fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя likvor
Страницы: 12345678910111213...7273747576

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 мая 2020 г. 17:15
Сколько человек — столько мнений.
Мне, например, абсолютно неинтересны булычёвские переводы, стихи, картины и т.п. Это вторично, т.н. "проза поэта" или в данном случае — "поэзия прозаика", т.е. хобби, литературно/художественно очень слабое. Помню, как Булычёв подарил мне первый сборник своих стихов 1992 года "Что наша жизнь?". Я прочитал и остался в большом недоумении: "это и я так могу" (с), Промокашка)
Практически неинтересны научные востоковедческие работы и очерки — их время уже ушло, и даже на момент написания научный уровень этих работ, как признавал сам Игорь Можейко, весьма средний. Вот кто всерьёз будет сейчас читать отчёт о востоковедческой конференции 1978 года? ;-)
Мне гораздо интересней были бы сценарии, письма, черновики и наброски. Т.е. авторская "кухня" и неизданное. Но это моя мечта, которая, видимо, при моей жизни так и не реализуется :-)
Иллюстрации — интересно, но я не вижу как это можно сделать. И дело даже не в авторских правах, что немаловажно, но к изданию не имеет прямого отношения. Публиковать сто картинок к одной повести? Это нечитабельно и несмотрибельно. Публиковать на врезках? То же самое. Публиковать канонические иллюстрации? Не обсуждаю вопрос кто их канонизировал, но зачем? Они уже и так многажды растиражированы. Тогда уж правильнее издать альбом "Иллюстрации к таким-то произведениям Булычёва". Кому интересно — тот приобретёт.
Формат 300-400 страниц я тоже не поддерживаю. Это не то издание, которое будут читать в метро (а кто когда читал бумажную книгу в метро? Я так в 2007 где-то). Это не то издание, которое будут перечитывать многократно (я, например, перечитываю либо первоиздания, либо первое попавшееся издание). Это издание "поставить на полку". Поэтому 600-800 страниц — оптимальный вариант. Если на хорошей бумаге, то на диване вполне удобно читать ;-)
Про обложки. Я — за "рамку". Но не псевдо-рамку как у изд-ва "Вече", а классическую — с ч-б иллюстрацией на обложке. Или строгое оформление как у ПСС АБС.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 7 мая 2020 г. 22:42
Рассказ вообще вневременной. Когда он был напечатан в "Смене" в 1973, то было много писем читателей, которые вообще не поняли, что это фантастика, а не реальная история. Булычёву даже пришлось написать опровержение :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 7 мая 2020 г. 22:31
Ну, нельзя же знать про все короткометражки. Повторы неизбежны.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артём Каменистый. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 30 апреля 2020 г. 17:47
А они сами вводятся :-))) Ну сами подумайте, если кругом одни мужики, то это тоже наводит на подозрение :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артём Каменистый. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 30 апреля 2020 г. 14:51

цитата StasKr

Каменистый, как не самый плохой автор, это неумение понимает и просто старается обходить соотвествующую тему. Вариант № 2: самоцензура.

Соглашусь и с тем, и с другим. Имхо, лучше обойти вопрос, чем писать бездарно или топорно, как упомянутый тут Бушков.
А самоцензура в современном мире уже ничуть не меньшая, чем в СССР, зачем создавать себе проблему на ровном месте. Автор коньюктурщик (ничего плохого в этом нет), пишет для своих читателей, и старается это делать так, как им будет интересней. А романтика его читателям не интересна.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артём Каменистый. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 30 апреля 2020 г. 13:29
ЛитРПГ это не фантастика и не фентези. Это описание алгоритма прокачки.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Артём Каменистый. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 30 апреля 2020 г. 12:03
А зачем в таком жанре сексуальность? Это же цифры по сути.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Зарубежные книжные интернет-магазины > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 марта 2020 г. 16:21
С.Соболев по штемпелям на упаковке.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Зарубежные книжные интернет-магазины > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 марта 2020 г. 12:22
У меня не потерялась ни одна посылка, ни с Ebay, ни с Amazon, ни с более экзотических торговых площадок. Но бывало, что и по полгода брело (логистика "гениальная" — из Индии поплыло в Австралию, потом в Штаты, потом в Австрию, и только потом ко мне). Не дошла только одна посылка, но там я перепутал свой адрес (сам не знаю как это вышло). Основные проблемы были как найти нужное издание и как оплатить, иногда приходилось придумывать сложные схемы, даже через двух посредников как-то покупал в Бразилии.
НО! Все эти посылки шли в Киев, а не в Россию. Может, в консерватории надо что-то подправить? :-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 марта 2020 г. 12:26
Шумерлаф я не филолог, мне интересно. Кстати, вот прямо только что наткнулся на цитату в тему: "Правда, стилистика фильма была вполне советской: генералы и офицеры разговаривают на фронте как секретари райкомов на партийных собраниях, а замполит батальона вводит среди бойцов запрет на употребление матерных слов, и они этот запрет одобряют."
В общем, ханжество никогда не красит ни книгу, ни фильм.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 марта 2020 г. 11:55
Это был ответ в стиле Бадера. Очень веско и на полметра мимо (с)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 марта 2020 г. 11:07

цитата Mister Baggins

    цитата
Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?

цитата Mister Baggins

нецензурно
непристойные — непристойными
грубые — грубыми

А есть критерии, что есть нецензурно, непристойно и грубо? Или опять вкусовщина = "ятакщитаю"?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению


авторитет
Отправлено 28 февраля 2020 г. 22:55
Воспитание не означает, что нужно воспитывать ханжей. Или будет "Рядовой Сидоров, разве ты не видишь, что твоему товарищу на лоб падают капли расплавленного олова?".
А вот КАК именно переводить достаточно бедные американские ругательства — это вопрос. Для переводчиков нужно лекции читать.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению


авторитет
Отправлено 21 февраля 2020 г. 13:34
И откуда это?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению


авторитет
Отправлено 30 ноября 2019 г. 19:25
О чём вы спорите? Это же учительница писала, у них совсем другое понимание школы и школьников.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 ноября 2019 г. 16:58
Melanchthon кидайте вопросы к КА — зададим.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дюна или Гиперион > к сообщению


авторитет
Отправлено 5 ноября 2019 г. 12:33

цитата пунчик

Дюна быстрее вгоняет в сон или "действия" в Дюне больше ? :) Первый роман цикла "Дюна" очень ХОРОШ, а дальше

"Действия" больше в "Дюне".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дюна или Гиперион > к сообщению


авторитет
Отправлено 5 ноября 2019 г. 09:08
Читал давным давно и то, и другое. Остались воспоминания как о средстве от бессонницы — срубает через несколько страниц. Но "Дюна" всё-таки поживее.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Илья Варшавский. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 2 ноября 2019 г. 21:01
Слушайте, а разве могут наследники менять текст? По авторскому праву, вроде бы, они имеют право только на получение гонорара за публикацию, а ни запрещать, ни перекраивать тексты не имеют права.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 22 октября 2019 г. 13:53
Лишь бы не было слива финала.

Страницы: 12345678910111213...7273747576
⇑ Наверх