Стивен Кинг «История Лизи»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Ужас, всю жизнь преследовавший знаменитого писателя Скотта Лэндона… Ужас, который достался в наследство ни о чем не подозревающей жене Лизи. Как погиб ее муж? Как он жил? В каких лабиринтах кошмара черпал вдохновение? С какими силами заключил тайный, страшный союз? Лизи снова и снова пытается ответить на эти вопросы и всё необратимее запутывается в паутине кошмара — давнего и неизбывного…
В произведение входит:
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— условный цикл «Дерри» > Упоминания в других произведениях Стивена Кинга
— условный цикл «Касл-Рок» > Упоминания в других произведениях Стивена Кинга
Награды и премии:
лауреат |
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2006 // Роман |
Номинации на премии:
номинант |
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2007 // Переводной роман | |
номинант |
Премия Международной Гильдии Ужаса / International Horror Guild Awards, 2007 // Роман | |
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2007 // Роман | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2007 // Книги — Лучшая зарубежная мистика, триллер, городское фэнтези |
Экранизации:
— «История Лизи» / «Lisey's Story» 2021, Чили, США, реж: Пабло Ларраин
- /языки:
- русский (9), английский (1), украинский (2)
- /тип:
- книги (12)
- /перевод:
- В. Вебер (9), В. Шовкун (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ИгRок, 7 января 2009 г.
Не мало копий сломали Постоянные читатели об этой книге: кто-то говорил/т, что Кинг «спекся», «сдулся» — не может писать так, как в юности, свои бодренькие, динамичные книги, а кто-то наоборот, что ИЛ — шедевр.
Но чтобы понять, необходимо прочитать — формула проста и понятна.
Вспмним Фолкнера: «литература — это борьба человеческого сердца с самим собой» (примерно так). Именно об этой борьбе и идет речь. Самые страшные монстры приходят не из ВНЕ, а из самого человека... как это и не печально.
Да, ИЛ — это одна из самых личных книг Мастера, одна из самых выстраданных, одна из самых мрачных... горьких что ли...
И как писал сам Кинг в отношении «Повелителя мух» в своем романе «Сердца в Атлантиде»: «Мальчиков спасли взрослые, но кто спасет взрослых?». Кто спасется от той пучины безумия, в которую нас ввергает детство Скота («все мы из детства»).
Светлый и болезненный роман.
Кому читать? Всем тем, кто любит ходить по самому краю бездны не боясь, что она заглянит в вас; всем тем, кто желает взглянуть на писательскую кухню под другим углом (очередным в творчестве СК).
Journalist, 2 августа 2010 г.
По мойму, Кингу надоело писать беллетристику и он занялся самореализацией. То есть, пишу чо хочу.
В «Истории» явно видно было, что пишет о своей жене Табите. Просто просилось. Но!
1. Если бы это был первый роман Мэтра, вряд ли он стал бы таким Мэтром.
2. Затянуто. Сюжет начинает развиваться только с 200 страницы.
3. Опять Кинг напортачил с чудиками. ну не получается у него создать по настоящему страшный образ чудища.
4. Зато получаются образы психически больных. Но до романа Мизери Дули явно не дотягивает. да и отделался он каким то легким испугом, вроде и не было его.
5. Хотя, не смотря на все это роман чем-то цепляет. Остается неприятно-ностальгический осадочек в душе )))
резюме: если бы знал — не читал.
TaniaS, 7 июля 2010 г.
Возможно, виноват переводчик. Все эти американские жаргонизмы, дурацкие обороты типа «большого мальчика», за которые буквально спотыкается сознание... Может, не стоило бы их переводить так дословно? Чуть больше фантазии — и читалось бы наверняка легче.
Первая половина книги — как будто карабкаешься на очень крутую гору, продираешься сквозь все эти заросли непонятных и ничего не значащих слов, потом — легче, потом — еще легче... Но все-равно, ощущение, что тебя надули.
Кинг, конечно, великий психолог, но видать и в правду исписался.
Фернан, 11 апреля 2008 г.
