати, который вы предлагаете (обходиться только издательскими выплатами) — писатель вообще ничего НЕ должен читателю, в принципе. Ведь вы пытаетесь втирать, что гонорары автора по сути дела, не зависят от кол-ва читателей и поклонников данной книги, так? Тогда к чему ваши претензии?

Если же гонорары (именно гонорары, с допечатками и пр) все ж таки зависят от кол-ва читателей, то в этом случае писатель действительно может быть должен читателю — как минимум, выдавать качественный продукт.

И все таки странно, к чему у вас такая агрессия в адрес писателей... o_O

цитата ЭльНора

А с развитием электронных книг и стремлением большинства сделать их совершенно бесплатными или платными, но по желанию, если совесть проснется, пахать авторам станет все менее и менее выгодно. Стимул будет стремиться к нулю)).

ну да, факт. Но, я думаю, электронное издание рано или поздно начнет нормально регулироваться.

цитата badger

Как вариант: писатели будут сидеть на грантах, бороться за госзаказы, а публиковать будут немногих, но большими тиражами.

честно говоря, сомневаюсь, что из этого что-то путное получится. Госзаказы, гранты — все это очень однобоко — сами понимаете, что заказывать они будут очень однотипную "музыку". Надеюсь, до этого не дойдет.

цитата badger

Когда за "хобби после работы" могут дать реальный срок большинство станет колебаться вместе с линией партии

какие у вас мрачные прогнозы :-D

цитата Юлия Белова

Да и авторам скоро очень надоест это требование и снисходительно-покровительственное отношение некоторых читателей, так что бесплатный доступ в конце концов уйдет в прошлое. Это можно устроить.

тоже согласна — при дальнейшем развитии рынка эл.изданий, явно будут разрабатываться и методы оплаты.

Страницы: 123456789101112
⇑ Наверх