Содзи Симада «切り裂きジャック・百年の孤独»
Ретроспективный детектив с зеркальным отображением описываемых событий в наши дни. Одна из самых логичных и ярких версий в литературной беллетристике, объясняющая преступления Джека Потрошителя и плотно связывающая их с реальными фактами.
Среди главных действующих лиц, помогающих следствию, некий мистер Клинер. Согласно некоторым неподтвержденным версиям, под этим персонажем автор зашифровал своего серийного детектива-любителя и музыканта Митараи (чье имя в переводе также означает «Чистый»).
Входит в:
— цикл «Джек Потрошитель»
Номинации на премии:
номинант |
Премия Ассоциации детективных писателей Японии / 日本推理作家協会賞 / Nihon Suiri Sakka Kyōkai Shō, 1989 // Роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Walles, 10 октября 2022 г.
В связи с тем, что Симада-сан через пару деньков где-то далеко отсюда справит очередной день рождения, я решил переработать два своих устаревших отзыва о его произведениях. Ведь всегда приятно отмечать, что пишешь о живом человеке, и прожившем уже достаточно долго...И вот, первый из них — посвященный одной, получившей культовый и чуть ли не фольклорный статус персоне в книжном и кино- мирах (и, к слову, совершавшей свои злодеяния как раз в осенние денёчки, только было это в конце XIX века...). Роман вышел в юбилейный, 1988-й год, и автор был просто обязан написать книгу о Джеке Потрошителе по заданию своего редактора (хотя и говорит, что долго отнекивался..).
切り裂きジャック・百年の孤独 («Джек Потрошитель: Сто лет одиночества») -роману я поставил высокую оценку, поскольку убийства, совершенные знаменитым риппером Джеком (он же -«кирисакиякку»), здесь трактуются с точки зрения мотива, а не психического безумства. Но, как я уже где то отмечал, основная беда отзывов на детективные произведения состоит в том, что самое интересное, кульминационное обсуждать в них нельзя....Что ж, ограничусь намеками. Если кто надеется когда-нибудь увидеть полноценное издание данного романа на русском языке — далее лучше не смотреть... Так вот, в рассматриваемой книге пятеро убитых проституток были знакомы друг с другом. А теперь задумаемся, как женщины вовлекались в это ремесло? Не могло ли быть так, что однажды более опытные «работницы» принудили к проституции девушку благородную и чистую, как слеза, насильно втянув ее в этот греховный омут? О причинах их проступка умолчим, но видимо они были. А что, если одна из этих непорочных дев, брошенных волею судьбы, на грязную кровать вонючих вертепов Ист-Энда под проходящих клиентов и есть мстительница? Представим, что Потрошителем являлась молодая женщина, потерявшая тщательно оберегаемую девственность в ожидании жениха из далёкой страны, и потому решившая после добраться до тех, кто вверг ее в пучину бедствия и разврата...И, касательно, причины распоротых внутренностей. Во всех версиях оный факт приписывается больному разуму убийцы, а что если предположить здесь рациональное зерно?...Далее,чтоб не спойлерить чересчур, я все же оставлю наводку на грани дозволенного -в качестве аналогии вспомним славный трактир «Гарский мост» из романа французского классика, особенно глаза малоприятной женщины Карконты, и то, как алчно смотрела она на алмаз аббата Бузони... Вообщем, история преподносится любопытно -но главное, в книге выдерживается строгая логика причин и следствий убийств. При том, что мы знаем — Симада-сан и сам не чужд расчлененки в сюжетах собственных книг — но здесь он играет на другом поле, и это отнюдь не «слэшер», а от «токийского зодиака» история и вовсе отделена десятками океанских миль... Получается не так, как у других авторов, писавших о Потрошителе, и у которых акцент ставился только на личности и вопросе «Кто?» У Симады как раз таки вопрос «Кто?» во главе угла и не ставится, выше порядком идёт вопрос «Почему?», и даются вполне достоверные разъяснения в рамках художественного чтива...В послесловии автор пишет: «... я думаю, рассуждения, изложенные в моей скромной работе, имеют больше смысла, чем выводы, сделанные предыдущими исследователями». Ну что ж, может с его стороны оно и не скромно, но по части выводов он здесь оторвался...
Из авторских находок -зеркальные события с убийствами происходят сто лет спустя в Берлине, отмечая некоторое сходство с деяниями в Уайтчапеле. Помимо прочего, этот ход позволяет автору ввести в сюжет таинственного мистера Клинга под которым некоторые фэны видят «астролога» Митараи. Не знаю, как правильно называется такой авторский ход -трактовать оное можно и так, и так. Хотя чего бы ему делать в Берлине? Думаю, здесь речь идёт скорее о некоем художественном двойнике того самого «астролога»....Кстати, примерно также поступил сэр Бэзил Коппер в книге о Лестрейде — на финальных строчках мы видим у него грустные силуэты людей, замечательно похожих на Великого Детектива и доктора Уотсона, но имена незнакомцев не называются.
Из элементов по фантастике: демонстрация цикличности времени. Мистер Клинг считает, что рецепты разгадки убийств столетней давности и нашего времени носят идентичный характер.
Итого: по-моему, получилось несколько лучше, чем очередная реинкарнация «врача-масона», действующего по прямому указу Королевы, или «психопата -эмигранта».