Джон Стейнбек - «Квартал Тортилья-Флэт»

Annotation

---


--- Артур Коури Джон Стейнбек - «Квартал Тортилья-Флэт»

 

Джон Стейнбек - «Квартал Тортилья-Флэт» - (рецензия)


«Это повесть о Дэнни, о друзьях Дэнни и о доме его. Это повесть о том как Дэнни, его друзья и дом стали единым целым, так что когда в квартале Тортилья-Флэт говорят о доме Дэнни, то имеют ввиду вовсе не деревянные стены с облупившееся краской, совсем скрытые разросшимся кустарником розы. Нет, о его доме говорят подразумевая некое единство, частично состоящее из людей, единство от которого исходила радость, веселье и готовность помочь…»


«Вот почему этот цикл стоит запечатлеть на бумаге, дабы учённые будущих времён услышав входящие в него легенды не сказали как говорят о Артуре, Роланде, о Робин-Гуде: "Не было никакого Дэнни, никаких друзей и дома его. Дэнни - это божество олицетворяющее природу, а его друзья - всего лишь первобытные символы ветра, солнца и небес"»


« - Да, - сказал задумчиво Пилон, - эта история чему-то учит. Друзья одобрительно закивали, потому что любили, чтобы в историях присутствовала мораль»


«Отец Рамон приходил из-за неё в отчаяние. Ведь он прекрасно видел, что в то время когда руки, колени и губы Терессины каялись в содеянном грехе, её томнее глаза, сверкнув из-под опущенных ресниц, обещали свершение нового»


«Деревья тоскливо роняли в пыль капли росы»


«Так в ничтожных пустяках слышался голос Бога»


Весьма неоднозначная книга, провокационный роман, точнее даже сборник рассказов, реальных историй вращающихся вокруг главного героя, которого Стейнбек в шутку, хотя скорее всего на полном серьёзе, называет рыцарем своего времени, вероятно находясь под сильным впечатлением от «Короля Артура» сэра Томаса Мэлори - с известной эпопеей можно провести не только явные параллели, но сам ритм повествования и структура произведения совпадают, только пишет он о нищебродах доведённых до крайности. Если в «Гроздья гнева», «О мышах и людях», «Жемчужина» люди находились на самом дне общества и низу социальной лестницы, непоколебимые стойкие бойцы готовые работать в суровых условиях и бросить хозяевам вызов, когда несправедливость по отношению к оплате их труда начинала безграничить – те о ком пойдёт речь в «Квартале» устали. Они не ищут больше проблесков света в окруживших их плотным кольцом темноте, они бросили вёсла и заливая горе вином плывут по течению. Тут я возмутился - не такого Стейнбека знаю, показалась даже некоторая пропаганда спиртного, мол: потяни пол литры и горе временно отступит, а затем ещё и ещё…, нет! Трудности и препятствия на пути надо преодолевать, закаляя характер. К радости в дальнейшем оказалось что большой симпатии к этой категории Джон не испытывает, а в очередной раз в свойственной ему очень проникновенной манере реалистично отобразил окружение из трагичного прошлого.


Многим «Квартал» почему-то показался весёлым и забавным, хм-хм. На самом деле здесь сплошная драма, не выворачивающая душу проза, как будет дальше, но намёк на неё присутствует. На фоне бесконечных пьянок которым собравшиеся в доме доставшемуся по наследству единомышленники придают чуть ли не мистическое значение, отдельными эпизодами происходят несколько ошеломительных событий: встреча накачанных вином "рыцарей" с молодым пейсано, солдатом - запомнил её ещё со школьных времён, когда проходили Стейнбека по старой программе. Второй эпизод о бомже Пирате, он жил в ветхом курятнике и продавая каждый день растопку, собирал 25-и центовики на золотой подсвечник для святого Франциска, потому что дал слово, решив - святой сотворил чудо. Присутствуют и другие трогательные моменты, а также просматривается сходство со «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсия Маркеса: отчасти Стейнбек пишет про мексиканских эмигрантах, а под конец романа появляется такой персонаж… мать целой дюжины детей оставившая в юношестве первенца на бейсбольном поле - точно Пилар Тернера! А в самом Дэнни каждый увидит знакомого. Иногда он становился буквально безумным и совершал странные вещи, но не потому что спятил - хотя его таки считали сошедшим с ума, - так он обращал на себя внимание.





FantLab page: https://fantlab.ru/work1128714