автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:18 |
цитата rus-pan Нет, к ММКВЯ мы относимся ответственно — главная выставка в году, открытие книжного сезона. Все главные новинки и все презентации мы планируем к сентябрю.
И какое отношение этот спам имеет к теме ЛП? Вот я к сентябрю собираюсь на рыбалку, и что? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 5 февраля 2013 г. 23:13 |
цитата Омар Хаим А кроме того, сверять перевод надо было не по Гольдер-Эггеру, а по чему-либо более свежему, например:
Baird, Joseph L., ed.; Giuseppe Baglivi, ed.; Kane, John Robert, ed., The Chronicle of Salimbene de Adam (Binghamton, NY: SUNY Press [Medieval and Renaissance Texts and Studies 40], 1986).
Это перевод на английский, а не издание.
цитата Омар Хаим Таривердиева, например, обсуждала язык Салимбене, пользуясь этим изданием.
В статье Савуковой и Таривердиевой ссылок на англ. перевод нет. Хотя они его учли. А последнее издание Скалиа, к сожалению, не успели, хотя знали о нем. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 5 февраля 2013 г. 22:43 |
Вот недавно всплыло фрагментарное коптское евангелие Иуды. Тут же английский перевод был издан шустрым изд-вом Аст-Астрель (2006). http://www.ozon.ru/context/detail/id/2799... Перевод с английского чужого труда неким Бочковым занимает стр. 19-47, остальное забито всякими дополнениями. Получилась книга от National Geographic society, которая, видать, быстро разошлась, коль ее переиздали через 2 года. А между тем в 2009 г. вышел перевод с оригинала нашего специалиста (заметьте, объем тот же): http://www.orientalstudies.ru/rus/index.p... Конечно, с Аст-Астрель он не стал бы сотрудничать, чтоб не мараться. Самое позорное, что хлыщи-издатели, подобные дельцам из Аст-астрели, объясняют появление своей продукции "уважением к читателю". Дескать, у нас-то нет знатоков и т.п., вот и кормим народ вторсырьем. Стыдоба. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 5 февраля 2013 г. 21:55 |
цитата lena_m обзор Ощепковой в СВ 69(4)...
Ну, это же просто обзор. Мне рецензия нужна. Неужели пока интереса не вызвала ни у кого? Перевод покойной В.Д.Савуковой и др. специалистов. Книга толстая. Тема звучная. Кстати, http://librarius.narod.ru/personae/vdsav.... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Античная и средневековая литература > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 23:06 |
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 22:09 |
цитата alff И достаточно занимателен факт, что у ППВ и ЛП один председатель.
Совершенно верно! А я и не знал. http://ru.wikipedia.org/wiki/Куделин,_Але... Выходит, что редакцию мало волнует вопрос "с одной стороны — чего, и с другой стороны — чего...". | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 21:47 |
alff А я вспоминаю свое собственное изречение, что-то типа: "звание троля звучит гордо, его надо заслужить". Добавлю — иначе будешь глупо выглядеть. Возвращаясь к ЛП, отмечу, что многие проблемы обсуждаются однобоко по объективным причинам. Я почти всегда имею в виду древнюю и средневековую, а также восточную лит-ру. Представления о том, как они должны издаваться, у меня сформировались. Как нужно издавать Пушкина и Гоголя — сужу по современным ПСС. Как нужно издавать В.Скотта — понятия не имею. Наверное, так, как в ЛП. Но добавлю — искренне: меня это уже мало волнует. "Мы не фасадчики, мы — отделочники". Вот и судим по себе. В погоне за совершенстовом, кстати, издание в ЛП уже известных памятников можно только приветствовать. Но на фоне зияющих пробелов уж лучше побольше нового издавать. В серии сейчас по этим 2 пунктам скорее баланс, но уж лучше б был уклон... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 21:33 |
Еще раз совру про Герберштейна (прошлый раз я соврал, что вру последний раз, но щас точно — последний): alff
цитата И кстати — из Ваших слов очевидно следует что издание 2008 Вам не известно? Или я неправильно понял?
Thietmar
цитата Совершенно верно, совсем неизвестно.
