FantLab ru

Харуки Мураками «К югу от границы, на запад от солнца»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Голосов:
715
Моя оценка:
-

подробнее

К югу от границы, на запад от солнца

国境の南、太陽の西 / Kokkyo no minami, taiyo no nishi

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 32
Аннотация:

Через двадцать пять лет в жизнь преуспевающего владельца джазового бара возвращается мистическая возлюбленная его детства — и почти забытая страсть вспыхивает вновь. Но призрак смерти неотступно следит за ним...

«Касабланка» по-японски. Роман об экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться.


К югу от границы, на запад от солнца
2003 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2004 г.
Послемрак. К югу от границы, на запад от солнца
2005 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2006 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2008 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2010 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2013 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2018 г.
К югу от границы, на запад от солнца
2019 г.

Издания на иностранных языках:

South of the Border, West of the Sun
2000 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Типичный образец, хотел сказать, японской литературы, но, нет. Неверно. Японская литература совсем иная. Это книга — про японский характер, образ мысли, набор чувств. Европейского тут нет. Впрочем, как ни странно, я нашёл очень много параллелей с русскими писателями. Например, первая половина произведения мне напомнила «Темные аллеи» И. Бунина...

Книга ни о чем. Сюжет здесь вообще не нужен. Это — осмысление своей прожитой жизни. Попытка анализа своих чувств, эмоций. И все строится вокруг любви. Как точно сказал Пастернак:

«О, если бы я только мог

Хотя отчасти,

Я написал бы восемь строк

О свойствах страсти.»

Герой вспоминает свои отношения с женщинами — от первой подростковой влюбленности, потом — страсти, первого секса, любви, измены, непростой ситуации, сложившейся со своей женой. Калейдоскоп женских образов. Попытка осознать природу любви.

Вся «изюминка» тут в деталях.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Решать, является ли, происходящее с героем реальностью, или, все это — игра больного разума, предстоит читателю. Но, повторяюсь, это — не главное в романе.

Читать нужно не спеша, смакую подробные описания оттенков эмоций, переживаний. Очень по-японски. Лаконично, но емко и красиво. Как и поэзия этой страны.

Книга сентиментальная и лиричная. Много музыки, умело вплетенной, много мягких красок, полутонов. Изящная, хоть и откровенная эротика. Вместе с этим — нет лишнего, отсутствует затянутость.

Довольно красивая и грустная история любви. Написана книга очень талантливо, да, соглашусь, можно назвать Мураками «мастером слова». Впрочем, меня не очень тронула, не вызвала ощущения щемящей грусти. Но, прочитать стоит — психологически интересно, эмоционально и красиво.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Когда я начинал читать этот роман, меня очень сбила аннотация. Я знаю,что Мураками может писать очень классные вещи. Естественно,поверить в то, что он написал «Японскую Касабланку», для меня было сложным. В начале чтения мне казалось,что главный герой романа- обычный школьник, который познает мир, и в ввиду разных жизненных обстоятельств, у него получается это довольно -таки трудно. Мечты- одни и те же. Поступить в высшую школу и двигаться по колее рутинной жизни. Цель — по крайней мере влюбиться, дабы не быть если уж не изгоем среди своих знакомых, то хотя бы не лузером в этом плане вцелом.

Жизнь ставит свои коррективы, и повезло нашему пареньку встретить девушку , будем говорить , «не такую как все». От таких обычно люди и получают что -то новое,учатся чему -то и так далее. Казалось бы, дружи, общайся, познавай мир. Но,увы нет. Снова обстоятельства. А в этих обстоятельствах появляются другие интересы, приоритеты. Мы забываем о тех, кто относится к нам с уважением, да и в школьном возрасте понимаем это плохо,а то и не понимаем совсем.

Я не знаю, как на этот роман отреагировали девушки, но я могу сказать с уверенностью, что у мужчин он скорее вызвал сравнительную характеристику. Почему -то мне показалось, а может быть и нет,что это все похоже и на мою часть жизни, хотя я об этом даже и не подозревал.

Ну и конечно,понимание всего происходящего приходит поздно, и некоторые ( как главный герой) решает исправить ситуацию.

Но мы забыли про обстоятельства. И многие подумают про себя и скажут что то вроде: Ну,думать надо было раньше,уметь понимать и тому подобное сразу.. Но все ли мы понимаем ? И когда?

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Даже не знаю с чего начать. Начну, пожалуй, с того, что это не конец истории. Этот вариант, который Мураками выбрал — набросать образами концовку — один из вариантов. Хватит, сказал Мураками и вернул Хадзимэ. Но он не может вернуться. Пока он НЕ ЗНАЕТ — он не вернётся. История не закончена, она продолжается. Симамото — туманный образ в котором тает вся сила Хадзимэ, как бы читателям не хотелось, он реален. У нее две руки и две ноги. У нее болит голова, она ходит к стоматологу, в туалет и вызывает сантехника. Она исчезает из жизни Хадзимэ, но она появляется в жизнях других. Она несколько раз сказала Хадзимэ, что она — разрушительница. И она точно так же не может найти покоя. Знаете, что чувствовал Хадзимэ, но не говорил? Едва он узнает Симамото, как она станет Юкико. А сможет ли он ее любить такой?. И вся магия пропадет. А магия там очень плохая. Знаете, лучше быть Кеном и Барби, чем Хадзимэ и Симамото. Разрушительная, больная любовь героев разрушает их причиняя неимоверную боль. Второй вариант концовки — Симамото становится Юкико и Хадзимэ сможет её полюбить. Вот это будет белая, светлая, добрая, созидающая любовь. И это будет тем, ради чего они встретились. Это как раз то самое начало, к которому они вернутся чтобы пройти свой путь. Или не вернутся. А пока они решают свои проблемы как могут — думая друг о друге или пытаясь забыть в отдалении. Не хочу гадать, но желаю героям счастья и много терпения. И скорейшего выздоровления! А пока нет у героев любви. Это не про любовь роман, он про отсутствие любви, про антилюбовь. Повторюсь, у Кена с Барби больше настоящей любви чем у героев романа.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Печальная романтика.

Сюжет — незатейливый конструкт из одиночества, смерти, секса и музыки. Все строго традиционно как почти у всех других работ автора. Единственное отличие от других книг — почти полное отсутствие мистики. Отлично описаны локации и погода, снова к месту и не к месту Мураками пропихивает любимую им музыку, снова ситуация «никто никого не любит» и другие обязательные детали привычной схемы. Но это именно то что ищут читатели. Ищут и соответственно получают.

Очень короткий роман, фактически повесть, не успевает надоесть. Имеет смысл рекомендовать его к прочтению людям незнакомых с работами автора. Я полагаю что наряду с «Норвежский лес» является второй вершиной всего его творчества.

Мне понравилось. Вещь легкая, настроенческая, но подчеркнуто одноразовая.

8 из 10.

Оценка: нет
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ожидала большего, прочитав роман огорчилась. Сложилось ощущение что в книге чего то не хватает, нет изюминки. По страницам гуляет сквозняк.

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вроде бы, и не боюсь модных книжек, но немало времени обычно проходит, прежде чем я до бестселлеров добираюсь. Если и прихожу к ним, то тогда только, когда толпа схлынула и месье Ажиотаж с мистером Бумом восвояси убрались. Вот, сознаюсь, Мураками впервые читаю. И не ждите категоричности от новичка. Лучше о противоречиях поговорю.

Сдаётся мне, что и не зная имени автора, можно догадаться, что он японец. А ведь это не поэзия, где у Японии свои каноны. Не средневековая проза времён закрытости от остального мира. Напротив, роман Мураками, по существу, лишён национальной специфики. Скорее, он, с его усреднённой и условной городской жизнью, может быть назван космополитичным. Почти без изменений действие легко перенести в другую страну, в Америку, в Европу, даже в Россию. И всё-таки, между слов, в самой основе повествования, остаётся что-то исконно японское.

Автор, будто бы, отказывается рассказывать и уступает это право герою. Который делает это по-простому, не слишком умело. Но, парадоксальным образом, и герой, в свою очередь, норовит уступить автору хотя бы видимость главенства, то и дело сбиваясь на книжный язык.

