автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стимпанк > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 10:22 |
цитата heleknar cпасибо за Муркока, почитаю, но автор не внушает доверия все равно в фэнтези скатится, я уверен
Кстати, зря. Вся трилогия про Освальда Бастейбла, в которую входит "Небесный полководец" — никакого отношения к фэнтази не имеет. Равно как многие другие произведения Муркока. Просто это у нас печатают только его фэнтази, откуда и складывается ложное впечатление | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 18 июня 2013 г. 15:50 |
Тут вопрос наполняемости, скорости появления в сети и, главное, цены на скачиваемые книги. Вот столько стоит в США скачивание одной книги с того же Киндла? А сколько у нас с Литреса? Были бы на том же Литресе книги по 15-20 руб и их бы скачивали тоннами. Это бы просто убило пиратство. 1500 рэ за сотню книг отдать не жалко, верно? Качали бы с пиратских сайтов только те, кто принципиально не хочет ни за что платить. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 17 июня 2013 г. 18:02 |
цитата bydloman Интересно, как переводится вариация "by the fucking dead"
"Клянусь мёртвыми, мать их" или "Клянусь грёбанными мертвецами" | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:48 |
цитата Felicitas Лучше вспомните девочку по прозвищу Scout, которая в переводе стала Глазастиком.
А где это было? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:45 |
цитата SeverNord Если требуется для осмысленного понимания текста или ситуации — ищи аналог русский и переводи, если не требуется — не тронь.
Да. И то же Земноморье Урсулы ле Гуин яркий пример | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 15 июня 2013 г. 11:30 |
цитата Sopor А что было бы, если бы в русском тексте было "Фрэндли" и "Кол Шиверс"?
Насколько я помню — в советской школе перевода так и было. Вспоминая ВК — с Бэггинсом и Земноморье | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 15 июня 2013 г. 01:52 |
цитата bydloman У героев Аберкромби полно длинных забористых прозвищ. Один Найнфингерс чего стоит.
Кстати, аргумент убойный Dark Andrew потому как прозвище Логена никто никогда не сокращал в тексте. Но почему бы не перевести Frendly, например, как Кореш? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:40 |
цитата Felicitas Это Вы читали цензурную версию. Позже опубликовали и авторскую — со всеми многочисленными матюками.
Так дело же не в этом. А в том, что можно передавать суть и без мата | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:14 |
Кстати, о птичках. А кто-нибудь читал Аксёнова "Остров Крым"? Со всеми его незабвенными "гребёна плать" и всё в том же духе. Вот тоже как можно передавать мат. Или Пикуля, у которого "так вашу разтак!" | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:07 |
цитата sanbar А одна четверть не обходится (Пелевин , например). И тоже великолепно. Аберкромби как раз тот случай.
Пелевин — русский автор, а Аберкромби — нет. Ваш пример некорректен по своей сути | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:06 |
цитата Dark Andrew узкоспециализированными русским словами — русским матом. А на каком основании вы делаете "обрусение" текста? Грязные ругательства прекрасно передаётся не матом, а обсценной русской лексикой, использующей обычные русские слова.
Вот то, что я говорил на страницу выше. Надеюсь, теперь не будет выдранных из контекста цитат.
И, кстати, господа матозащитники, напомните мне — почему мат называют непечатными выражениями? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 23:04 |
Nadia Yar, ну что это такое... Куда не кинься всюду вы нарисуетесь
Nadia Yar и bydloman, не выдёргивайте мою фразу из контекста, будьте так любезны. Такое впечатление, что вы цепляетесь за то, что хотите читать, а остальное просто пропускаете мимо глаз. Как например, мои примеры.
цитата sanbar Даже дома. Даже с женой и детьми. Мой сосед, коммерсант -строитель легко и непринужденно зовет жену "сукой", "б...ю" и как угодно еще. При этом она воспринимает это совершенно спокойно. Так и живем.
Мой отец был бригадиром на заводе и думаю на работе очень часто разговаривал матом — там так принято на самом деле. А вот дома — никогда! Даже в кошмарно пьяном виде не позволял себе этого. Равно как и его отец — мой дед — лётчик, прошедший всю войну.
sanbar, а вот в остальном согласен, кстати. Тёртые калачи, вроде героев Аберкромби знают, что за мат принято в России отвечать. И потому реже его употребляют, нежели коммерсанты и силовики. Просто в какой-то момент у нас мат начал набирать популярность. И был реально повсюду — даже высший партийные бонзы считали правильным материться в своей среде. Типа быть ближе к народу. И всё это не делает русский мат ближе к героям Аберкромби | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 22:20 |
цитата YarLBo Имхо, в данном случае это меньший грех, чем сглаживать. Ибо не сделает речь менее реалистичной.
Отнюдь. Как раз именно использование конкретно русских выражений, к каковым относится в общем-то почти непереводимый мат, и портит всё впечатление. Ну не могут герои фэнтази материться. И к тому же, всегда можно выкрутиться очень красиво. Например, в одном тексте переводном было словечко "члентельмены" — и крепко, и без мата, и сохранен колорит английского слова и его двусмысленность. Так что надо просто постараться, а не цитата Dark Andrew сводите всё к тупой матерщине.
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 13 июня 2013 г. 21:03 |
цитата Dark Andrew а в отсутствии литературного русского языка.
увы, как читающий много переводной литературы, могу сказать, что именно его-то и не хватает даже офф переводчикам... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 10 июня 2013 г. 20:41 |
цитата qwenmery ИЮНЬ
Антология «Примархи» Грэм Макнилл «Отвага и честь» Аарон Дембски-Боуден «Блуждающая в пустоте» Натан Лонг «Сломанное копье
Gonza, когда примерно ждать первые книги? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 9 июня 2013 г. 22:04 |
цитата valkov Gonza отличные новости по Вэнсу, Кори и Гамильтону!
Но никаких по Вархаммеру... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 7 июня 2013 г. 00:30 |
Gonza, а новая Ваха? Я тут только получил майские. И уже жажду новых книг | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Вадим Панов. Обсуждение творчества. Любимый цикл. > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 31 мая 2013 г. 11:42 |
Вадим, а будет ли продолжение Герметикона? Очень хотелось бы его дальше и больше.
И ещё общий вопрос: вот почему в большинстве опросов по творчеству того или иного писателя, самым популярным ответом является "не читал"? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 24 мая 2013 г. 15:15 |
цитата Gonza Какая такая задержка майской вахи? 4 книги (2+2), 2 вышли, 2 печатаются к 28-му.
Ну, в принципе, 28-е явно после 20-го. Спасибо за ответ | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению |
Elric8.
философ |
Отправлено 24 мая 2013 г. 11:09 |
Как-то переход на обсуждение остальных изданий и очередная задержка майской Вахи ненавязчиво намекают... | |