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 20:58 |
Простите, опять случайно совру, но в следующий раз не буду, это последний: http://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic... В книжном окопе в Питере Герберштейн-2 до сих пор стоит за стеклом, из-за цены, вероятно. Зато всем виден. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 11:21 |
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 10:51 |
Thietmar У Вас странная манера по нескольку раз писать одно и то же. Сейчас уже прямо дублируете сообщение. До абсурда довели. И я не врал, я просто указал Вам на то, что корявых переводов не с оригинала на сайте востлита довольно много. Исправлением с "нем" на "лат" на 1 странице вопрос не решишь. Тут всю систему менять надо. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:30 |
цитата rus-pan Ваша реплика по поводу Вашего собственного поста?
Нет, по поводу эпической дискуссии о критических переводах и Вашего неожиданного тезиса о научных рифмах. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:28 |
цитата alff весенние новинки Ладомира
Древние и средневековые ЛП в последние годы издает только Наука (М-Л), а Ладомир нет. Сомневаюсь, что он в ближайшее вермя изменит традиции. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:21 |
rus-pan Можно долго петросянить насчет того, что, к примеру, Пастернак перевел Шекспира научно, а зарифмовал не очень научно. Демагогия — вообще процесс бесконечный | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 01:04 |
цитата rus-pan Можно добавить, если еще и срифмует (естественно, для поэтических текстов). Не так ли?
Хороший вопрос. Но я не поэт. Рассуждать о том, чей перевод Фауста или Гамлета более научен — не мое дело. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 00:39 |
цитата rus-pan издания, которые безусловно можно отнести к научно-критическим? Есть ли такие переводные издания?
Как я уже неоднократно разъяснял, критическим бывает только издание текста, а не перевод. Когда издается текст, дается и текстологический комментарий к нему. А перевод снабжается лишь обширной справкой, т.к. вся текстологическая работа уже проделана до переводчика. В противном случае приходится делать новое критическое издание. Новый переводчик учитывает все издания и хорошие переводы. Если он сделает отличный перевод, продемонстрировав мастерское владение стилем и языком оригинала — это и будет научный перевод. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 4 февраля 2013 г. 00:18 |
цитата Омар Хаим Минь издавал в сериях не одних отцов церкви, там есть и вполне светские анналы и хроники.
Но светских авторов там не было. История королей готов, вандалов и свевов http://www.forumromanum.org/literature/is... там по понятным причинам появилась — из-за автора, как и все остальные исторические произзведения. В тему: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Isidor_... http://www.vostlit.info/Texts/rus/Isidor_... Сам Тhietmar как-то грозился исправить подписи к подобным переводам с "англ." и "нем." на "лат.", да, видимо, запамятовал...
цитата Омар Хаим Дмитрию Донскому анафему провозгласили и до сих пор не сняли, что не помешало его канонизировать.
Времена были такие, темные... Вот если бы Ладомир отвлекся от готических романов и взялся издавать Патрологию Миня (самую малость, можно не с начала, а с середины), мы бы все узнали, что и у католиков был 1 святой антипапа. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 3 февраля 2013 г. 23:36 |
цитата Омар Хаим Миневские серии давно закончились, там Гоголя или кого-то другого точно уже не будет Но если бы они продолжались, некоторые сочинения Гоголя и Толстого вполне можно было бы там издать. В отдельной подсерии.
Толстой был предан анафеме. Или католики назло врагам записали его в Отцы церкви на 2 Ватиканском соборе? А вот ПСС Гоголя, наоборот, было издано Изд-вом Московского Патриархата. Грехи, видать, замаливали. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 3 февраля 2013 г. 22:20 |
цитата Ладомир делать столь широкие обобщения, венцом которых является понижение статуса всемирно-известной серии до ненаучной.
Особое место в дискуссии занимает вопрос о мифическом критическом переводе. А издание текста бывает лишь в эдицио принцепс и критическом, а также в учебных целях. Так что ЛП — сугубо научная серия. Как там в ней издаются отдельные книжки и достойны ли онии вообще там оказаться — это нюанс большой проблемы отбора. Терминологию надо знать. "Критический" и "научный" — это не фиговые бумажки невежества и не лакмусовые листочки демагогии. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Памятники письменности Востока" и родственные ей > к сообщению |
Garuda111
авторитет |
Отправлено 3 февраля 2013 г. 20:36 |
| |