Г. К. Честертон «Чудо «Полумесяца»»
- Жанры/поджанры: Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Уоррен Уинд, отдав распоряжение слуге, уединился у себя в кабинете на 14-ом этаже отеля и попросил его не беспокоить. За дверью остались личный секретарь с тремя посетителями. Каково же было их изумление, когда через несколько минут они распахнули дверь и обнаружили апартаменты пустыми. Мистика? Сверхъестественное? Разгадку предстоит разгадать отцу Брауну, который оказался среди посетителей.
Nash’s Magazine May 1924
Входит в:
— цикл «Отец Браун» > сборник «Недоверчивость отца Брауна», 1926 г.
— журнал «The Argosy (UK), August 1937 (Vol. XXII, No. 135)», 1937 г.
— журнал «Аврора 1971'12», 1971 г.
— антологию «Классический английский детектив», 1990 г.
- /языки:
- русский (49), английский (2)
- /тип:
- книги (45), периодика (2), самиздат (1), аудиокниги (3)
- /перевод:
- В. Кайдалов (1), А. Карнаухова (5), Н. Рахманова (31), К. Савельев (9), В. Сметанич (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
bubnov1959, 19 сентября 2016 г.
могу понять мнение alkor, но ведь к Уинду пришли не джентльмены...с таким контингентом следует быть осторожным и ожидать чего угодно...А Уинд просто возгордился и стал неприятен до ненависти ближними. А история удивительная о поисках в пустой комнате. в которой никого нет. Сотни историй забываются, а большинство сюжетов Честертона запоминаются на всю жизнь и становятся как старое вино занимательнее с последующимм прочтениями
Oleg_Rubik, 14 сентября 2016 г.
Прекрасный тест на косность, односторонность мышления. Куда мог деться человек из закрытой комнаты с единственным окном. Кроме как вниз, вроде и некуда. Во многих рассказах, честно говоря, загадка оказывается довольно слабенькой. Оригинальной, интересной, замечательно «оформленной» в рассказ, но с разгадкой лежащей на поверхности. В концовке этого рассказа посмеялся над собой. Попался! Не угадал до самого конца.
Groucho Marx, 15 мая 2023 г.
Крайне неприятный и плохо написаный рассказ.
Начать с того, что уважаемый alklor в своём анализе прав: никакого «насилия над личностью», о котором распинается отец Браун, окончательно превратившийся в Мэри Сью Честертона, филантроп Уинд не проявляет. Он даёт рекомендацию бродягам по «выходу в нормальную жизнь», бродяги могут рекомендации следовать или не следовать. Где здесь насилие?
То есть — мораль новеллы психологически неубедительна. Отомстить человеку, который попытался тебя спаси — это надо быть законченной сволочью, а Честертон уверяет, что сволочь именно тот, кто спасает. Спасал, видите ли, без должного уважения, оскорбил подонков.
Но ещё более дико оформлено само преступление. Оно попросту физически невозможно, потому что, во-первых, верёвку неизбежно будет относить потоками воздуха, во-вторых, невозможно так ловко накинуть сверху петлю на голову человека, несколькими метрами ниже на секунду показавшегося из окна, в-третьих, выдернутый из окна человек будет дрыгаться и бить ногами о раму окна, о стекло и так далее — повешеный всегда бьётся в судорогах при повешении, это чисто физиологическая особенность удушения. Так что удушенный застрянет в оконной раме. Тут никакой математический расчёт не поможет, равно как и снайперская точность. Подобную ситуацию можно измыслить, но в реальности воспроизвести нельзя. Законы физики не позволяют так сделать.
Кстати, это не единственнй пример того, как Честертон попросту не в состоянии реально вообразить придуманные им ситуации. Точно так же немыслимы положения, описанные в «Человеке в переулке» и в «Невидимке».
alklor, 3 сентября 2016 г.
Вот один из немногих рассказов об отце Брауне, который мне, увы, не понравился. Возможно, я чего-то в нём не понял. То есть интрига хороша, персонажи хороши, философские проблемы поднимаются интересные, отец Браун говорит любопытные вещи, но вот самый, так сказать, финал финала:
«Как может любой человек быть судьёй для других людей? — спросил он. — Эти трое были бродягами, которые некогда предстали перед ним и которых он быстро раскидал в разные стороны, будто для них не существовало ни правил учтивости, ни права на личную жизнь, ни свободы воли в дружеских отношениях»
Возможно, мне не дано до конца понять душевный настрой человека, оказавшегося в подобной ситуации. Но я задаюсь вопросом: а что значит «предстали»? И что значит «раскидал»? Они просили подаяния. Это уже само по себе предполагает некоторое «вручение» себя в чужие руки. Во всяком случае, реальные попрошайки, пытающиеся не просто просить, но и ставить условия (а таких я видел много), выглядят крайне отталкивающе. Они не хотят просто помощи, они хотят помощи именно по своему сценарию — и горе доброхоту, посмевшему от него отклониться (предложить сумму меньше запрошенной или натуральную помощь вместо денежной)! Но допустим, я не прав. Уж ежели один человек просит другого о помощи, так сказать, по-братски, то нужно либо выполнить просьбу, либо отказаться и ни в коем случае не лезть с непрошеной инициативой. Но какую же именно инициативу проявил Уинд?
«Без малейшего колебания он отправил одного из них в специализированную клинику для лечения нервных расстройств, рекомендовал второго в приют для алкоголиков, а третьему положил щедрое жалованье в должности своего личного помощника.»
Прошу прощения, а какой конкретно из этих процессов сопровождался грубым насилием над личностью? Трудоустройство личного помощника произошло вопреки его отчаянному сопротивлению и крикам о помощи? «Рекомендация» в приют сопровождалась визитом полиции с наручниками (если да — значит, у меня претензии не к автору, но к переводчику; я не воспринимаю слово «рекомендовал» в подобном ключе)? Уинд предложил — бродяги согласились. Им не понравился приговор? Можно было тут же, в лицо высказать самозванному судье своё мнение о нём и пойти дальше своей дорогой, вместо того, чтобы принять всё безропотно, затаив злобу. Приведу аналогию: если я, гуляя по лесу или по горам, вдруг, сам того не зная, приблизился к государственной границе, что со мной нужно сделать? Окликнуть и потребовать, чтобы я удалился. Или задержать для выяснения моих мотивов и намерений. Но явно не позволять мне забрести на чужую территорию километров на десять, чтобы потом арестовать за незаконный переход.
Разве что отправление в клинику — возможно, тут и были санитары со смирительной рубашкой. Но едва ли клиника принимает пациентов на основании одного слова человека, вообще не являющегося медиком. Значит, был осмотр, подтвердивший «диагноз» Уинда. И если так — разве не было его долгом по отношению к обществу принять меры к изоляции душевнобольного? Не понимаю, не понимаю...