Стиль суховат, иногда просто скучен, но изредка возникают интересные образы. Роман со скромными выразительными средствами и без закрученного сюжета, тем не менее, читается неплохо.

Описана обыкновеннейшая жизнь без особых событий. Но, вместе с тем, через повседневность, через житейские мелочи сквозит какая-то иная, менее осязаемая, но более важная, реальность. О ней не сказано ни слова, но она присутствует. И в этом писательская магия Мураками, именно из-за этого книгу стоит читать.

Умение ощущать эту скрытую реальность дано главному герою. Обычному человеку, мелкому бизнесмену, владельцу баров. Его жизнь проста и понятна, в делах он удачлив, в его семейной жизни порядок и благополучие. Зачем же он мучительно размышляет о смысле жизни, почему готов всё бросить и бежать в неведомое? Любовь? Судьба? Да, но эти два слова просто обозначают суть жизни, ничего не объясняя.

Интересно, не на запад ли от солнца бежал из Ясной Поляны Лев Николаевич?

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Совершенно обычная история, но до ужаса реалистичная. Томный грустный рассказ с лёгким налётом восточной культуры Японии. Мураками без труда пишет о любви. Любви взаимной, чувственной, страстной, но такой несчастной. Любви, которая не отпускает, не позволяя жить дальше. Мучает, выматывает. История, описанная в «К югу от границы..» довольно реалистичная, атмосферная, ведь у многих людей случаются в жизни ситуации, когда они упускали свой шанс, свою вторую половину, но, связанные жизненными обстоятельствами, уже не могли ничего вернуть, как бы сильно им этого не хотелось.

«Краткость — сестра таланта», — и в данном произведении Мураками очень тонко и лаконично подводит своих читателей к концу романа, ставя точку на моменте неопределённости. И это правильно. Я, лично, порадовалась тому, что он не стал растягивать эту историю на многие страницы вперёд. Пусть каждый сам додумает продолжение истории, если ему того хочется.

Не могу сказать, что рассказ блещет оригинальностью, но думаю, что Мураками делал ставку на другое — целостность человеческих отношений, обыденность происходящего. Сейчас мало кого можно чем-либо удивить, для этого есть другие авторы, другие жанры. А Мураками для тех, кто, может быть, хочет посмотреть на свою жизнь со стороны, через призму японской мудрости.

Возможно данный рассказ натолкнёт кого-то на принятие важного решения, шага в новый этап своей жизни или признания в любви человеку, который нуждается в этих словах. А кто-то наоборот просто дочитает до точки, закроет книгу и уберет её на книжную полку, к югу от границы..

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Возможны спойлеры!

Эта книга для тихого дождевого осеннего дня, когда ты один дома, никуда не надо спешить, ты можешь позволить себе неспешное чтение, такое уютное, с чешечкою чего-то теплого, под перестук капель дождя.

История японского бизнесмена, которую он рассказывает вд момента, когда ему было 12 лет и до сегодняшних дней, когда ему исполнилось 37. Основными «вехами» его жизни, о которых он рассказывает, переходя от одной к другой, является его девушки, женщины. Все отношения для него что-то значили и оставили свой след. Глубочайший же след оставила Симамото, девочка, с которой они дружили в 12-летнем возрасте и с которой они перестали общаться, когда Хадзимэ пошел в другую школу.

Хрупкая, пронзительная история любви к женщине, вся жизнь которой так и остается тайной, задевает за душу. Неожиданный финал вызывает светлую печаль. Абсолютно осенняя книга, которой не можешь не наслаждаться.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Понизанная увядающим солнцем, сентябрьским – увядание только началось, — прозрачная, словно осенний воздух, очищенный дождем, когда видны детали токийских небоскребов и далеко разносятся звуки — хриплое саксафонное соло, — пронзительная книга середины пути.

