FantLab ru

Наоми Новик «Зимнее серебро»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.77
Голосов:
84
Моя оценка:
-

подробнее

Зимнее серебро

Spinning Silver

Роман, год

Аннотация:

Зима в Литвасе давно затянулась и, кажется, не собирается уходить, сея повсюду болезни и голод. И только сильные и храбрые могут противостоять жестокому холоду и злу, которое принесла с собой стужа. Но ни Ирина, ни Мирьем, ни Ванда никогда себя такими не считали. Три девушки с разными судьбами, из разных сословий – но всех их объединяет одно: в их дом пришла беда. Мирьем и её семье грозит жестокий король Зимояров, владыка загадочного опасного народа. Ванду хочет погубить её же отец. А Ирине прочат выйти замуж за огненного демона, который пожирает всех и вся на своём пути. Но когда опасность нависает над теми, кого они любят, все трое принимают вызов. Невидимые нити свяжут три судьбы – и так у девушек появится шанс спасти друг друга.

Примечание:

Написан на основе одноимённого рассказа 2016 г.


Награды и премии:


лауреат
Премия "Алекс" / Alex Awards, 2019

лауреат
Локус / Locus Award, 2019 // Роман фэнтези

лауреат
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 2019 // Мифопоэтическая премия за произведение для взрослых

Номинации на премии:


номинант
BookNest Fantasy Awards, 2018 // Роман, опубликованный в издательстве

номинант
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2018 // Фэнтези (33 866 голосов)

номинант
Небьюла / Nebula Award, 2018 // Роман

номинант
Хьюго / Hugo Award, 2019 // Роман

номинант
Премии конвента ДрагонКон / Премия "Дракон" / Dragon Awards, 2019 // Роман фэнтези

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2019 // Книги — Фэнтези года

номинант
Премия Геффена / Geffen Award, 2020 // Переводная книга фэнтези (США)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (5)

Зимнее серебро
2019 г.

Издания на иностранных языках:

Spinning Silver
2018 г.
(английский)
Spinning Silver
2018 г.
(английский)
Spinning Silver
2019 г.
(английский)
Spinning Silver
2019 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 



Рецензии



— пан Туман: Три девицы под окном... 2019-09-01 33 (11)

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Дивной красоты роман, который Наоми Новик, словно искусный ювелир, создала из того самого, вынесенного в название зимнего серебра. Мифопоэтика как она есть. Много заимствований из славянской (что неудивительного для дочери поляков) мифологии, много тонких образов, изящная конструкция, возведенная на пересечении реального и сказочного миров.

Самый крутой момент книги — вот этот самый перекресток миров, на котором так часто оказываются герои. Сюжетообразующий элемент романа — хижина на границе между миром смертных и ледяным королевством Зимояров. И она же в полной мере стала для меня символом «Зимнего серебра». Сначала Зимояры упоминаются вскользь, как Те Кого Нельзя Называть, и лишь их ледяная дорога, появляющаяся то тут, то там, намекает на хрупкость границы и постоянную возможность встречи с чужеродным, пугающим. Но чем больше карт автор выкладывает в сюжетный пасьянс, тем красивее и масштабнее выглядит история. Это, все более настойчивое взаимопроникновение изящно, как ледяная статуя. Искрится на солнце, завораживает игрой света.

Множество POVов рассказывают не самую, в общем, замысловатую историю о том, как они сошлись, волна и камень, стихи и проза, лед и пламень. Хотя не все из рассказчиков — герои этой сказки, многие лишь свидетели. Сюжет, по сути, держится на двоих — еврейской девочке Мирьем и дочери герцога Ирине. Мирьем — предприимчивая дочь неудачливого ростовщика, которая умеет долговые расписки обращать в серебро, а серебро — в золото, работая по принципу американских миллионеров: купить яблоко за доллар, помыть и продать за два. Ирина — дочь герцога, будущая жена короля, у которого в шкафу (а точнее, в камине) припрятаны свои скелеты. Этот сюжет сложно пересказать интересно, тут многое спрятано в нюансах. В том, как Мирьем вытаскивает свою семью из нищеты, как ловко она манипулирует словами, в ее хитрости и деловитости. В том, как Ирина усмиряет демонов и скользит между измерениями. В том, как обе они выживают, пытаясь спасти два таких разных мира.

В этой книге нет значимости и величия, она довольно камерная (несмотря на масштаб событий) и уютная. Как если, плутая снежной ночью в лесу, удалось бы наткнуться на хижину, в которой кто-то растопил для тебя печь и заварить чайку.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Сила, трижды взысканная, трижды испытанная и трижды явленная, вовеки неизбывна.»

*

«Вор крадет нож и ранит себе палец — разве в том вина хозяйки, что держит ножи наточенными?»

*

«Даже если не знаешь, как все обернется, делай что должен, вот и все.»

*

Что может быть общего между дочерью займодавца, бедняка и герцога. На первый взгляд — ничего! Три девушки, три жизни и три разные сословия. Вот только Зимоярова дорога уже звенит серебряными монетами, огненный демон прибирает к рукам власть, а зима не торопится уходить, принося с собой холод и зло. Жизнь бросает вызов трем женщинам, незримой нитью связывая их судьбы. Ведь, чтобы победить беду, нависшую над родными землями, надо сначала помочь выжить друг другу.

«Сказки — они на самом-то деле о том, что долг платежом красен.»

Наверное, я сейчас скажу странную вещь, но меня всегда привлекали книги с многослойным смысловым содержанием и эмоционально тяжелым сюжетом. И эта — как раз такой случай. Поэтому, если вы ждете от нее зимнюю сказку, то хочу сразу вас предупредить, что сказка будет, но далеко не сразу. Очень динамичный сюжет буквально с самого начала затягивал читателя в кутерьму всевозможных бед и несчастий героинь, начиная от безденежья и заканчивая бытовым насилием. Проблематика происходящего окутывала всех кажущейся безысходностью, потому что решение одной задачи сразу влекло за собой новую. И читать про все это было невероятно тревожно, и, тем не менее, очень интересно. Роман напрочь был лишен чрезмерности описаний, но содержал ту необходимую образность, которая заставляла читателей ощущать реальностью происходящее в книге. Я рада, что читала эту книгу зимой, потому что пушистое время года за окном шло в унисон со снежной атмосферой романа. Зима здесь морозно проникала в дверные щели, царапала застывшими ветками лицо, погружала в зыбучие ледяные сугробы и пронзительным ветром продувала одежду. Однако не все было так мрачно. Волшебные элементы маленькими серебринками появлялись на страницах истории, постепенно превращая ее в сказку, всю прелесть которой нам суждено было познать лишь в финале. Меня покорило своей красотой зимнее королевство, согрело уютом в промозглой мгле заброшенная деревянная хижина, а зеркальная поверхность удивила волшебством пересечения нескольких пространств. Атмосфера романа была завораживающая.

«Так судят лишь смертные. Вы платите подделкой за подлинное и жалким за великое.»

Повествование условно состояло из трех линий, которые переплетались между собой по мере продвижения истории, превращая три восхитительные сказки в одну. История нам была поведана от лица нескольких персонажей, причем нить сюжета постоянно передавалась между этими рассказчиками. Автор очень умело играла с читателями: перебрасывала героев между сюжетными линиями, меняла стилистику повествования, добавляла обманчивые детали и претворяла пространство романа в нечто сюрреалистичное, выходящее за рамки трехмерности. Чудеса здесь пропитали все страницы книги. Они одним прикосновением преобразовывали серебристое в золотое, смыкали объятия на шее необычным ожерельем, наделяли деревья душой ушедшего близкого и огненным демоном пожирали существование изнутри. Были в истории трогательные моменты, когда герои, сжимая в руках последнее упоминание о матери, молились об удаче. Тем не менее, львиная доля происходящего была скорее напряженной, чем душещипательной. Причем вольтаж повествования не снижался до самого финала, и иногда я ловила себя на мысли, что готова постыдно открыть заключительные страницы, чтобы буквально пересчитать «по головам» наличествующих на них действующих лиц.

»...они смеются до тех пор, пока ты позволяешь им смеяться.»