Категорически не рекомендую начинать знакомиться с творчеством автора посредством этого романа. Я не много читал Кинга, и поэтому после итогового прочтения осознал, что История Лиззи могла бы произвести на меня куда большие впечатления, если б я «проштудировал» её от корки до корки при других обстоятельствах.
Более того, эта книга не для всех, не многие почувствуют весь законсервированный потенциал романа. Хоть я её и хвалю, для меня она была скучновата и крайне нудна, не сравнить с другими произведениями мэтра. А любители горемычного *приключения тела* будут чертовски разочарованы. У книги есть для многих ценителей (и для меня слегка) трудноуловимые плюсы.
Первые 200 страниц вообще препятствие для терпеливого, читателя, обремененного мазохизмом. Для меня же основным, огромным плюсом, из-за которого наверное и было желание читать, это чувственно, достоверно и жизненно описанная любовь между мужчиной и женщиной. Убрать это, и получится проходной, скучный роман.
Коим этот не является.
670739, 22 сентября 2010 г.
Как уже писали ранее, книгу действительно очень трудно читать, особенно сначала, очень уж автор детально описывает главных героев, их жизнь, отношения и т.п. Не в первый раз такое я уже встречаю у СК, но конец написан отлично, читается действительно на одном дыхании. Роман немного перекликается с романом Мешок с костями, тем, что тот тоже ужасно сложно было читать, но на мой взгляд История Лизи поинтереснее будет, да и концовка. В общем я думаю любителям творчества Кинга должно понравится.
TOD, 24 октября 2008 г.
Во многих романах Кинга главным героем является писатель. Его автор наделяет какими либо своими качествами, то есть в какой то степени отождествляет с собой. Здесь тоже есть писатель, но он, о боже, — мертвый. Что бы это значило?
Лизи повидимому списана с жены Кинга — Табиты и , очевидно, в этом романе очень много личного. Лизи, хоть формально она и главная героиня, служит для того чтобы рассказать историю Скотта, она как медиум — посредник между миром мертвых и миром живых. Лизи вспоминает свою жизнь с мужем, его рассказы о детстве, наполненном безумием близких (в книге вообще многовато безумцев). Получился такой немного сентиментальный роман о любви с небольшой долей мистики, психологическая драма.
Нарекания конечно есть, это не очень проработанные характеры персонажей второго плана, особенно этого психа Дули, что не свойственно для Кинга. Но, понимаете, Кинг не обязан писать постоянно «кошмарные истории». Автор сам решает о чем писать и как писать. И, если вы когда то назвались фанатом Кинга, то, я считаю, не нужно обсуждать авторские замыслы, страшно-не страшно, говорить, что Кинг постарел и т.д., надо просто ЧИТАТЬ . . . Кинг в любом случае Кинг. Для него все же слабовато, но согласитесь «История Лизи» получше «Мобильника». Она ближе к тому Кингу, до аварии. И я хочу верить — последующие его романы будут еще лучше, и надеюсь на то, что писатель не «умер».
swgold, 2 мая 2008 г.
Весь джентльменский набор Кинга налицо: маньяк, ребенок, чудовище из запредельных пространств, писатель и женщина, которая оказалось в неудачном месте в неудачное время. И, тем не менее, что-то из этого набора постоянно не срастается друг с другом. Вместо единого целого получилась какая-то солянка — отдельно взятые компоненты просто великолепно прописаны, а цельного ощущения не возникает. И даже попенять на переводчика («какую песню испортил, дурак!») как обычно не получается — вроде и перевод вполне себе ничего. Так кто же испортил суп, негодяи?
Наверное, это сделал сам Кинг. Испортил, как ни парадоксально, своей любовью. Точнее, любовью вдовы писателя к своему умершему мужу. Кинг вообще-то писал о любви и раньше, но не в таком аспекте. И не с такой глубиной. Вот в этой-то глубине и тонут все остальные ингредиенты — маньяк, ребенок, чудовище... Они тут излишни, неуместны. Они только мешают истории о писателе и его женщине. Точнее, о женщине и ее писателе. Ошибка автора. Или попытка сделать и нашим, и вашим? Ох, не знаю. Впрочем, пустяки всё это. Сейчас открою «Туман» — и всё забудется.
battrack, 7 апреля 2009 г.
