FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя andre54
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 25 сентября 01:46
Всем добрый день!
Через две недели в серии "ЗФ (продолжатели) выходит первая книжка собрания сочинений Джека Уильямсона.
Джек Уильямсон. Карантин. Сборник фантастики
За подробностями, пожалуйста, обращайтесь к лаборанту klf2012 в личку.
Там же можно спрашивать любые тома БААКФ
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Зачем автору персональный магазин электронных книг? > к сообщению


новичок
Отправлено 26 января 2014 г. 04:39
Добрый день всем!
Собственно, электронный магазин писателю не нужен — хлопотно и накладно, — разве что один на всех. А вот есть интересные альтернативы по распространению своих произведений в электронном виде. Например, Бумстартер.
Я как раз открыл сегодня на Бумстартере новый проект — продолжение нашей с Кириллом Юрченко серии "Люди в сером", о которой я уже писал здесь:
http://buran54.livejournal.com/5118.html
Не знаю., как пойдет проект, но надеюсь, что он будет успешным. В отличие от чистой фантастики, наш сериал основан на действительных событиях и фактах. Фантасты давно предсказывали посещение Земли пришельцами из других миров. А мы доказываем, что такое посещение, и не одно, в массовых масштабах, давно уже имеет место. Более того, на нашей планете давно работают чужие "прогрессоры", направляя Человечество и нашу цивилизацию неизвестно куда. Об этом мы и пишем в данном сериале. Кроме того, сюжет каждой отдельной его части в изрядной степени детективный и может читаться независимо от остальных. Надеюсь, что читателям он понравится.
Кого это заинтересовало: пройдите по ссылке и подробнее ознакомьтесь с проектом:
https://boomstarter.ru/projects/72792/17899
Начало повести я выставил для ознакомления здесь:
http://samlib.ru/editors/b/burcew_a/ljudi...
Удачи всем!
Андрей Бурцев
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


новичок
Отправлено 2 декабря 2013 г. 15:44
Elric
Вы что-то не так поняли. Американская база данных по фантастике тоже не приписывает эту повесть ни к какому циклу:
http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?257
Я же писал не о цикле, а о тематическом сборнике Лейнстера о путешествиях на далекие планеты. Если это проект будет успешным, то я сделаю сборник объемом 14-15 а.л., там же и на подобных же условиях, вот тогда я и опубликую его содержание.
Удачи вам,
Андрей
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


новичок
Отправлено 2 декабря 2013 г. 15:17
Виктор Вебер
Уважаемый Виктор!
Если честно, я не знаю, как написать вам в личку и нет сейчас сил разбираться с этим. Живу я в Иркутске, и у нас цены за разговоры с Москвой по телефону такие, что никакие гонорары не окупят переговоры. И я говорю вам еще раз. Я сейчас занят по горло переводами и собственным творчеством. Я не считаю нужным влезать и заниматься всей этой мелочью. Примеры я вам привел самые первые, что попались мне под руку на моей страничке на Фантлабе.
И вообще я немножко не могу понять, а чего вы хотите добиться от меня?
Вы пишите: "Опять же, с рассказами меньше одного авторского листа ситуация мутная". Речь идет о произведениях, которые БОЛЬШЕ одного авторского листа. Да и какая разница? Я написал топик вообще не на эту тему.
Давайте на сем и закончим наш разговор. Я бы с большим интересом поговорил о творчестве и издании книг в будущем.
С уважением,
Андрей
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


новичок
Отправлено 2 декабря 2013 г. 15:07

цитата Elric

Andre54 а можно ссылку на Фантлабе или английское название повести потому как я не понял о чем именно идет речь.

Добрый день!
Всегда пожалуйста. Английское название и первая публикация:
White Spot, (Startling Stories, 1955, Summer)
Ссылка на Фантлабе:
http://fantlab.ru/work33579
Удачи вам,
Андрей
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


новичок
Отправлено 2 декабря 2013 г. 13:14

цитата Виктор Вебер

Уважаемый Андре!
Вы уж людям голову не дурите. Если есть подтверждения Вашего авторства — не оплатить не могут. Такую книгу просто не пустит в печать юридический отдел.

