Стивен Кинг «Короткая дорога миссис Тодд»

Annotation

---


--- pontifexmaximus Стивен Кинг «Короткая дорога миссис Тодд»

 

Стивен Кинг «Короткая дорога миссис Тодд»:


Всегда приятно обнаружить, что у любимого автора водятся не читанные тобою прежде шедевры...

Внезапно, но в этом отзыве на Стивена Кинга будет даже процитирован Вергилий...

Как известно, даже валяясь на печке, мудрый все время в пути...

Стивен Кинг гораздо более трудолюбив, нежели протагонист песенки Тимура Шаова. Обретаясь за письменным столом, пользуясь силой своего воображения, совершенствуя свое умение рассказывать захватывающие истории с глубоким смыслом, он находится при этом в нескончаемом пути как мифотворец, создающий свою собственную уникальную мифологию. Не чужд сей премудрый муж и занятиям, связанным с истолкованием уже известных мифологических сюжетов...

Прочтение этого рассказа вполне способно окончательно склонить к тому, что сидевшее на обложках многих его книг величание в качестве какого-то пресловутого и годного лишь на кривляние в балагане кЫроля ужОса граничит с оскорблением большущего мастера, в чьих произведениях гнездится нечто МИФОПОЭТИЧЕСКОЕ...

Премудрые филологи сообщают, что:

Мифопоэтика неразрывно связана с жизнетворческой системой писателя, его личностной мотивировкой к созданию «неомифологических» текстов и интерпретации мифологических характеров. Мифологические образы и ситуации могут присутствовать в произведении как явно, так и «между строк», что требует особого внимания к изучению скрытых мифопоэтических смыслов...

Изучив явную сторону рассказа, ваш покорный слуга пришел в недюжинный восторг в такой степени, что только оставалось еще устремиться на лужайку теплой летней ночью и отплясывать там при свете Луны, наблюдая как по небу несутся облака. Ведь так доходчиво и просто, но при этом изящно Кинг раскрывает глаза на то, во что порой превращается наша жизнь. На то, как мы бродим одними и теми же привычными дорогами, повторяем одни и те же ошибки, используем по любому поводу готовые шаблонные суждения. И забываем, что привычная дорога, выстроенная компанией «Рутина и Здравый смысл» совершенно не обязательно является краткой, ведущей к нашей жизненной цели. К подлинной жизненной цели, возвышающейся над нижними этажами пирамиды Маслоу...

Этот рассказ выполняет извечную функцию мифа, объясняя всем внимающим ему смысл некоего важного элемента мироздания. Такого, например, как дороги, которые мы выбираем. И дороги, которые выбирают нас...

В нем есть присущая мифу красота. И неотделимый от мифа лик чего-то грозного и пугающего. И впрямь, по короткой дороге Офелии Тодд не пройдешь в галошах и с зонтиком. По ней надо нестись как на крыльях ветра, смело смотря в лицо всяким исчадиям ада и омерзительным жабоподобным чудовищам...

Что до заявленных выше скрытых смыслов...

Вот, допустим, один из фантлабовцев в своем отзыве выразил сомнение в уместности образа Дианы для ситуации, описанной в рассказе про миссис Тодд. Поскольку, мол, Диана римлян есть аналог греческой Артемиды, ярой девственницы и мужененавистницы. Однако, римская Диана гораздо более многолика. В ней совмещены образы и собственно Артемиды(именуемой еще и Фебой, сестрой Аполлона-Феба), и повелевающей ночью Селены (именно ночью миссис Тодд дышит полной грудью, живет полнокровно и с огоньком в глазах), и весьма вроде бы зловещей Гекаты (римляне почитали ее как Диану Тривию), которая однако не всегда воспринимается как нечто злобное, а способна даровать счастье и мудрость. И вот эту самую Тривию было принято почитать прежде всего на перекрестках дорог, на перепутьях...

При желании можно еще порассуждать о Диане как о предводительнице Дикой Охоты, увязав это с фамилией «Тодд», которая в некоторых диалектах Альбиона обозначала лису, а также того, кто на лис охотится, а также человека именно с таким цветом волос, как у Офелии Тодд...

Насчет мужененавистничества Дианы. Есть мифы, в которых у нее есть возлюбленные. Например, Эндимион или Орион... И если верить Вергилию, то Пану и вовсе удалось ее соблазнить. Обещанная цитата:

Редкостным белым руном – коль тому позволительно верить,

Пан, Аркадии бог, обольстил тебя, Феба, обманно,

В лес густой заманив, – и просящего ты не отвергла!

Как уместно призадуматься над тем, чем покорил несколько напоминающий теперь Пана в моем воображении Хоумер Баклэнд свою Диану-Фебу-Селену-Тривию, чем он обольстил странствующую по лесным тропам рыжеволосую Офелию Тодд...





FantLab page: https://fantlab.ru/work1041331