Одиночество, даже вдвоем – одиночество. Даже окруженный семьей или сотрудниками – все равно один. Наедине со своим прошлым, с тем, в какую форму тебя оно отлило. Невозможность не причинить зло, даже не желая того, просто самим фактом своего существования. Даже тем, кто тебе дорог. Особенно – тем, кто тебе дорог. Отчаянная рефлексия, когда хочется подвывать саксофону над бутылкой виски, перебирать упущенные возможности… И ведь сейчас не так все плохо. Более того – хорошо. И в семье, и в любви, и в социуме. Но все равно – сидеть за стойкой джаз-бара и перебирать то, что не случилось, почему-то — с тоской.

А если вдруг шанс кое-что вернуть? Даже не кое-что, а заветную несбывшуюся линию своей судьбы? Только вот, оба уже слеплены, каждый своим прошлым. И вокруг – не их будущее. И понятно, что попытайся они – получится совсем не то, о чем мечталось, но так хочется попробовать! Потому что очень долго ждали, очень долго мечтали. Потому что «хорошее сейчас» давно стало «никаким», просто осью «Х» сетки координат, просто точкой отсчета.

Выбирать между плохим и хорошим может быть трудно, но просто; даже если выбираешь оставить «плохо», совершенно четко отдаешь себе отчет – почему. А выбрать между «хорошо» и «хорошо»? Между «люблю» и «люблю»? Счастье двоих против предательства. Но счастье свое и человека, которого любишь всю жизнь. Но предательство своей семьи, которую тоже любишь. Проявить благоразумие? Или ответственность? Или — в омут? А как жить, второй раз упустив?.. Если мир становится пустым, как только она выходит из машины?

Время вылечит в любом случае. А точнее, зарихтует. Наждачкой песка, поскольку мы живем в Живой Пустыне. Все проживают жизнь по-разному, и все умирают по-своему, остается только оболочка, которая может даже ходить, но которую уже никто не назовет привлекательной, и дети будут ее бояться.

К югу от границы — мечта. На запад от солнца — то, что бывает, когда гонишься за мечтой.

Книга пропитана счастьем, и ощущением, насколько счастье хрупко.

Оценка: 10
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В романах Харуки Мураками есть один большой недостаток (лично для меня). Все главные герои, на мой взгляд, одного шаблона. Это касается как мужских, так и женских персонажей. И автор на этот счёт особо не переживает от романа к роману. В остальном читать произведения автора сплошное удовольствие. «К югу от границы, на запад от солнца» мой любимый роман автора.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Слишком мрачное восприятие существующего настоящего мира, ностальгия об ушедшем времени заставляет ГГ воплотить в себе альтернативную реальность с эфемерной любовью, ради которой он готов отказаться от достигнутого за прожитые годы: от семьи, бизнеса. Диагноз – шизофрения, как результат слишком размеренной, распланированной, однообразной, проходящей без особых событий жизни Хадзиме после университета. Эта альтернатива возникла скорее как защитная реакция, ведь через весь роман проходит одна мысль, и автор неоднократно «краешком пера» затрагивает тему «одиночества человека среди людей». Только в самом конце повествования Хадзиме признает свой страх – остаться одному в толпе.

С одной стороны, концовка романа развеяла хоть не тайну, то весь смысл тайны вокруг Симамото, причем одним «росчерком». Ушло все, что казалось таким осязаемым, остались одни воспоминания и те, со временем, поблекли. С другой стороны, ГГ стоит перед выбором «да» или «нет» ( и не надо объяснений почему), реальность жизни или эфемерное существование в грезах. Думаю, что именно страх стать «лицом Идзуми», страх такого одиночества, вернул Хадзиме в реальность.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В книги Мураками погружаешься как в болото... Сначала, так себе, описание обычной жизни среднего человека, его физический, эмоциональный и духовный миры. А потом засасывает... Да так засасывает, так погружает в эти миры, что начинаешь уже думать и чувствовать, как герои книги. В этом талант писателя. Незаметное для читателя погружение...

По поводу этого романа, могу написать, что, все-таки, Симамото плод воображения главного героя. Об этом свидетельствуют исчезнувшая пластинка и конверт с деньгами (были ли они вообще?), да и многое другое. Последнее время только с такими книгами и сталкиваюсь, может случайность? Жизнь Пи, прочитав которую, долго сомневалась и все-таки пришла к выводу, что тигр нереален... теперь «К югу от границы..», где все прочувствовав, прожив роман, вдруг понимаешь, что что-то не так... Логически не сходится. И опять это чувство раздвоенности восприятия мира. Где же реальность? И опять приходишь к мысли, о том, что мы сами создаем свою реальность, свой мир...

Оценка: 9
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Про саму книгу уже многое сказали, поэтому напишу о зацепившем лично меня. А чем, братцы мои, всё, собственно, закончилось? Нет, я понимаю, что такие вот укутанные ореолом смерти таинственные девушки — сквозной персонаж Харуки-сана, и поэтому всё с Симамото происходит немножко не так, как должно в полностью реалистическом романе. Да и вообще, она же ещё и подруга детства героя, а это для современной японской масс-культуры архетип просто несокрушимой мощи и неоднозначности. Впрочем, с самого начала очевидны две вещи. Первое — они не будут вместе. Второе — произойти, в общем-то, может абсолютно всё, что угодно, такая вот странная материя эти подруги детства. У меня, впрочем, не было ни одной, да к тому же я до мозга костей рационалист. Поэтому я придумал себе миленькую интерпретацию, которую вам сейчас поведаю.

Итак, Хадзимэ — не вполне осознающий свою болезнь шизофреник. Эта нехитрая посылка объясняет всё происходящее от и до. После университета у героя не осталось никаких привязанностей. 8 лет скучной и неинтересной работы, по вечерам книги и алкоголь, абсолютно не с кем поговорить по душам. Постепенно герой начинает терять душевное равновесие. На это накладывается комплекс вины по отношению к Идзуми, который мешает Хадзимэ начать бороться за свою жизнь. Он, вероятно, полагает, что заслужил происходящее с ним. В итоге единственная за всю жизнь сильная эмоциональная привязанность к подруге детства постепенно разглагает рассудок героя и подтачивает чувство реальности. Граждане юнгианцы наверняка имеют многое сказать, что он там в Симамото видел, а также что и на кого проецировал. Для меня это выглядит так — в один прекрасный момент герой видит в толпе отдалённо похожую на Симамото девушку и слетает с катушек. Дальше он бежит по городу, преследуя собственную галлюцинацию, придумывает себе препятствие, без которого ему пришлось бы вступить с галлюцинацией в контакт и разрушить её. Конверт же, который вроде бы должен служить материальным доказательством, герой тоже воображает. В конверте этом лежат жизненно необходимые Хадзимэ деньги, но он так их и не тратит. Потому что конверт существует только в его воображении.

Появление Симамото спустя много лет тоже весьма характерно. Никто, кроме героя, не разговаривает с ней, не прикасается и вообще из текста никак не ясно, что её видит кто-то ещё. Физический же контакт Хадзимэ и Симамото происходит неизменно в моменты глубочайшей психологической нестабильности героя. То есть это — приступы болезни или, если угодно, обострения. Уже потом, когда Симамото исчезает из загородного дома, откуда деться ей вроде как совершенно некуда, герой начинает потихоньку подходить к пониманию происходящего. Окончательно всё проясняет отсутствие конверта и особенно встреча с Идзуми. Идзуми становится для героя своего рода зеркалом, которое позволяет ему понять собственный недуг. После этого жизнь Хадзимэ налаживается.

Вот так я понял финал этой истории. Хотя доподлинно всё известно разве только самому Мураками, да и то не факт.

Оценка: 9
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Довольно атмосферно, но без особого сюжета. Если вспомнить все важные действия книги можно обойтись пальцами двух рук. Общее впечатление — читабельно, но на любителя по сопережывать душевным терзаниям ГГ.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга о потерянном человеке. О том, который всегда ищет лучшего, хотя мог бы удовольствоваться хорошим. Лирическая интерпретация Двери в стене Уэллса с прорисоыванными любовными линиями. О неудовлетворенности, как форме движения. О смысле поиска.

В целом, сюжет не достоин развернутого описания и написать спойлер по нему не удастся — он слишком прост и незатейлив. Но это в данном случае не означает слабость. В данном случае это позволяет примерить книжные ситуации на себя, приближает читателя к лирическому герою.

В этой книге нет ничего, кроме любви. И возможно, это хорошо.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх