fantlab ru

Танит Ли «Демонесса»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.92
Оценок:
46
Моя оценка:
-

подробнее

Демонесса

The Demoness

Другие названия: Женщина-демон, Демон, Ожидающая в башне

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 14
Аннотация:

На берегу моря стоит башня. Белая башня принадлежит женщине, цвет которой — белый: белые лицо и руки, белые одеяния, белые скалы у берега моря. И только её волосы кроваво-красного цвета. Она ждёт рыцаря. И когда этот рыцарь войдёт в её башню, она подарит ему неземную любовь, а взамен заберёт его разум и силы, он же заплатит за это жизнью. А потом она опять будет ждать, целыми днями глядя на море.

Но однажды всё пошло по-другому.

Примечание:

В сети доступен перевод Андрея Гришина под названием «Ожидающая в башне».


Входит в:

— антологию «The Year's Best Fantasy Stories: 2», 1976 г.

— сборник «Women as Demons», 1989 г.

— антологию «The Fantasy Hall of Fame», 1998 г.

— антологию «Cosmic erotica», 2000 г.

— журнал «Супер Триллер №17 (68)», 2005 г.


Похожие произведения:

 

 


Зловещие истории
2020 г.

Периодика:

Ксюрхн
1991 г.
«Супер Триллер» №17 (68), 2005
2005 г.

Самиздат и фэнзины:

Серебряный любовник
2016 г.

Издания на иностранных языках:

The Year's Best Fantasy Stories: 2
1976 г.
(английский)
The Fantasy Hall of Fame
1998 г.
(английский)
Cosmic erotica
2000 г.
(французский)
The Empress of Dreams
2021 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Наверняка в оригинале это очень красиво написанная история.

История о любви, превращающейся во всепоглощающую страсть, которой может оказаться подвержено даже существо, которое привыкло опустошать, выпивать, высасывать мужчин, поддерживая таким образом своё существование, будучи воплощением «мрачной магии сексуального вампиризма, древнейшего и наиболее ужасного из всех проявлений демонов в мире».

К сожалению, рассказ существует только в переводе некоей Карины Пилоян (автора незабываемого перла «лучше пойти на верную смерть, чем попасться живым в руки морды» из перевода «The Snout in the Alcove» Гэри Майерса), опубликованном в альманахе с красивым названием «Бобок» более тридцати лет назад, который по свойственной им манере до сих пор переиздаёт «Северо-Запад» без указания авторства.

И перевод этот, ну ОЧЕНЬ корявый! Дабы не быть голословным, упомяну, что у нас есть следующее: «он постучался в ворота, ослабший от ран, полученных в сражениях», «разговаривал с хозяином замка, когда появился звенящий шум и вошёл в его голову» и «если бы он надумал в то время завоевать её любовь, он не нашёл бы ничего лучшего, как рухнуть подкошенным в нескольких ярдах от её ног».

Если когда-нибудь появится нормальный перевод данного рассказа, клятвенно обещаю и отзыв переписать, и оценку выше поставить, но пока рука не поднимается поставить выше 7 баллов, так как слишком многое кажется упущенным и недопонятым.

P.S. Вот за что я больше всего люблю ФантЛаб, так это за оперативную «обратную связь», что называется. Не прошло и часа, как разместил я свой отзыв, а добрый человек уже подсказал, что нормальный перевод авторства уважаемого Андрея Гришина под названием «Ожидающая в башне» давно бродит по просторам Сети.

Будучи человеком честным (или, по крайней мере, старающимся таковым быть), делаю то, что обещал: меняю оценку на 8 баллов с большим плюсом, но об этом чуть позже. Ибо в переводе Гришина рассказ производит совершенно иное впечатление. Сюжет, по большому счёту, госпожа Пилоян передала верно, но вот финал... Окончание истории наполнено таким отчаянием вселенского масштаба, что и женщину-демона становится по-настоящему жаль. Она ведь не виновата, в конце-концов, в своей природе? И в переводе Гришина это передано прекрасно, в отличие от. А тот самый плюс, о котором я говорил чуть выше, это своеобразный «феминизмЪ наоборот», когда женщина оказывается способной на деяние, которое не под силу крутым мужикам, но есть нюанс — свершить сие действо им мешает благородство и правильное воспитание.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Красивая история о любви и вожделении. О преодолении пагубных страстей. Рассказ о настоящей любви, которая помогает победить всё. О неопреодолимых желаниях, о страсти, которая отнимет разум, силы и саму жизнь. История о неосознанном, сказочном, оригинальном вампиризме.

Коротко. Готично. Романтично.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх