автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 2 октября 2013 г. 23:25 |
цитата Karavaev Это тема все-таки не для этой темы. В советских изданиях корректоры были, а Винджа еще не было.
В советские времена эта проблема, как и остальные проблемы, решалась административно-командными методами, в наше время слабоприменимыми. А вот почему в западных издательствах есть корректоры, я не знаю. Видимо, не хотят там побольше зарабатывать? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 2 октября 2013 г. 19:45 |
цитата lena_m Для списка песен (при том обычно иностранных), исполняемых на дискотеке, нужен контроль за нераспространением сведений, составляющих государственную тайну? :-)
А вдруг в песне государственная тайна поётся, к примеру, что Брежнев — маразматик. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 2 октября 2013 г. 19:42 |
цитата ameshavkin Вы хотите издаваться непременно у демократических издателей?:-) А то есть немалое количество антидемократических. Извините, "мою вещь не печатают, потому что она слишком смелая" — отмазка времен Главлита.
На крайний случай можно напечататься за свой счёт, а в СССР была такая опция? Правда, и сейчас могут в книге найти какой-нить экстремизм или оскорбление религиозных чуйств, так что нет в мире совершенства, а есть лишь асимптотическое приближение к оному. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 1 октября 2013 г. 18:12 |
цитата hellsing Ибо даже гламурный "Мир фантастики" только что матом не ругается по поводу переводов.
То есть вы утверждаете, что нормальных переводов нынче нет "вапще"? Я-то сам переводов с английского почти не читаю, но вот, к примеру, "Союз еврейских полисменов" вроде неплохой был, безотносительно к достоинствам самой книги. Да и в "Если" переводчики неплохие были, хотя и переводили частенько всякую муть. Или всё-таки гламурный "Мир фантастики" ругается только по поводу плохих переводов? Вопрос-то вот в чём: даже если предположить, что все-все советские переводы фантастики хорошие, то сколько названий переводной фантастики в год издавалось тогда в СССР, а сколько сейчас в России? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 1 октября 2013 г. 17:11 |
цитата Славич Вижу, в этой теме принято преувеличивать положительную роль советской цензуры.
Ну, если сравнить количество изданий фантастики тогда и сейчас, то вполне может оказаться, что хорошо изданной фантастики в хороших переводах сейчас в год выходит не меньше, чем при большевиках. Хотя сам проверять это предположение не буду, кропотливое это дело. Где-то встречал статистику насчёт того, что по количеству названий сейчас в России издаётся больше книг, чем во всём СССР в самом хлебном в этом смысле семьдесят-каком-то году. Причём всяких основоположников, вождей и спутников агитатора сейчас почти не издают. Нет уж, я лучше сам в этой куче поковыряюсь, чем полагаться на мнение уполномоченного какой-либо Партии по идеологии. Уполномоченному, к примеру, "Мир-кольцо" не понравился, а в мире без "Мира-кольца" я жить несогласный. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 27 сентября 2013 г. 19:07 |
Не то чтобы ляп, просто забавное. Продолжаю слушать сериал Джека Кэмпбелла The Lost Fleet, вернее, уже его продолжение – Beyond the Frontier. Ещё когда я слушал основной цикл, то поражался несуразности обложек его книг – причём, не только русских изданий, но и оригинальных изданий издательства Ace Books (вроде бы вполне приличного). Выглядели они примерно вот так:
Несуразность состоит в том, что по сюжету главный герой всё время командует флотом и на протяжении первых шести книг вообще не покидает своего флагмана, оружие в руки не берёт ни разу, а десантные операции и абордажи хотя изредка и случаются, но за ними он всегда наблюдает дистанционно, причём редко в них вмешивается – для этого есть командующий десантом. То есть обложки – это реально какой-то отвал башки и разрыв шаблона.
И вот в середине уже второй книги сериала-продолжения встречаю такой вот забавный пассаж (перевод на скорую руку на коленке). ГГ разговаривает с женой о том, что она будет делать, если он погибнет.
цитата - Предельно ясно, — ответил Гири. – Ты сделаешь то же самое? - Что, если умрёшь ты? Легендарный герой, кумир Альянса? Я, наверное, напишу мемуары, в которых раскрою все твои тайны, и заработаю больше, чем смогу сосчитать. Не забывай – мой дядя не только литературный агент, его ещё ни разу не ловили ни на чём неэтичном. «В постели с Блэк Джеком», как тебе такое название? Он почувствовал, что улыбается. - Ты можешь хотя бы не называть меня Блэк Джеком, наживаясь на рассказах о нашей совместной жизни? Таня покачала головой. - Не-а. Уверена, что отдел маркетинга будет настаивать. Представляю себе, какую они состряпают обложку. Ты, в какой-нибудь героической позе, делающий то, чего, вероятно, никогда в жизни не делал. Может быть, в боевой броне. И с оружием. - Да уж, чего не было, того не было. Так что, если я умру, ты просто сядешь за мемуары, и всё? - Нет, ещё я заведу кошку. – Она пристально на него посмотрела. – Ну что, полегчало тебе?
Впрочем, обложки переизданий от Titan Books гораздо адекватнее. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 22 сентября 2013 г. 18:23 |
цитата kalina17 в детстве читал книгу про мальчика который жил под землёй(советский вроде-бы автор) практически ничего не помню из сюжета:-( не подскажете название?
