Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»
- Жанры/поджанры: Фэнтези («Классическое» фэнтези | Эпическое фэнтези | Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Тёмный властелин | Спасение мира | Путешествие к особой цели | Фантастические существа (Орки | Эльфы | Гномы )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
«Властелин Колец» Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!
Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.
Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.
Карту Средиземья времен Третьей эпохи можно посмотреть здесь.
Примечания к переводам «Властелина колец»:
В. Муравьев, А. Кистяковский — Перевод первого тома — В. Муравьева, А. Кистяковского , второго и третьего тома — В. Муравьева. Стихи в первом томе в переводе А. Кистяковского, во втором и третьем — в переводе В. Муравьева
Н. Григорьева, В. Грушецкий — Стихи в переводе И. Гриншпуна
А. Немирова — Стихи в первом томе в переводе О. Мыльниковой, во втором и третьем – в переводе А. Немировой
В. А. М. – Стихи в её же переводе
В. Волковский — Стихи в переводе В. Воседого (псевдоним В. Тихомирова), пролог в переводе Д. Афиногенова (псевдоним К. Королёва)
М. Каменкович, В. Каррик — Стихи в переводе М. Каменкович и С. Степанова
А. Грузберг — Стихи в переводе А. Застырца
З. Бобырь — Стихи в переводе С. Уманского (история создания перевода З.Бобырь в 1966 году)
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Легендариум Средиземья»
Награды и премии:
лауреат |
Международная премия по фантастике / International Fantasy Award, 1957 // Художественная проза | |
лауреат |
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1972 // Роман или книга стихов (Великобритания; роман-эпопея) | |
лауреат |
Фэнтези: 100 лучших книг / Fantasy: The 100 Best Books, 1988 | |
лауреат |
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод) | |
лауреат |
100 книг века по версии Le Monde / Les cent livres du siècle, 1999 | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года | |
лауреат |
Литуаникон / Lituanicon, 2002 // (Великобритания) | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 2009 // Зал славы | |
лауреат |
100 самых вдохновляющих романов по версии BBC / BBC list of 100 “most inspiring” novels, 2019 // Приключения |
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1966 // Лучший цикл всех времён | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2002 // Зал славы | |
номинант |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2002 // Книга года. 3-е место (переиздание) | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2003 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2004 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2005 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2006 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2007 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2008 // Зал славы |
Экранизации:
— «Властелин колец» / «The Lord of the Rings» 1978, США, реж: Ральф Бакши
- /языки:
- русский (237), английский (36), эстонский (2), украинский (13), белорусский (4), польский (2), армянский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (269), периодика (6), самиздат (8), аудиокниги (11)
- /перевод:
- В. А. М. (10), Э. Ару (2), Д. Афиногенов (2), М. Белоус (1), З. Бобырь (3), В. Видеманн (1), В. Волковский (12), Н. Григорьева (46), А. Грузберг (10), В. Грушецкий (46), А. Застырец (4), М. Каменкович (18), В. Каррик (18), А. Кистяковский (48), И. Куликов (1), К. Курченкова (3), Э. Макарян (1), И. Мансуров (2), Д. Могилевцев (3), А. Мокровольский (3), В. Муравьёв (99), О. Мыльникова (1), А. Немирова (25), Е. Онищук (3), Н. Печкин (1), О. Фешовец (4), М. Фронц (2), Ц. Фронц (2), Н. Эстель (2), Л. Яхнин (13)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vozduplesk, 5 марта 2015 г.
В детстве я читал « Хоббита». Тогда это для меня было фэнтези. Трилогию «Властелин Колец» я прочитал после того как заинтересовался вопросом — что за феномен — Толкин. И сначала прочитал « Сильмариллион». Я считаю, что лучше всего прочитать сначала лекцию Толкина «Тайный порок», ознакомится с биографией Толкина и понять то, что он был лингвистом и создал искусственный язык, что это было делом его жизни, и «вселенная Толкина» связанна с этим искусственным языком (языками). Арда — это не только фэнтези, это эксперимент, по этой причине ВК отличается от других книг фэнтези. Я бы сказал — ВК, это книга, по которой можно изучать фэнтези.
vadim309mail, 31 декабря 2014 г.
Скажу лишь об одном моменте, который меня мучает во властелине колец. Очень жалко орков.
Нет, ну правда. Первые из них были бессмертными эльфами, которых истязали, поработили и сделали непригодными ни на что кроме войны. Их потомки ( уж не знаю как они размножаются) вынуждены питаться себе подобными и не переносят дневного света.
Вроде бы устроили войну, можно хоть душу отвести, чего там, отомстить, так нет же. Бьют все кому не лень, эльфы, люди, гномы, даже хоббиты. От начальства помощи никакой. Зато противников хоть отбавляй; помимо вышеперечисленных это: энты, гигантские орлы, армия мертвых, волшебник, которому по силу справиться с Балрогом (насколько я понимаю из «Сильмариллион», Саурона самого можно отнести к Балрогам), а если нужно может и воскреснуть...
В общем, придраться есть к чему. Но наверно в данном случае это ни так и важно. По моему это одна из тез невразумительных по сюжету книг, цель которых не столько научить, сколько воодушевить. Не зря многие в этой книге находят параллели Библией.
Шпион, 14 декабря 2014 г.
Интересное, доброе, олдскульное. Толкиен и не думал, какая плеяда подражателей и фанатов потянется кильватерной струёй за его трилогией. Мне это не особо нравится и вдвойне оттого, что «Властелин колец» — действительно хорошее произведение. Я же являюсь поклонником и мне по боку, если кто-то решается посягнуть на продолжение. Просто помнится, как Перумова хотели проучить за «Кольцо тьмы», действие которой происходит в том же мире. Ну это же смешно. Ребята, оставайтесь поклонниками, и не опускайтесь до фанатизма.
tarasovich09, 21 октября 2014 г.
Автор, сумевший перековать весь мир.
А все потому, что Толкин, подобно Демиургу, смог создать мир свой, который полюбило посещать, чтобы наслаждаться его красотами, перениматься его проблемами, наше земное Человечество.
Толкин просто поднес земному Человечеству Зеркало, но не кривое, а волшебное. Его отражение мы и видим, когда листаем страницы его бессмертных книг.
Api, 10 сентября 2014 г.
Сложно написать отзыв, и сложно оценить эту книгу. Прочитала я ее относительно недавно, по рекомендации фантлаба; поначалу чтение шло очень туго и даже была мысль забросить. Показалось, что описания скучные, опасности словно бы картонные, не страшные и не зловещие; напряженности нет, читаешь — и уверен, что добро сильнее этого хилого зла. Не красочно; стихи больше смахивают на рифмовки, хотя вообще люблю поэзию (вероятно, это переводчик «постарался»). Так прочитала я где-то половину и решила посмотреть первую часть фильма. Разница меня поразила. И еще заставила задуматься и по-другому посмотреть на книгу и на то, что я считала ее недостатками.
Фильм захватывающий, зрелищный, но полный мерзости. Это не сказка, и не добрая сказка — это фентезийный боевик, злой, полный отвратительных монстров и не греющий душу. И я подумала... если это все было бы ТАК описано в книге, это была бы другая книга. Не светлая и не дающая света; она потеряла бы себя. Нет, эти описания — часть книги, без них не было бы такого масштаба и такой проработанности мира. И орки — это просто орки, а не отвратительные исчадия ада; они задуманы злыми, но не настолько, чтобы портить эстетическое чувство от книги и мазать ее своей грязью.
Вторую половину я дочитала с гораздо большим пониманием, чем первую; фильм досматривать не стала (не ценитель такого кино, хотя, повторяю, снято удачно). Особенно меня поразил конец книги. Не ожидала такого; воистину, нет пророка в отечестве своем... плакала.
Короче, это не совсем приключенческая вещь. Во всяком случае, главное в ней — отнюдь не сюжет; главное — та атмосфера, которой она пропитана. И да, она добрая. Хотя местами нужно немного терпения, чтобы ее понять.
serjww, 1 сентября 2014 г.
Читал давненько, еще до выхода фильма. Посмотрел фильм и ужаснулся — 3/4 пропущено!! Огромное количество персонажей, сцен, диалогов не вошло в сюжет фильма!! Один Том Бомбодил чего стоит! Ну, словами не передать, Толкиен — Мастер, и вряд ли кто то сможет занять его место, именно он открыл Фэнтези. Бесспорно, твердая десятка!
intuicia, 13 августа 2014 г.
Я собиралась прочитать этот цикл еще в школе, так как в это время как раз был разгал движения Толкиенистов. Но увы, были 90-е годы и достать книги было не так-то просто, ридеров не было, в библиотеках тоже шаром покати, сплошная классика и школьная программа. Вообщем смогла я добыть книги только на первом курсе института, у одногруппницы. После того как я прочла первую часть трилогии, на экраны как раз вышла и экранизация первого тома. И тут для меня всё слилось воедино, так как экранизацию я считаю отличной ( и даже сейчас могу начать смотреть с любого места). Остальные книги я прочла просто залпом, не взирая на учебу, экзамены и все остальное, меня было не оторвать, я была в этом мире полностью. Позже когда я пришла на этот сайт, выяснила, что есть множество различных переводов, о которых я раньше не задумывалась, так как и понятия о них не имела. Посмотрев по изданиям, узнала,что читала я цикл в переводе Н.Григорьевой и В.Грушецкого. Сейчас у меня на полке стоит приобретенный перевод В. Муравьева и А. Кистяковского, который надо бы тоже оценить. Так как это произведение будет мною любимо в любом возрасте. Спасибо Дж.Р.Р. Толкину за этот чудесный мир и волшебство которое он дарит, вне зависимости от возраста, пола, профессии.
Этот цикл у меня в тройке лидеров и я очень рада, что он достойно экранизирован, что сейчас большая редкость.
amour_july, 24 июня 2014 г.
Чудесное произведение. Книга на все времена. Книга, где добро одерживает победу над злом. Ибо хочется в нашем реальном жестоком мире, мире в котором каждую минуту безнаказанно проливается кровь невинных, верить в то, что добро, какое оно ни было маленькое скромное и незаметное, может расправить крылья и положить конец войнам, насилию и жестокости. Эта книга зарождает в душе самые светлые чувства, пробуждает веру в лучшее. Хочется читать и перечитывать. Спасибо Профессору за его шедевр.
Ekgregor, 10 января 2014 г.
Для многих ВК это детство, какие-то воспоминания, где они сидят, лежат, под одеялом или открытым небом, у ручья или письменного стола и это здорово. Для меня это тоже во многом воспоминания о том, как я приобщился к великому, важному и т.д. Но, товарищи, позвольте, где же здесь, посреди этих бурных воспоминаний и ностальгии сам ВК? Отыщется ли? Или он неотделимо вплетен в ткань ваших воспоминаний? А как же воспоминания о самом произведении? Уберите отсюда все лишнее, оставьте произведение — какое оно у вас вызовет воспоминание? Такое ли восторженное отделимо от детства? У меня да. Скажу так, я гораздо больше раз прочел письма Толкина, его переписки с другими писателями, его заметки о языках, о мифологии и эпосе. Вот где меня пронимала дрожь, до того было мне интересно. Этот человек — твердыня, гордо возвышающаяся среди полей обыденности. Толкин любил языки, он их создавал, придумывал, сочинял, творил. Он больше многих знал о строении мифа, о его тонких гранях, о том, «щепотку» чего нужно добавить, чтобы угодить читателю.
ВК по своему строению практически идеально, добавьте туда что-нибудь, и грандиозная конструкция рухнет. Отнимите, и пропадет большая грань реальности. Эпопея практически идеальна по своей структуре и содержанию. Язык? Ну, полноте, какой язык может быть у лингвиста, знатока английской литературы, с детства увлекающегося языками? Вопрос излишен. Язык слажен так, что претензий к нему предъявить не получится, по крайней мере с нахрапа. Надо очень поковыряться и очень не полюбить это произведение, чтобы отыскать в нем затертости, как на полотне великих мастеров, сотни раз переписывающих свою картину, придавая ей идеальную огранку.
Лучший перевод для меня был и останется ГриГру, и адаптация стихов в нем, в отличии от других переводчиков не вызывает содрогания. Поэтично и пафосно, как раз в духе Мордора. Никаких белых стихов, которые здесь попросту неуместны. Если вам интересно — сравните сами и подумайте. Разница ощутима.
Я в принципе не понимаю, к чему выходят новые переводы. Ведь есть классическая троица: ГриГру, Муравьев, Кистяковский. Все они диаметрально противоположно умудряются передать картину единого мира и в той или иной мере у них это получается. И никаких «бебней-на-бугре», от которых я хватался за сердце еще в 17, лет десять тому назад. Сказать по правде, и «торба-на-круче» звучит для меня слегка безумно. Я действительно не понимаю зачем надо было переводить фамилии и названия. Чем плохо Бэггинс и Оукэншилд? Какой еще дубощит? Какой бродяжник или, простите, колоброд? Это просто не литературно! На худой конец странник, но уж никак не бродяжник. Где чувство меры у переводчика?
NEPROSNENKOE, 3 января 2014 г.
В очередной раз я пала жертвой телевидения и кино!
К сожалению просмотр фильма не дал мне в полной мере насладиться всем волшебством книги, так как я считаю, что это тот самый редкий случай, когда фильм не хуже первоисточника (уж простите меня поклонники Толкиена). К сожалению когда весь мир гудел по поводу фильма Властелин колец у меня не было электронной книги и не было возможности сначала прочитать произведение, а уже после посмотреть фильм, как я это делаю сейчас.
Таким образом, когда я начала читать, я уже неоднократно просмотрела кино, которое считаю очень качественным, красивым и красочным, а так же полностью передающим атмосферу книги.
Книга в свою очередь превосходна! Язык написания прекрасен! Сама история… да как вообще можно было придумать такой прекрасный и волшебный мир?!!! Я никогда не была поклонницей фэнтези, но по моему мнению такие произведения как Гарри Поттер или Властелин колец просто гениальны в своем роде! Я БУКВАЛЬНО ПОКЛОНЯЮСЬ ИХ АВТОРАМ. Какая должна быть фантазия и воображение у человека, чтобы создавать такие великолепные миры! Это так прекрасно и красиво что почти граничит с безумием.
И на последок хочу сказать одно: если не хотите испортить впечатление от книги СНАЧАЛА ЧИТАЙТЕ – ПОТОМ СМОТРИТЕ!
Гортаур, 5 декабря 2013 г.
Произведние, трогающее за живое.
Сказка переплетённая с философией.Перечитывал множество раз.Конечно,уже все видели фильм.Но книга и фильм взаимодополняют друг друга.Искренне завидую тем,кто не читал. Властелин Колец дал развитие моему креативному началу.Что тут ещё сказать...ВЕЛИКОЕ произведение!
wooldoor, 26 октября 2013 г.
По праву эталонная книга (сборник). Это нечто невообразимо величественное, просто в двух словах не передать, или собраться с мыслями и написать короткий, не утомительный отзыв по этому сборнику, так чтоб по каждому написанному предложению, слову, можно было понять, что это действительно шедевр — наверно невозможно. Хочется писать, хочется говорить, рассказывать, находить тех счастливчиков, которые по некоторым причинам ещё не прочитали и советовать им.
Я думаю оценка 10 здесь ставится потому что больше нельзя поставить:) , потому что этот сборник заслуживает всех похвал и наград. Я до сих пор (спустя 10 лет после прочтения) вспоминаю и покрываюсь, в прямом смысле, мурашками, от этого Мира, от этих похождений, от этого невообразимого масштаба.
Автору, конечно же, браво. Хочется хлопать стоя!
Просто начните читать, погрузитесь в этот Мир, и Вас оттуда будет очень трудно достать. Добро пожаловать!
bibliofil, 9 сентября 2013 г.
С книгой я познакомился уже после просмотра одноименного фильма. Да, это действительно лучшая фантастическая книга всех времен и народов. Хотя она и была написана 60 лет назад, она все так же любима многочисленными читателями по всему миру. Стоит упомянуть, что это, скорее всего, единственный роман, породивший бесчисленное число подражаний, хороших и не очень. Я считаю, что бессмертное творение Толкина заслуживает гораздо больше 10 баллов.
P.S. Не очень понравился перевод Кистяковского и Муравьева. Я не спорю, он сделан замечательно, но фразы «Балрог достал ятаган» или «эльфийский витязь Всеславур» немного меня смущают.
drenay, 1 июля 2013 г.
В свое время мне не повезло. Не повезло, что я прочел книгу «Властелин колец» в серии «Летописи Средиземья» 2003 года издания. Именно после прочтения того издания и того перевода, я невзлюбил этот цикл и в некоторых своих комментариях не лестно отзывался о фэнтези-книге столетия. БЕРУ СВОИ СЛОВА ОБРАТНО! Недавно мне довелось перечитать «Властелин колец» в переводе В.А. Маториной. Наверное будет правильнее сказать НЕ ПЕРЕЧИТАТЬ, а заново ПРОЧИТАТЬ эту книгу. Хочется перед Валерией Александровной снять шляпу за прекрасно проделанную работу, огромнейший талант и трудолюбие. В этот раз я прочел эту трилогию влет. Больше всего меня поразил даже не сам сюжет, а прекрасно прописанный мир Средиземья и стиль Профессора. Мир Средиземья-это чарующий, волшебный, ни на что не похожий мир. Мир в который попадаешь при чтении и растворяешься в нем.
Хочется привести слова Толкина к «Властелину колец»: «Надеюсь, что те, кто прочитал «Властелин Колец» с удовольствием, поймут, как я им признателен. Главной моей целью было доставить им это удовольствие; убедиться, что цель достигнута-для меня большая награда. Пусть в книге чего-то не хватает и есть что-то лишнее, она-результат многолетнего труда.»
Не переживайте Профессор, цель-ДОСТИГНУТА!
Рекомендация: высокая!
P.S. Читать только в переводе В. А. Маториной или дуэта переводчиков Н. Григорьевой, В. Грушецкого
tim1997, 2 июня 2013 г.
Тысячи поклонников по всему миру, тысячи отзывов, фильмы, игры и все прочее...
Что можно сказать об этом творении? В основном, все уже сказано. Понравилось — безусловно. Меня Властелин Колец больше всего поражает своей оригинальностью, неожиданными поворотами сюжета, сюжетной «свежестью» (или как это еще назвать). К сожалению, большинству авторов этого-то и не хватает. Конечно, Толкин — Мастер, один из немногих мэтров фэнтези, который остался и останется в памяти у многих.
У меня Властелин Колец вызывает трогательные воспоминания — именно с него я и открыл для себя жанр эпического фэнтези. В детстве сюжет меня завораживал, заставлял переживать (признаюсь, я плакал, когда Барлог скинул Гэндальфа в пропасть и даже не хотел верить старшему брату, который успокаивал, что
Итак, начнем анализ. Чем Властелин Колец может понравиться:
1. сюжет
2. герои (мне кажется, что каждый из них обладает какой-то изюминкой)
3. разнообразие существ — эльфы, гномы и др. (для меня это существенный плюс — произведение фэнтези становится живее, «дышит» своей фэнтезийностью)
4. ярко показаны переживания героев
5.
Чем может не понравиться:
1. нет лишней жестокости (как сейчас принято называть, реалистичности). А чего можно ожидать от доброй сказки — ведь во время Толкина и жанра фэнтези не выделяли. В Мартине реалистичность — частичка его мира. И у Толкина она есть, только другого плана.
2. герои либо благородные, либо злые. А как же
3. излишняя описательность. А как мир-то представить? Сухо и однообразно? По мне, можно получить удовольствие и от представления картин, которые описывает Профессор.
Надеюсь, что мой отзыв не оказался поверхностным и повторяющим чужие отзывы. Я постарался представить основные плюсы и возможные минусы романа-эпопеи.