Очень большое внимание автор уделила женским персонажам, становление которых происходило каждую главу. На фоне бедственного положения разной степени тяжести был отчетливо заметен рост личностных благодетелей героинь. Я просто обожаю, когда в книгах есть сильные женские образы. А когда из целых 3 (!!!) — это вообще праздник. Эти девчонки были достойны восхищения, потому что они украшали страницы романа не столько внешним великолепием, сколько не по годам мудрыми поступками и смелыми решениями. Они не боялись брать инициативу в свои руки, знали цену своим словам и готовы были нести ответственность за каждую совершенную ошибку. Вслед за ними красной нитью через весь роман неотрывно идет важная тема роли женщины в обществе, в семье, в жизни ребенка и в судьбе мужчины. Где женщина, там и любовная линия?! И да, и нет. Автор, действительно, задевает тему сердечных отношений, но делает это очень аккуратно, создает из нее прозрачный фон морозной дымки сюжета. Все целомудренно, как у целомудренных детей. Нет здесь пылких признаний и душераздирающих страстей, но иногда проскальзывает искорка страсти, желания и нежности.

«Моя матушка была волшебница. И перед смертью она преподнесла мне три чудесных дара. Первый — ум, второй — красота. А третий состоит в том, что глупцы не замечают ни того ни другого.»

Чуть менее выразительными и все же интересными получились мужские герои. Некоторым из них даже дали поучаствовать в качестве рассказчиков, делая тем самым чуть ближе читателям. Моя отдельная благодарность уходит к автору за придуманные ею образы Зимояров в целом и их короля в частности. Страницы с участием «холодного» народы несли интересные мысли насчет существования во благо справедливого воздаяния и были самыми волшебными! Все действующие лица — представители разных слоев общества, и каждый из них был по-своему интересен. Я переживала за всех, даже за героя, нуждающегося в услугах экзорциста. Моя тревога прошла лишь в финале, уступив место радости от прочитанного. Поэтому книга по праву становится одной из любимых, а автор — заслуживающий пристального книжного внимания. Как ни странно, но после прочтения романа, ощущение магии окружающего пространства не исчезает. Согласитесь, что вокруг каждого из нас ежесекундно творится магия: магия символов, магия звуков, магия имен, магия ручного созидания и магия семьи. Образно говоря, все мы — волшебники, превращающие серебро в золото, а золото — в жизнь.

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

К книге, действительно, нужно относиться как к сказке, потому что если относиться к ней как к фэнтези – логические провисания становятся критическими.

Все три главные героини не вызывают симпатии почти до самого конца книги, зато за главных «злодеев» начинаешь переживать.

На мой вкус автор перестаралась с недобрым окружением, в определенный момент было ощущение, что добрые в книге только евреи.

Из плюсов: читается легко, мир со своей изюминкой, автор приятно вплетает сказки и мифы, а финальная битва прямо просится в кинематограф и описана очень красиво.

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Где то до середины книга отличная. Читается действительно интересно. Классно прописаны герои и мир. За героинь действительно переживаешь.

Далее скучно предсказуемый женский роман «подкрашенный» под фэнтези (предсказуемый, в части судьбы главных героев — а кто там главный бука-бяка и как его победят героини уже не важно. Главное совершенно понятно что победят и совет да любовь...).

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Жили-были три девушки.

Одна еврейка, дочь слишком жалостливого ростовщика. Чтобы семья ее не умерла с голоду, девушка сама взялась делать отцовскую работу. Да так справно у нее выходило, что однажды она даже похвасталась — дескать, умею обращать серебро в золото. Громко сказала это посреди зимнего леса, и слова её были услышаны...

Вторая — дочь бедного крестьянина, златовласая и привычная к тяжёлой работе. Отец ее горький пьяница с тяжёлой рукой, а матушка умерла, но проросла деревом. И в чёрный час не оставила ни девушку, ни двух её младших братьев без помощи...

Третья — дочь герцога. Высоко взлетел он, взяв для прошлого царя город, но задумал взлететь еще выше, выдав дочь за царя нынешнего. Мнения же самой девушки никто, понятно, не спрашивает. Но она, хоть и не красавица, унаследовала от матери чуточку старой волшебной крови, а от отца — разум политика...

Три девушки жили в стране Литвас, где зимы становились все суровее и длиннее, а людям приходилось все хуже и хуже. Вот уже и посреди лета снег падает, урожай гибнет, а между деревьями, порой совсем близко к торговому тракту, змеится и сверкает волшебная ледяная дорога. Те, кто приходят по ней, не знают жалости и жаждут золота...

