fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Elric8.
Страницы: 123456789...808182838485868788899091

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению


философ
Отправлено 19 июня 2013 г. 10:22

цитата heleknar

cпасибо за Муркока, почитаю, но автор не внушает доверия
все равно в фэнтези скатится, я уверен

Кстати, зря. Вся трилогия про Освальда Бастейбла, в которую входит "Небесный полководец" — никакого отношения к фэнтази не имеет. Равно как многие другие произведения Муркока. Просто это у нас печатают только его фэнтази, откуда и складывается ложное впечатление
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 18 июня 2013 г. 15:50
Тут вопрос наполняемости, скорости появления в сети и, главное, цены на скачиваемые книги. Вот столько стоит в США скачивание одной книги с того же Киндла? А сколько у нас с Литреса? Были бы на том же Литресе книги по 15-20 руб и их бы скачивали тоннами. Это бы просто убило пиратство. 1500 рэ за сотню книг отдать не жалко, верно? Качали бы с пиратских сайтов только те, кто принципиально не хочет ни за что платить.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 17 июня 2013 г. 18:02

цитата bydloman

Интересно, как переводится вариация "by the fucking dead"

"Клянусь мёртвыми, мать их" или "Клянусь грёбанными мертвецами"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:48

цитата Felicitas

Лучше вспомните девочку по прозвищу Scout, которая в переводе стала Глазастиком.

А где это было?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:45

цитата SeverNord

Если требуется для осмысленного понимания текста или ситуации — ищи аналог русский и переводи, если не требуется — не тронь.

Да. И то же Земноморье Урсулы ле Гуин яркий пример
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:30

цитата Sopor

А что было бы, если бы в русском тексте было "Фрэндли" и "Кол Шиверс"?

Насколько я помню — в советской школе перевода так и было. Вспоминая ВК — с Бэггинсом и Земноморье
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 15 июня 2013 г. 01:52

цитата bydloman

У героев Аберкромби полно длинных забористых прозвищ. Один Найнфингерс чего стоит.

Кстати, аргумент убойный Dark Andrew потому как прозвище Логена никто никогда не сокращал в тексте.
Но почему бы не перевести Frendly, например, как Кореш?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:40

цитата Felicitas

Это Вы читали цензурную версию. Позже опубликовали и авторскую — со всеми многочисленными матюками.

Так дело же не в этом. А в том, что можно передавать суть и без мата
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:14
Кстати, о птичках. А кто-нибудь читал Аксёнова "Остров Крым"? Со всеми его незабвенными "гребёна плать" и всё в том же духе. Вот тоже как можно передавать мат. Или Пикуля, у которого "так вашу разтак!"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:07

цитата sanbar

А одна четверть не обходится (Пелевин , например). И тоже великолепно. Аберкромби как раз тот случай.

Пелевин — русский автор, а Аберкромби — нет. Ваш пример некорректен по своей сути
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:06

цитата Dark Andrew

узкоспециализированными русским словами — русским матом. А на каком основании вы делаете "обрусение" текста? Грязные ругательства прекрасно передаётся не матом, а обсценной русской лексикой, использующей обычные русские слова.

Вот то, что я говорил на страницу выше. Надеюсь, теперь не будет выдранных из контекста цитат.

И, кстати, господа матозащитники, напомните мне — почему мат называют непечатными выражениями?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:04
Nadia Yar, ну что это такое... Куда не кинься всюду вы нарисуетесь:-(((:-(((:-(((

Nadia Yar и bydloman, не выдёргивайте мою фразу из контекста, будьте так любезны. Такое впечатление, что вы цепляетесь за то, что хотите читать, а остальное просто пропускаете мимо глаз. Как например, мои примеры.

цитата sanbar

Даже дома. Даже с женой и детьми. Мой сосед, коммерсант -строитель легко и непринужденно зовет жену "сукой", "б...ю" и как угодно еще. При этом она воспринимает это совершенно спокойно. Так и живем.

Мой отец был бригадиром на заводе и думаю на работе очень часто разговаривал матом — там так принято на самом деле. А вот дома — никогда! Даже в кошмарно пьяном виде не позволял себе этого. Равно как и его отец — мой дед — лётчик, прошедший всю войну.

sanbar, а вот в остальном согласен, кстати. Тёртые калачи, вроде героев Аберкромби знают, что за мат принято в России отвечать. И потому реже его употребляют, нежели коммерсанты и силовики. Просто в какой-то момент у нас мат начал набирать популярность. И был реально повсюду — даже высший партийные бонзы считали правильным материться в своей среде. Типа быть ближе к народу.
И всё это не делает русский мат ближе к героям Аберкромби
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 22:20

цитата YarLBo

Имхо, в данном случае это меньший грех, чем сглаживать. Ибо не сделает речь менее реалистичной.

Отнюдь. Как раз именно использование конкретно русских выражений, к каковым относится в общем-то почти непереводимый мат, и портит всё впечатление. Ну не могут герои фэнтази материться.
И к тому же, всегда можно выкрутиться очень красиво. Например, в одном тексте переводном было словечко "члентельмены" — и крепко, и без мата, и сохранен колорит английского слова и его двусмысленность. Так что надо просто постараться, а не

цитата Dark Andrew

сводите всё к тупой матерщине.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 13 июня 2013 г. 21:03

цитата Dark Andrew

а в отсутствии литературного русского языка.

увы, как читающий много переводной литературы, могу сказать, что именно его-то и не хватает даже офф переводчикам...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 10 июня 2013 г. 20:41

цитата qwenmery

ИЮНЬ

Антология «Примархи»
Грэм Макнилл «Отвага и честь»
Аарон Дембски-Боуден «Блуждающая в пустоте»
Натан Лонг «Сломанное копье


Gonza, когда примерно ждать первые книги?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 9 июня 2013 г. 22:04

цитата valkov


Gonza отличные новости по Вэнсу, Кори и Гамильтону!

Но никаких по Вархаммеру...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 7 июня 2013 г. 00:30
Gonza, а новая Ваха? Я тут только получил майские. И уже жажду новых книг:cool!::cool!::cool!:
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Вадим Панов. Обсуждение творчества. Любимый цикл. > к сообщению


философ
Отправлено 31 мая 2013 г. 11:42
Вадим, а будет ли продолжение Герметикона? Очень хотелось бы его дальше и больше.

И ещё общий вопрос: вот почему в большинстве опросов по творчеству того или иного писателя, самым популярным ответом является "не читал"?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2013 г. 15:15

цитата Gonza

Какая такая задержка майской вахи? 4 книги (2+2), 2 вышли, 2 печатаются к 28-му.

Ну, в принципе, 28-е явно после 20-го.:-))) Спасибо за ответ:cool!:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2013 г. 11:09
Как-то переход на обсуждение остальных изданий и очередная задержка майской Вахи ненавязчиво намекают...

Страницы: 123456789...808182838485868788899091
⇑ Наверх