«Кинг исписался», «Кинг сдулся», «Кинг разучился писать» — что за глупые высказывания. Да, роман не динамичен, да роман не насыщен ужасом подстерегающим на каждом углу, да роман немного отличается от романов раннего Кинга! И что? Это же Роман, а не штамп. Отличное произведение не лишенное всего того чем знаменит и любим Кинг и ко всему тому наделен новыми взглядами, новыми мыслями, присущими уже немолодому писателю, прожившиму долгую и плодотворную жизнь. Единственное, что наверное на 100% выдает старину Кинга, это слишком медленная завязка. на первых даже не ста, а наверное и двухста страницах кажется что очень скучно и неинтересно, но постепенно начинаешь втягиваться и в один прекрасный момент осознаешь, что оторваться не можешь. Моя оценка — твердая семерка. Не лучшее, но очень хорошее произведение моего любимого писателя Стивена Кинга.
baroni, 8 июня 2007 г.
«История Лиззи» — весьма личная книга С. Кинга, наполненная реминисценциями из его собственной биографии. А еще это книга о трудной судьбе писательской жены. Основное место действия — подсознание вдовы известного писателя-«магического реалиста» С.Лэндона — Лиззи. На протяжении всего романа вдова будет вспоминать трудную, но счастливую жизнь с писателем, пытаться разобраться в собственных комплексах и маниях, разобраться с проблемами своей не вполне нормальной сестры Аманды... Понятно, Кинг, написав «Историю Лиззи», хотел сделать приятное своей жене, выходившей его после тяжелой травмы (роман посвящается Тэбби -Табите), но меня это удивительно вялая и нудноватая история оставила совершенно равнодушным.
PS. Роман выпустил АСТ в переводе В.Вебера.
Клипер, 20 сентября 2007 г.
Один из лучших романов Кинга последних 'поставтокатастрофных' лет,не считая 'Темную башню'.Вновь тема писательства и безумия,идущих рядом.Но прежде всего-история любви,история семьи,столь любимая Кингом детализация характеров,мыслей и поступков героев,точнее,героини.В этом романе классический кинговский хоррор-лишь коммерческий антураж мастерски написанной психологической драмы.
Андрэ, 7 апреля 2008 г.
Я читал всего Кинга. Не нужно забывать, что он взрослеет и стареет, становится более сентиментальным, пережил аварию и т.д. Не нужно ж скорее всего ждать от него новых «Кладбищ домашних животных», «Безнадег» и чего-то такого ужасного. Хотя он и балует почитателей такого Кинга («Мобильник»). Мне, читающего Кинга с начала 90-х, в хронологическом порядке такой Кинг понятен и близок.
ii00429935, 24 августа 2009 г.
А у меня удручающее впечатление. Книга излишне затянутая и, на мой взгляд, рекордная по количеству самоповторов. Ниже определенного уровня Кинг не опускается никогда, но «История Лизи» как-то совсем не зацепила.
asb, 5 января 2008 г.
Интересна «история Скотта», а собственно «история Лизи» совершенно не «захватывает». И маньяк получился совсем не страшным:box:
Книга нетипична для Кинга. Автор настолько популярен, что может позволить себе вот такие личные произведения.
La Loba, 10 июня 2007 г.
По-моему, это еще одна замечательная история о любви... не сериальной любви, но настоящей... напомнила «Мешок с костями»...
dezertir, 27 февраля 2008 г.
Кинг может себе позволить столь личное для себя произведение, которое посвятил своей жене. В деньгах он не нуждается, поэтому и писал не ради заработка, а хотел показать нелегкую но веселую жизнь не молодой, но хорошо сохранившейся жены писателя.
Книга скучновата, но последние страниц 100-150 довольно захватывающие и жуткие. В общем, конец удался:wink:!