Уважаемый Виктор!
Никто никому ничего не дурит. И вообще, я вроде никого не оскорблял и даже претензий-то этим издательствам не предъявлял. Так, к слову по теме пришлось. Но раз уж вы это написали — придется вам ответить.
1. Я не говорил — книги. Я писал — произведения. Имеется в виду, рассказы и повести в разных сборниках. Издавали и, наверное, будут и дальше издавать. Тексты берут, наверное, с предыдущих изданий. У меня не спрашивали и, соответственно, не платили, не говорят ни о каких договорах.
2. Ставят в переводчиках мою фамилию — я говорю только об этих изданиях. Примеры с фантлаба же:
http://fantlab.ru/edition15946
http://fantlab.ru/edition30895
Обратите внимания там, где стоит моя фамилия. Я не против этих изданий, но надо же хотя бы разрешение спросить (уж не говоря об оплате). Впрочем, никаких претензий я, повторяю, не предъявлял. Противненько склочничать. Контакты со мной найти в Сети раз плюнуть за полминуты. Не захотели. И Бог с ними.
3. Я привел тут лишь пару примеров. Несколько лет назад один мой товарищ нашел десятки переизданий моих переводов Азимова, Андерсона, кого-то еще. "Эксмо" я даже письмо насчет этого отправил. Или в АСТ — сейчас уж не помню. Ответа не получил и махнул рукой.
4. Пропустил юридический отдел в печать такие книги. И будет пропускать и далее, наверное.
5. Написал я все вышеизложенное только в ответ на вашу реплику, уважаемый Виктор Вебер. Остальные примеры искать — просто жалко времени и сил. Смысла не вижу. Речь-то в моем посте шла не об этом. А об альтернативных путях развития КНИГИ. Я не утверждаю, что Бумстартер, с которым я решил попробовать сотрудничать, обязательно этакий луч в темном царстве. Возможно, дело там вообще не выгорит. Но нужно пытаться что-то делать против засилья "больших" издательств типа АСТа и "Эксмо", которые сами путного уже почти ничего не выпускают, и другим ставят палки в колеса.
6. Вывод, который я могу сделать. Только я написало предыдущее сообщение, как тут же вы попытались сменить тему и вылить на меня ушат грязи. Может, это по свойству характера, а может, вы и есть представитель вышеупомянутых издательств, которых много и которые всегда на страже, дабы кто что не сказал и не сделал. Напрасно вы так. Новое все равно осилит старое. Со временем.
С уважением всем,
Андрей Бурцев.
P.S. Пока суть да разговоры, на Бумстартере уже откликнулись первые любители хорошей фантастики, и не словом, а делом. Время еще есть. Кто хочет почитать переводы Лейнстера и со временем других хороших писателей — принимайте участие в моих проектах. Повторяю ссылку на первый проект:
https://boomstarter.ru/projects/72792/per...
Удачи всем!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


новичок
Отправлено 2 декабря 2013 г. 05:12
Добрый день всем!
Кстати, об "островке бескорыстия". А переводчиков бесплатно где-то кормят?
Меня зовут Андрей Бурцев. Ознакомится с моим и переводами (далеко не всеми) можно тут же на Фантлабе:
http://fantlab.ru/translator870
Я открыл на Бумстартере проект, впрямую касающийся переводной фантастики и бескорыстия. Заглянуть туда можно по ссылке:
https://boomstarter.ru/projects/72792/per...
Мне кажется, что сумма, которую я запросил там за перевод повести, как раз и является примером такого бескорыстия. И уже нашелся человек, который поддержал меня. И я уверен, поддержат и другие. Так что я предлагаю всем любителям фантастики принимать активное участие в подобных проектах.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 10 октября 2013 г. 11:38

цитата Elric

andre54 а почему не пересвести что-нить раскрученных авторов да еще и с медальками ? Все в рамках 70-х ;-)


