Роберт Шекли «Страх в ночи»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы | Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля)
- Сюжетные ходы: Сновидения, формы изменения сознания
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Ей всегда снится один и тот же сон: змеи… они ползут по ней…большие и маленькие… сотни змей. Они везде… и даже место мужа в постели занимает змея. Но когда эти кошмары закончатся она не знает.
Впервые опубликован в 1952; был переработан для включения в сборник «Is THAT What People Do?» (1984; номинировался на «Locus» — 1985).
Входит в:
— сборник «Паломничество на Землю», 1957 г.
— сборник «Is THAT What People Do?», 1984 г.
— сборник «The Collected Short Fiction of Robert Sheckley: Book Two», 1991 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
- /языки:
- русский (12), английский (1), украинский (1), болгарский (1)
- /тип:
- книги (14), аудиокниги (1)
- /перевод:
- А. Волнов (6), А. Новиков (4), Р. Ткачук (1), М. Черняев (1), В. Чушкова (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Din Tomas, 14 декабря 2006 г.
Мрачный рассказ. Но бьющий точно в цель...о важности того, чтобы вовремя снять пелену с глаз.
И ещё так и напрашивается «пригрела змею на своей груди»...))
Дика, 28 сентября 2006 г.
Каждый получит то, что заслужил!
А рассудит всех Бог!
От таких рассказов того и гляди разовьется паранойя!
Цырилла, 5 августа 2006 г.
Руководство к действию — как свести с ума опостылевшего(ую) супруга(гу).
Vendorf, 17 апреля 2006 г.
Да, так человека и до сумасшествия довести можно... Жестоко, со стороны мужа, месть иногда может перерости в садизм, мне какжется, с главным героем это уже произошло...
Ruddy, 22 января 2006 г.
Да, я бы сказал, что жестоко. Вот она — «оригинальная месть» :dont:
Katy, 28 декабря 2005 г.
Мрачнуха еще та... Впрочем, вполне в духе Шекли, с хлесткой, почти парадоксальной и действительно не научно-фантастической концовкой. В издании «АСТ» перевод А.Волнова (псевдоним рижского переводчика А.Новикова, если не ошибаюсь). Читается хорошо, чувство ужаса не теряется за языком, хотя кое к чему (за неимением более серьезных недостатков) можно и придраться: курсивом выделять слова в устной речи как-то нехорошо, не принято... И с референцией проблемы: «Вместо него на постели лежала огромная змея, этакий длинный черный цилиндр на фоне <...> простыни. И она понимала это, лишь когда обвивала ее руками». Кто «она», кого «ее»? Змея, простыня, женщина? Стимулировать дедуктивное мышление читателя -- прекрасно, но есть правила построения текста... «Тощую мелкую обезьяну» я тоже не понимаю, но это уже вкусовщина.
tevas, 14 августа 2005 г.
Жестко, нечего сказать! Но назвать рассказ научно-фантастическим я бы не решился:dont: