автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 20:11 |
цитата maxximec Для последней такой книгой были "Сердца в Атлантиде", до этого "Зеленая миля",
Миля не до, а после того. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 18:05 |
dandi ну так мы вроде и обсуждаем, кому что больше нравится. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 17:49 |
dandi я все романы помню. И любимые из списка у меня не эти (ну кроме Девочки, которую, кстати, вообще никто не любит — ни девочки, ни мальчики, а, такое впечатление, только я), а "Сердца в Атлантиде" и "Зеленая миля" (плюс сборник еще другие книги, которые он писал под веществами). Я же не говорю, что он до завязки писал ерунду, а протрезвел и пошел выдавать шедевры. Но в этом десятилетии нет ни одного романа, который бы мне не нравился. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 17:37 |
цитата SeverNord Еще бы понять, где это "после, но до"
Примерно так: Темная Башня III: Бесплодные земли The Dark Tower: The Wastelands 1991 Игра Джеральда Gerald's Game 1992 Долорес Клэйборн Dolores Claiborne 1993 Бессонница Insomnia 1994 Мареновая Роза Rose Madder 1995 Безнадега Desperation 1996 Зеленая миля Green Mile, The 1996 Регуляторы Regulators, The Темная башня IV: Колдун и кристалл The Dark Tower: Wizard & Glass 1997 Мешок с костями Bag of Bones 1998 Девочка, которая любила Тома Гордона 1999 Сердца в Атлантиде Hearts in Atlantis 1999
Вот для меня эти и есть, в общем-то, лучшие. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 15:42 |
цитата SeverNord почему то никто не вспоминает отказ от наркотиков, который тоже дал о себе знать.
Я как раз больше всего люблю то, что после наркотиков, но до аварии. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 15:41 |
цитата Nexus а какая "прямо сильно не нравится"?
Томминокеры. Думала, перевод был плохой — но нет, перечитала по-английски, не помогло. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 12:25 |
dandi ну можно, конечно, считать совпадением. Но из книг до 1998 года — вот сейчас посчитала — мне не особо нравятся четыре, из них одна вот прямо сильно не нравится. А про после 1998 — я уже написала. И притом после 98 он написал меньше книг, чем до. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 6 октября 2016 г. 07:35 |
цитата dandi Спроси меня
Но спросили-то меня. И я вроде не употребляла в посте слов "бред сивой кобылы" и даже "плохая книга". Ответила на поставленный вопрос: какие книги мне (!) не нравятся. Почему это должно и может вас удивлять — вот это уже удивляет меня. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 19:47 |
Вся трилогия про детектива (вторая книга более-менее), Блейз, Мобильник, Ловец снов, последние две книги ТБ (тоже больше 10 лет, кажется) — ужасно не понравились. Остальные ничего так, Revival и Dr Sleep — даже хороши, но перечитывать не хочу. При этом весь доаварийный Кинг, кроме Кладбеща и Томминокеров, перечитан до заучивания наизусть. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 19:10 |
цитата dandi думаю был бы шедевр.
Ну нееет, концовка там хороша, совершенно кинговская. И атмосфера есть, все эти заросли-мхи-цапли. Жуть! Кстати, я вот подумала сейчас, что в Лизи этот мир, где чудище с пегим боком, тоже на Флориде основан, наверное. Лизи тоже хороша, и я ее тоже перечитывала, кстати. Но мальчикам обычно не нравится, как и Роза Марена :) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 18:51 |
цитата dandi цикл мог бы и без этой книжки обойтись.
Цикл — да, а я лично — нет :) За последние 10 лет из всего, что он написал, перечитать мне хотелось только Дума-ки (или это больше десяти лет?), Ветер, Джойленд и сборники. Хотя и остальные книги (некоторые) читала с интересом, но перечитывать чего-то не. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 18:04 |
цитата dandi А вы переводчица ?
Да, но в этом случае я не по заказу переводила, а участвовала в переводе на Ноте, одна из.
цитата Александр Кенсин кстати, переводить можно и ту, что не нравится.
Но не добровольно же. Но я и кино по работе не перевожу, которое не нравится. Потому что все равно добра не выйдет. Но это офтоп.
цитата Александр Кенсин а это флешбэк
Флэшбек — вставная история, а рамка там как бы в таймлайне основного сюжета, но не имеет для него значения. Ну был ураган, ну пересидели. С другой стороны, Волки Каллы тоже не особо продвигают сюжет, насколько я помню? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 17:13 |
цитата LAS ам прямое продолжение линии Каллахэна
Блин, я вообще не понимаю, как я могла это забыть. Александр Кенсин он для всех побочный. Прямой сюжет — это путешествие Роланда с момента разговора с Черным человеком и до ТБ. Флешбеки про Корта и сокола, про Сюзанну, история про ураган — это все ответвления. Это не значит, что они не нужны или не интересны, просто так вот построено повествование. Я, кажется, нигде не говорила, что Ветер — плохая книжка и ее не надо было писать. Наверное, я бы ее не переводила, если бы так считала. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 15:22 |
цитата Александр Кенсин с сюжетом там всё супер
Я про то, что основной сюжет эпопеи никуда не движется, а движется только побочный. Это не оценочное суждение, а констатация факта.
цитата LAS Ибо спойлеры.
Убей бог не помню, какие! Напишите, пожалуйста, под спойлером. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 11:23 |
цитата Александр Кенсин "Ветер сквозь замочную скважину" — отличная вещь.
Да. Но я его воспринимаю как при-цикловый, типа Сестер Элурии. Там ведь сюжет как таковой не движется вперед. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 09:31 |
А может, и не символ, а просто у них березы не растут. А может, в китайском оригинале там и не боярышник. Короче, гаданье сплошное. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 08:34 |
Единственное, что я знаю про боярышник и китайцев — есть какой-то китайский роман, сравнительно свежий, "Под сенью боярышника" или как-то так, и там вроде бы под боярышником хоронили жертв культурной революции или что-то такое. Но не знаю, символизирует ли что-то этот боярышник в культуре в целом. Beksultan, а почему рябина — упрямство, не знаете? Трудно срубить? Трудно извести? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 07:46 |
Мы не знаем, какие ассоциации у китайцев связаны с боярышником. Может, он там символ неразделенной любви или что-нибудь такое. Но в целом — это все ошибки (если ошибки) из разряда "голова мышонка над камином", которые можно исправить в переиздании. А вот тут, например, наверняка все соответствует оригиналу, но.
цитата — Может, они поют, — гадает Ворстенбос, — «Отдай Нам Твое Золото, О, Вонючий Голландец»?
— Лучше не озвучивать свои мысли вслух, в присутствии переводчика.
— Очень лестная характеристика этого человека. И все же лучше он, чем Кобаяши: возможно, это наш последний шанс для разговора наедине на какое‑то время. По прибытии я, прежде всего, займусь тем, чтобы в торговый сезон выжать максимальную прибыль из наших дешевых товаров.
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 5 октября 2016 г. 07:28 |
Абсолютно не имеет. На ТБ есть ссылки в некоторых внецикловых книгах, но это ничего не меняет: либо вы встретите в ТБ знакомые по другим книгам имена, либо наоборот. Какая разница :) Но имейте в виду, что с эпопеей все примерно так же, как с творчеством в целом: к концу романы портятся :) Так что рассчитывайте силы. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
penelope
авторитет |
Отправлено 4 октября 2016 г. 21:38 |
цитата Verdi1 Но несовпадение налицо.
Но разницы — никакой. | |