Хорошее предложение. Можно было бы и их перевести. Кроме Муркока — не люблю, в сущности, писатель одного романа. Ну, Вонда-то из более позднего периода, а Вильхельм — вполне, подходит. Вопрос в том, кто и как будет оплачивать переводы. Вот вы лично согласны 6-7 тысяч за роман заплатить или собрать столько денег? Я думаю, вряд ли. По крайней мере, здесь ваше предложение не вызвало ни единого отклика, никто не написал, что да, здорово, ждем!
Вышло как всегда. Пошли какие-то разборки, невнятные намеки на угрозы — ну, как у нас везде возиться. Я вышел на эту аудиторию, думая, что здесь собрались любители фантастики, с которыми можно найти общий язык. Увы и ах!
Итог такой. У меня предложения иссякли. Есть страницы данного раздела, есть личка. Если кто предложит что-нибудь конструктивное, то, что действительно можно обсуждать, я откликнусь. А в пустые дискуссии вступать смысла не вижу. Мое дело переводить. Ваше — покупать и читать. Или ждать, пока появится даром.
Удачи всем,
Андрей
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 10 октября 2013 г. 06:25

цитата Родон

СЕВЕРО — ЗАПАД сейчас издает малотиражки по цене 400-500 рублей

Не, там не малотиражки, а принт-оф-деманд. Этот несколько иное. Там тиражи ограничены только количеством желающих. Но на сайте я был, хотел предложить переводы им или переводить для них по заказам, но там не указаны контактные е-майлы. Если кто знает выход на редактора — подскажите. Здесь его личка есть, но он не отвечает. Может, заглядывает сюда редко. А может, не заинтересован.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 10 октября 2013 г. 04:42

цитата miphi

Трехтомник Моррисона на полочке стоит, и заплачено за него сполна. Поэтому, уважаемый andre54, у меня принципиальный вопрос, — Вам издатель не заплатил за переводы, раз Вы их еще раз хотите продать?

Издатель мне заплатил, но, по договору с ним, через полгода после выхода у него книг я могу распоряжаться своими переводами, как сочту нужным. Вы почему-то слишком серьезно подходите к тому, что я написал. Вы думаете, кто-нибудь, кроме нескольких любителей, начнет серьезно собирать деньги для меня? Отнюдь. В первую очередь я хотел попытаться привлечь к своим переводам издателей "больших" тиражей, типа "Северо-запад", который, по слухам, продолжает издавать переводы, но контакты с ними мне найти не удалось. Так что издателя малотиражек я не "кидал" и не собираюсь в дальнейшем. Хотелось бы, чтобы книги могли купить все, кто любит фантастику.
И вообще, раз пошли такие разговоры и намеки, что раз уж издали книгу тиражом в пару десятков экземпляров, то все — ее никуда давать нельзя, то я, пожалуй, прикрою эти свои попытки.
МОЖЕТЕ СЧИТАТЬ ВСЕ НАПИСАННОЕ МНОЮ ВЫШЕ НАСЧЕТ ПРОДАЖ НЕСОСТОЯВШИМСЯ! ТЕПЕРЬ ТОЛЬКО В БУМАГЕ И ТОЛЬКО ЕСЛИ НАЙДУТСЯ ИЗДАТЕЛИ!
Простите, но наезды и намеки мне тоже не нужны.
Всего всем доброго!
Андрей Бурцев.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 18:29
Спасибо, Elric.
Сегодня уже поздно, у нас ночь наступает, а завтра я обязательно ознакомлюсь с этим. Краем уха я что-то слышал, но на сайте не был. Вероятно, это дельный вариант.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 18:06
XoleraYasnaya, спасибо на добром слове.
На самом деле, проблема электронных текстов решается только одновременной рассылкой. Для этого нужно выявить желающих и собрать деньги. Не обязательно всем посылать одинаковую сумму — пусть будет кто сколько сможет. Поскольку я предлагаю не одно произведения, а собрание работ одного автора, то в случае, если соберется меньшая сумма, я просто вышлю не все, а часть произведений. Где-то так. Правда, я пока что не знаю, как решить такую проблему: как те, кто посылает деньги, смогут проверить, сколько я уже получил? Не знаю, насколько это актуально, но я не хотел бы, чтобы меня подозревали в нечестности. Но вот как сделать это прозрачным, я не знаю. Может, кто что подскажет.
И еще. Моррисон — этот лишь пробный камень. Если бы получилось с ним, то дальше на очереди десятки прекрасных авторов. Этот не ископаемые динозавры. Книги многих из них актуально читаются и по сей день. Я вполне мог бы реально переводить каждые 2 месяца по книге объемом в 15 а.л. И я хотел бы продолжать этим заниматься. В моей коллекции больше 20 тысяч номеров журналов англо-американской фантастики за весь двадцатый век. Работы хватит. Был бы спрос, а предложение будет удовлетворено.
Если у кого есть другие варианты или поправки этого, я с удовольствием всех выслушаю и обсудим.
Удачи всем,
Андрей Бурцев
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 15:17

цитата Electric_fire

andre54 C нетерпением ждём списка переводов! Если продавать в электронном виде — велика вероятность того, что в первый же день после начала продаж книга попадёт в открытый доступ.


Пожалуйста. Например, что я перевел У. Моррисона

УИЛЬЯМ МОРРИСОН

Механизмы времени. Роман
   The GEARS of TIME , (Space Stories, 1953, № 4)

Мэл Оливер и Космический Пират на Марсе. Роман
   Mel Oliver and Space Rover On Mars, (Gnome Press, 1954)

Армия Дракона (повесть)
   Dragon Army (Fantastic Adventures, November 1952)

Плохое лекарство
   Bad Medicine (Thrilling Wonder Stories, February 1941)

Свет во тьме
   Light in Darkness (Thrilling Wonder Stories, Fall 1943)

Тайник
     Hiding Place (Fantastic Universe, June 1955)

Варвары
   The Barbarians (Future Combined with Science Fiction Stories, January 1951)

Разочарование
   Disappointment (Startling Stories, July 1950)

Паразиты
   Vermin (Fantastic Story Magazine, Fall 1951)

Нежелательный пришелец
   Unwelcomed Visitor (If, October 1954)

Погода на Меркурии (повесть?)
   The Weather on Mercury (Galaxy Science Fiction, July 1953)

Дата публикации 2083 г. н. э.
Date of Publication 2083 AD (Fantastic Universe, October 1953)

Планета мертвеца
   Dead Man's Planet (Galaxy Science Fiction, February 1955)

Забытая опасность
   Forgotten Danger (Science Fiction Adventures, February 1953)

Купидоны Венеры
   The Cupids of Venus (Startling Stories, November 1951)

Стартовая площадка
   Stepping Stone (with Frederik Pohl) (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, December 1957)

Внутренние миры
             The Inner Worlds, (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1954, № 4)

Темное измерение
             The Dark Dimension, (Marvel Science Fiction, 1951, № 11)

Детская площадка
Playground, (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1954, № 2)

Эталон судьи
The Model of a Judge, (Galaxy Science Fiction, 1953, № 10)

Ненавистники
The Haters, (Rocket Stories, 1953, № 4)

Охотники
The Hunters, (Space Science Fiction, 1953, № 2)

Должны быть знания
There Ought to Be a Lore, (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1954, № 9)

Музыка сфер
                    Music of the Sphere, (The Magazine of Fantasy and Science Fiction, 1954, № 10)
Фотография невесты
                    Picture Bride, (Galaxy Science Fiction, 1955 № 6)

Бесплатная земля
Free Land, (Thrilling Wonder Stories, 1949 № 8)

Шантажист
Skin dupe, (Thrilling Wonder Stories, 1949, № 12)

Звездный раб (в соавт. С Гарри Никсом)
Star Slave, (Super Science Stories, 1951 № 6)

Наркоманы
The Addicts, (Galaxy Science Fiction, 1952, № 1)

Самый счастливый человек
The Luckiest Man Alive! (Science Fiction Quarterly, 1952 № 5)

Новая вселенная
New universe, (Startling Stories, 1952, № 7)

Беглец
Runaway, (Galaxy Science Fiction, 1952, № 11)

Богословие
Divinity, (Space Science Fiction, 1953, № 3)

Долгой жизни тебе, Альберт!
Long life to you, Albert! (Science Fiction Adventures, 1953 № 7)

Г’рилла
G’rilla, (Beyond Fantasy Fiction, 1954 № 1)

Поиски
Spoken for, (Galaxy Science Fiction, 1955, № 7)

Хитрый бангерхоп
The Sly Bungerhop, (Galaxy Science Fiction, 1957, № 9 )

Что касается открытого доступа, где пропадут книжки задаром, так я над этим думаю. Есть варианты. Например, сперва собрать с желающих деньги, потом разом разослать им эл. версии книг. Моррисона, например, здесь 41 а.л. с хвостиком. Так что для рассылки Моррисона мне надо собрать 61,5 тыс. руб. Будут желающие — будут и переводы. Так же обстоит дело и с другими авторами. Думайте, любители фантастики. Кстати, 1500 руб за а. л. перевода — это очень скромный гонорар.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 12:27
Я, наверное, неправильно выразился. НЕ ПЛАНИРУЕТСЯ, а что я хотел бы перевести при надлежащей оплате за этот труд. Я не могу издавать книги. Я переводчик, а не издатель. Я не могу годами сидеть и переводить бесплатно, потому что должен на что-то жить. Крупные издательства в нашей стране переводную фантастику УЖЕ практически не издают, по крайней мере, фантастику старую, "золотого века". Я не упертый непременно в бумажные издания. Я мог бы переводить под заказ и рассылать готовые тексты всем заказавшим (и оплатившим). Вот я и попытался выйти с таким предложением к вам, как к сложившемуся здесь сообществу любителей фантастики.
Список того, что хотел бы перевести, по произведениям я делать не буду, так как у авторов, которые мне нравятся, сотни рассказов и повестей с романами, а сидеть переводить их названия не вижу смысла.
Даю авторов с ссылками на американскую базу данных. Произведения их у меня собраны почти все, особенно в журналах.
Джером Биксби
Еэндо Биндер
Роберт Мур Уильямс
Рог Филлипс
Рэй Каммингс
Рэймонд Галлун
Фредерик Арнольд Каммер

Кроме того, я могу обсудить возможность переводов почти любых англо-американских авторов 30-х-70-х годов, так как этот период меня интересует. Принципиально не стану переводить лишь то, что уже было переведено до меня.
Если кого что заинтересовало, есть какие-то предложения или вопросы — я готов для обсуждения.
Удачи всем
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 10:37
Ясно, понял. Ссылку исправил.
http://fantlab.ru/translator870
Сейчас делаю расширенный список тех переводов, которые у меня уже сделаны.

цитата vla-bessonov

А взял бы я в печатном виде и Джеймса Т. Макинтоша, и многих других.

А список с моего ЖЖ это, в первую очередь, то, что я хотел бы перевести, если бы кто стал издавать.
Интересно, а в электронном виде, а не на бумаге, что-нибудь захочет покупать? И много ли народу на это подписалось бы? Мне бы хватило тысячи по полторы — по две за авторский лист. Жду ответов и предложений.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные и малотиражные издания. Общие вопросы > к сообщению


новичок
Отправлено 9 октября 2013 г. 06:41

цитата Александр Кенсин

zarya
вы читали его переводы?


Приветствую вас, Александр! С моими переводами ознакомиться можно всем. Вот их далеко не полный список:http://fantlab.ru/translator870, и почти все они есть в сети. Но этот то, что выходило официально. После этого много что переведено, но мало сейчас заинтересованных издателей. Бесплатно выкладывать мне было бы и не жаль, но переводчики тоже хотят есть, причем раза два в день.
⇑ Наверх