<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
    <title>FantLab.ru - Акимицу Такаги «月世界の女 / Gessekai no On'na»: отзывы</title>
    <link>http://fantlab.ru/work1517124</link>
    <language>ru</language>
    <copyright>Copyright (c) 2005-2026 FantLab.ru</copyright>
    <description>Последние отзывы на произведение «月世界の女 / Gessekai no On'na»</description>
    <lastBuildDate>Sat, 10 Sep 2022 15:49:43 +0300</lastBuildDate>
    <ttl>1</ttl>
    <image><url>http://fantlab.ru/img/logo_rss.gif</url><title>FantLab.ru - Акимицу Такаги «月世界の女 / Gessekai no On'na»: отзывы</title><link>http://fantlab.ru/work1517124</link></image>
	<item>
		<title><![CDATA[Walles : Акимицу Такаги «月世界の女 / Gessekai no On'na»]]></title>
		<link>http://fantlab.ru/work1517124?sort=date#response447646</link>
		<description><![CDATA[<p><i>отзыв написала <a href=http://fantlab.ru/user132839>Walles</a> 10 сентября 2022 г. в 15:49</i></p><p class="abzac">"Некрасивой женщине трудно превратиться в прекрасную, тогда как красавица легко способна сказаться безобразной...".高木彬光, 1949.</p><p class="abzac">月世界の女 (примерно "Хозяйка Луны") -рассказ о выборе жениха по-японски. Героиня книги, внебрачная дочь знатного дворянина, прибывает на озеро Сихо. Там же останавливается г-н Мацушита, известный летописец приключений своего излишне сообразительного друга Кесуке Камидзу. Рассказчик очарован белолицей гостьей -она настолько же прекрасна, насколько уродлива сопровождающая ее повсюду верная подруга. "Поэт говорил, что у таких женщин столь тонкий аромат, что его невозможно ощутить"... Женщина из мира Луны была зачата в лунную ночь, и в полнолуние же она собирается покинуть этот мир. Для чего? Для того, чтобы трое вероятных  сердечных претендента  отыскали ее снова на Земле, в земном обличье. Тот, кто сумеет это сделать, станет ее избранником...</p><p class="abzac">Вообщем, рассказ -еще одна ранняя классика от Такаги Акимицу, ибо исчезновение проведено хрестоматийно. И правда, яркая лунная ночь, дама исчезает, как и обещала, из поля зрения наблюдателей -прямо с лужайки, бросив кимоно и сандалии на траве. И, к счастью, это рассказ не про скалолазку &mdash; через высокую ограду она точно не перебралась (да и куда бы ушла в таком виде...). Также забавно, что волоокую красавицу  в итоге разыскал тот, кого женитьба не интересовала в принципе, а именно -Кесуке Камидзу, которого друг таки вынудил приехать, дабы не создавать панику отдыхающим.</p><p class="abzac">Итого: 6.5 из 10. Красиво, но просто.</p><br />Оценка: 7]]></description>
		<category>response</category>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2022 15:49:43 +0300</pubDate>
		<guid>http://fantlab.ru/work1517124#response447646</guid>
	</item>
</channel>
</rss>