Часом не "Черная курица, или Подземные жители"? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 22 сентября 2013 г. 17:29 |
цитата Лунатица Смутно вспоминается то ли роман, то ли рассказ. Кажется, советский. Земляне прилетают на планету, где местные жители обленились и деградировали. Антропоморфные, но не способные к контакту и разумным действиям. Они живут на огороженной территории, едят из кормушек, спят, сидят на травке, а для развлечения катаются на то ли карусели, то ли колесе обозрения. Обслуживают этих существ роботы вроде летающих теннисных ракеток. Если популяция превышает назначенный предел, то "лишних" выбрасывает с карусели, и они разбиваются насмерть. Земляне, не сразу разобравшись в ситуации, улетают, но перед отлетом то ли нарочно, то ли случайно ломают систему жизнеобеспечения, оставляя гуманоидов в естественной среде (там что-то вроде южного леса) — авось самые способные эволюционируют обратно.
"Формула невозможного", Войскунский-Лукодьянов. Там они ещё инопланетный компьютер перепрограммировали с помощью перфокарт. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 16 сентября 2013 г. 08:53 |
Я за перевод говорящих названий. Но "Вічнозимм'я" — неудачный перевод. Хотя бы потому, что зима там таки не вечная, в отличие от застеной. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 15 сентября 2013 г. 20:43 |
цитата mx Кто прочитал Игру престолов на украинском, отпишитесь пожалуйста про перевод и качество издания.
Хоть и не в тему, но мне украинский дубляж сериала понравился. Русского-то дубляжа вроде так и не было, кто-нить знает? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 15 сентября 2013 г. 11:00 |
цитата Бурундук С физиологией мужчин и женщин я знакома хорошо, но понять не могу две вещи
Может, это в виртуальной реальности происходит? Там-то всё возможно. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 14 сентября 2013 г. 12:40 |
цитата мрачный маргинал Да хотя бы сотни произведений "попаданской" фантастики, — тема, начатая Василием Звягинцевым.
Вот следствие неправильно установленных временны́х рамок. Предлагаю советскую фантастику до 1985 считать. После уже очень много такой, которую до за антисоветскую посчитали бы очень даже запросто. По-моему, это уже совсем другой феноме́н. Или фено́мен. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 13 сентября 2013 г. 16:34 |
цитата Blackbird22 может в оригинале чего другое?
Нэт (с) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Вернор Виндж. Обсуждение творчества > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 13 сентября 2013 г. 13:20 |
цитата ameshavkin В принципе могу поверить, что Глубина лучше Пламени. Но предпочту прочитать продолжение цикла "Эндера Виггина" Орсона Скотта Карда, а именно "Ксеноцид".
Очень толстая скукота. "Глубина" лучше. Но... не попробовав, не узнаешь. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 12 сентября 2013 г. 13:38 |
цитата Kail Itorr А можно не пользоваться и дать текст единым блоком, дабы читатель именно так его воспринимал.
А можно даже на абзацы не бить, и диалоги прямо в одну строчку. Сами Стругацкие таким не гнушались, cм. к примеру самое начало "Понедельника". | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 10 сентября 2013 г. 14:22 |
цитата duzpazir Да и вообще ни разу в жизни не сталкивался со словосочетанием "белобрысые волосы"
Если человек белобрысый из-за цвета волос, то до перенесения этой характеристики на волосы — один шаг. Мы же говорим "бутерброд с сыром", несмотря на явную внутреннюю нелепость такого сочетания. За давностью лет уже неважно, из старославянского слово пришло или из немецкого — когда оно становится непонятным говорящему, с его употреблением может произойти что угодно.
Кроме того, про "недалеко" я говорил в будущем времени. Я ж сказал, что сейчас это звучит коряво. Но не факт, что так же коряво будет звучать совсем скоро — лет через двести. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 10 сентября 2013 г. 10:53 |
цитата Jylia Второй аналогичный ляп — белобрысые волосы. Бры — бровь в старославянском. Волосы могут быть белокурыми, но никак не белобровыми.
Есть мнение, что когда в наше время говорят "белобрысый человек", то уже имеют в виду вовсе не брови. А отсюда и до белобрысых волос недалеко, хотя пока что это всё ещё звучит коряво. Но узус явно изменился по сравнению со старославянскими временами. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 10 сентября 2013 г. 10:49 |
цитата heleknar Ny я тогда прикинул плотность этой планеты, она оказалось примерно как у нейтронной звезды вряд-ли на такой планете будет биосфера земного типа как в том рассказе
Ну, разве что только предположить искусственное происхождение такого планетоида. Берём кусок нейтронной звезды, наваливаем сверху горных пород и почвы, поливаем водой, высаживаем баобабы и Маленького Принца — ничего принципиально невозможного. Вот только бессмысленно — зачем строить маленькую планету, если из той же массы можно построить большую.
Ну или, к примеру, если в центр обычного астероида всадить генератор искусственной гравитации. Тогда вообще правдоподобно получается. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 9 сентября 2013 г. 10:16 |
цитата sergejn Задумали вывезти землю на другую звездную систему или орбиту.
Ну, к примеру, Карсак, "Бегство Земли". | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Verdi1
магистр |
Отправлено 8 сентября 2013 г. 17:18 |
цитата Siroga Verdi1, если библиографии нет, то надо пользоваться "расширенным поиском". Столько всего можно найти!
Спасибо, буду знать. | |