«Зимнее серебро» — это хорошее, качественное развлекательное фэнтези. Славянский колорит и знание, точнее, даже понимание автором сказок очень повествование украшают. Мир книги получился живым и объёмным. Ассоциации с Пратчеттом (с «Wintersmith»’ом, конечно же) добавляют завиток к узору. Герои милы и в меру оригинальны. Такого центрального персонажа не в каждой книге увидишь. Причём сделан он (то есть она)) хорошо и аккуратно, без перегибов, с юмором. Симпатию вызывает. И при этом главная героиня чуть менее Мэри Сью, чем в «Чаще». Приятно, что персонажи не бояться принимать сложные решения, а автор – показывать их последствия. И что свадьба – просто элемент сюжета, а не обязательный конец каждой линии. Сам же сюжет динамичен и увлекателен, следить за его развитием приятно. Лично мне сложно было отложить книгу, не дочитав.

Любовные линии тоже есть – как им не быть в сказке о трёх девицах! — но они занимают ещё меньше места, чем в «Чаще». И роман от этого хуже не становится. Просто «женским фэнтези» его не назовёшь… Хотя, постойте. Три главных персонажа, чьи действия определяют сюжет, именно женщины. Так что определённый феминизм детектед. Но вызывающие симпатию мужские образы есть тоже, хотя и не на главных ролях. В современной развлекательной литературе, где героини самостоятельно спасают и себя, и мир (а то и парочку), героям вообще осталось немного места… Но это уже другая история.

Недостатки у «Зимнего серебра» найти можно, но лично мне придираться не хочется. А перевод Александры Сагаловой на русский просто отличный.

В общем, надеюсь, что автор напишет что-то ещё и что русские издания будут так же хороши и приятны! =)

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сказки — они на самом-то деле о том, что долг платежом красен ©

Не могу сказать, что роман выдающийся, но он невероятно хорош в своём жанре! Этакая взрослая сказка (причём характер мифологии отсылает именно к народным сказкам, а не к фэнтези) в стиле сестрицы Алёнушки, Василисы Премудрой и прочих знакомых и любимых героев.

Роман очень тонкий и поэтичный: замечательный ироничный юмор (сколько раз хотелось смеяться от «еврейскости» некоторых сцен и поступков — а чего стоит решение Мирьем вопроса с кладовыми серебра!); нежная и невесомая любовная линия; оживающие под буквально двумя-тремя штрихами второстепенные персонажи, не менее важные, чем ключевые; тема важности семьи и дома, красной нитью проходящая через все истории; необычное королевство Зимояров и его соприкосновение с человеческим миром, их система магии, основанная на равном воздаянии...

И да, здесь правят бал женщины (как кто-то метко заметил, отзеркаленный тест Бехдель роман бы не прошёл). Когда мужчины не справляются, или их просто нет, они берут дело и судьбу в свои руки. Нравится вам это или нет :)

Оценка: 8
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Три девицы под окном пряли злато с серебром. А также лёд и пламень, смерть и, разумеется, любовь. А спряли сказку о верности семье с узором из гендерной предвзятости. Во всяком случае, отзеркаленный тест Бекдел «Зимнее серебро» Наоми Новик не проходит, что не помешало книге взять Локус и Мифопоэтическую премию.

Прежде чем начать, позволю себе невероятно генерализированное обобщение, за которое левые заклеймят меня сексистом, а правые — предателем братства-с-членами. Мифопоэтическое фэнтези, в смысле — фэнтези, за которую положено давать Мифопоэтическую премию, лучше всего выходит у женщин. Ну да, так и есть, несмотря даже на тот факт, что само слово «мифология» для меня — и, уверен, для многих людей на постсоветском пространстве — прежде всего ассоциируется с мужчиной. С Николаем Куном, разумеется.

Три девицы у Новик — это еврейка Мирьем, простолюдинка Ванда и герцогская дочка Ирина. Формально их линии равнозначны, но по факту центральное положение занимает Мирьем — именно она начинает и заканчивает историю, именно ей уделено больше авторского внимания. Мирьем вынуждена заниматься отцовским ремеслом, заимодавством и, в отличие от мягкосердечного отца, достигла больших успехов, «обращая серебро в золото». Заслышав неосторожную похвальбу девушки, к ней является король Зимояров. Зимояры живут рядом с людьми, а превыше всего ценят золото — настолько, что ради него могут напасть на соседей и перебить всё селение. Король предлагает Мирьем обратить зимоярово серебро в золото (трижды, как и полагается в сказках). Если она справится, то получит воистину королевскую награду, если нет — умрёт. Гордая Мирьем принимает уговор, ещё не зная, что награда окажется для неё едва ли не горше смерти…

Истории двух других героинь менее подробны и носят скорее вспомогательный характер. Особенно в этом плане не повезло Ванде, которая вынуждена работать на Мирьем, чтобы искупить долг отца и прокормить братьев, а когда Мирьем пропадает, помогает и её семье. Ирину отец-герцог намерен выдать замуж за царя — с помощью драгоценностей, купленных у Мирьем, ведь зимоярово серебро преображает невзрачную Ирину в неотразимую красавицу. Ситуацию немного осложняет царь, который одержим демоном, но и демону не сладить с женским хитроумием, когда девушки (и автор) объединят усилия.

Книгу Новик с ходу хочется припечатать «Феминизм!11» — женщины-героини тут и умнее, и смелее, а мужики либо негодяи, облеченные властью — безымянный король Зимояров, царь Мирнатиус, либо зависят от женщин, как отец Мирьем или братья Ванды. Действительно, сильные женские персонажи для Новик — не редкость, чего нельзя сказать о мужских. Но ценности её героинь вполне традиционные, в первую очередь — это семья и дом. Ради семьи Мирьем берёт дело отца в свои руки, ради семьи оставляет зачарованное королевство Зимояров — и возвращается туда в момент опасности, потому что нашла близких среди чужих. Линия Ванды почти полностью посвящена обретению семьи, не только и не сколько как родства по крови, но духовной общности. Самой феминистической выглядит Ирина, которая стремительно прокачивается автором в местного игрока в престолы, но поначалу молодая царица просто пытается спасти свою жизнь, а обеспечив себе безопасность, переходит к роли государыни-матушки (этот момент в тексте даже подсвечивается монологом в духе Авдотьи Рязаночки).

Примерно также как с феминизмом, у «Зимнего серебра» дела обстоят и с мифологией. В Литвасе, где происходят события книги, без труда узнается Восточная Европа времён позднего средневековья, но мифологические мотивы Новик черпает из иных времен и мест. Её Зимояры без сомнений близкие родственники английским эльфам и ирландским сидам — недобрые, жесткие, но верные слову, живут со смертными рядом, но ни входа, ни выхода в их земли людям не отыскать, а время там идёт иначе. А в отношениях короля Зимояров с Мирьем слышны отзвуки ещё более древнего мифа — о похищении Персефоны Аидом (конечно, эльфы тоже подворовывали смертных девиц, но без резких климатических сдвигов). Славянский колорит в книге ограничивается буквально парой имён, да аномальными холодами, которые, впрочем, никем, кроме главных героев не ощущаются — Литвас и при июньских метелях живёт спокойно. Оттого не покидает ощущение театральной постановки, где герои выворачивают душу, но на заднем плане замковые башни из крашенного картона и снег из марли. Если вы принимаете такие условности — «Зимнее серебро» будет вам интересно. Считаете, что сказка должна быть яркой? Ну, тут есть зимоярово королевство, чьи пейзажи навевают воспоминания о работах Йона Бауэра, но в целом история тут про отношения, а не приключения и гораздо интересней наблюдать за изменившейся сказочной моралью. Раньше-то стяжательство шло по статье осуждения, а то и наказания, а гордая невеста не подсовывала перевоспитавшемуся жениху брачный контракт. Но мы меняемся, и сказки меняются вместе с нами.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Хорошо написанная сказка для девочек любого возраста. Не больше, но и не меньше. Причем для меня (по моей внутренней градации) это именно сказка, а не «классическое фэнтези в традициях Говарда и Толкиена». Еще и фон слегка необычен — что в общем-то плюс.

Читая, поймал себя на мысли, что по восприятию текста чем-то напомнило Бигла «Песнь трактирщика», но Бигл лучше -без вариантов.

Последнее. В детстве читал кучу сказок, но слово «заимодавец» мне как-то не встречалось, всегда были «ростовщики», но это просто мысли по поводу, никаких претензий к переводу нет:).

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх