FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя zarya
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  67  68  69  70  71 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 17 февраля 20:19

цитата TheMalcolm

Гор Видал языком оригинала, естественно, владел — вопрос в том, насколько хорошо он владел русским.

Вопрос прежде всего в том, говорил ли он что-либо подобное. А Довлатов английским, по собственному признанию, владел слабенько.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 15 февраля 23:55

цитата Massaraksh

того же Воннегута, который "сильно проигрывал в оригинале"

Этот миф распространяют обычно те, кто в оригинал и не заглядывал.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 31 января 02:42

цитата razrub

У Шекли ещё «Вторжение на рассвете» на эту тему.

А ещё, из позднего, "Возрождённый". Скорее юмористический рассказ, но мне понравился. Но лучше всего, конечно, тему раскрыл Лем в "Странном госте профессора Тарантоги".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 19 января 14:10

цитата witkowsky

Иванов сломал руку.

Очень жаль. Немалая неприятность для любого человека, но для художника просто беда. Надеюсь, всё срастётся побыстрее и без последствий.
Да и несостоявшихся иллюстраций к "Протею" мне жаль. Ничего не хочу сказать плохого про Медведева, но, судя по опубликованному отрывку из "Протея", манера Иванова была бы там в самый раз.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 6 января 00:52
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 5 января 20:29
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 3 января 19:38

цитата Elevator

Контакт Земли и инопланетянцев. В результате обмена земляне получают возможность перемещаться к определенным звездным системам для колонизации, где есть планеты земного типа. Загвоздка лишь в том, что на этих планетах явственно присутствуют следы погибших цивилизаций и причина их гибели неясна.

Вообще, полностью соответствует начальным условиям цикла Jackaroo Пола Макоули. Но это, конечно, далеко не дебют, да и ни одного романа из цикла не переводилось, только рассказы и повести.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 30 декабря 2017 г. 23:28
ameshavkin
Вообще-то говоря, что Батлер, что Дилэни известны — в любых кругах — благодаря тому, что они талантливые авторы, писавшие о важных проблемах. Иначе им, как раз потому что чернокожие, в издательском бизнесе 60-х годов вообще ничего не светило.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 30 декабря 2017 г. 22:04

цитата ameshavkin

Октавия Батлер непопулярный (малоизвестный) автор. Но зато очень культовый (известный в узких кругах), по причине того, что а) черная; б) феминистка;

А Сэмюэл Дилэни, видимо, автор, известный в узких кругах по причине того, что а) чёрный и б) гей. Замечательная просто логика.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Вадим Шефнер. Обсуждение творчества > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 24 декабря 2017 г. 19:46

цитата Geographer

Лучше меня сказано здесь

Заинтересовала фраза из обсуждения, что, мол, "Счастливый неудачник" близок к фантастике Шефнера "по многим причинам". Какие бы это могли быть причины, кто как думает? И почему только "Счастливый неудачник", а, скажем, не "Миллион в поте лица"?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 22 декабря 2017 г. 22:50

цитата Seidhe

Вы можете на пробу заценить один из переведённых романов автора, входящие в объёмный цикл Polity Universe

Ещё можно повесть "Находка в песках" почитать. Она занимает одно из ключевых мест в цикле, от неё в значительной степени ведут происхождение все поздние романы. В частности, именно там появляется злокозненный искусственный интеллект Пеннироял, играющий столь важную роль в "Тёмном разуме". Да и о писательской манере Эшера повесть даёт неплохое представление. Я бы эту манеру охарактеризовал как "суховато, но энергично".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 15 декабря 2017 г. 22:00

цитата pagekaa

в) снится ему или другому персонажу сон где лежит клад — половина сна бесплатно, а за вторую нужно заплатить.

А вот это уже из совсем другого рассказа — "Мешок снов" Юрия Самсонова.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как Вы познакомились с жанром фантастика/фэнтези > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 11 декабря 2017 г. 23:58

цитата Sleeper_

вот это вот говно было моей первой НФ книжкой

Да не такое уж и говно, собственно. Шедевром не назовёшь, но бывают куда похуже книжки.

цитата SergUMlfRZN

На руки — да, в читальном зале — без проблем.

Не каждый может себе позволить просиживать многие часы в читальном зале, читая книгу за книгой. Помню, бабушка приходила в детскую библиотеку, просила, чтобы меня оттуда выгоняли. Надо отдать должное сотрудникам, выгонять меня так и не начали. :-)
Ещё хорошо помню с тех пор чувство голода, которое надо было просто перетерпеть, через час-полтора оно притуплялось. Желание читать было сильнее желания жрать. Как ни странно, ни язвы, ни гастрита я таким образом не заработал. Считай, повезло.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 24 ноября 2017 г. 19:56

цитата тессилуч

Например- Ирвин Шоу "Шепот в бедламе"

Но у неё нет издания с бульдогом на обложке.

цитата arnoldsco

Это, скорее всего, повесть З.Юрьева. Человек, который слышал чужие мысли. А картинка с обложки сборника, в котором была вещь напечатана: Юрьев З. Финансист на четвереньках

А вот это, видимо, то что надо. Мне и самому "Финансист на четвереньках" сразу в связи с бульдогом вспомнился, но ведь мыслей там никто не читал, а вторую повесть я не прочёл в своё время, так что не додумал эту мысль до конца. Спасибо!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 24 ноября 2017 г. 08:43
Передаю запрос друга:
"В юности часто читала фантастическую книгу про то, как один то ли американец, то ли бритиш обрёл способность читать мысли. Что, разумеется, принесло ему ужасную боль. На обложке был нарисован бульдог в пенсне и цилиндре.
Кто-нибудь понимает, что это за книга?"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 24 ноября 2017 г. 08:42

цитата ensign

шил перечитать "Кольцо вокруг Солнца", через 25 лет. Тогда произвело впечатление, и теперь...

Хорошие наблюдения. Пишите всё это в отзыв, пусть будет зафиксировано.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 22 ноября 2017 г. 22:27

цитата witkowsky

Ницана он дописывает, но не силььно здоров.

А ещё вот Гулливера бы. Тот, как я понимаю, уже написан.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Суэнвик. Обсуждение творчества. > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 14 ноября 2017 г. 18:54

цитата tarnoga

Почему-то один единственный рассказ про Даргера и Довеска туда затесался

Просто благодаря времени написания. Собраны рассказы, созданные за определённый период (с 2010 г.). Сложнее понять, почему из похождений Риттера всего один рассказ, и почему именно этот.
Кстати, очень хочется верить, что рассказ про Д&Д там в новом переводе, и особенно, что поменяли это придурошное название.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 13 ноября 2017 г. 21:55

цитата Johann_Wolden

Спокойно можете читать, от цикла там только общий мир.

Да и то

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

всего в одной истории из восьми.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению
zarya 

миротворец
Отправлено 2 ноября 2017 г. 19:58

цитата Pirx

имеет место известный психологический эффект первого прочтения

На мне тоже не сработал. У меня первым был Бродяжник, и слово мне сразу показалось искусственным, выдуманным. Как верно заметил urs, больше я его нигде не встречал. Вообще, ни один вариант не нравится, Долговязый в том числе. И сам ничего получше не могу предложить.

цитата tick

Strider — так перевели повесть Льва Николаевича Толстого "Холстомер"

Так фамильица-то, выходит, лошадиная! Скорее всего, для перевода взяли одну из бытующих лошадиных кличек. Не поискать ли у нас чего в соответствующей сфере?

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  67  68  69  70  71 
⇑ Наверх