Уильям Тенн «Таки у нас на Венере есть рабби!»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое | Социальное
- Место действия: Вне Земли (Венера )
- Время действия: Далёкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
У старого еврея с Венеры, телемастера Мильчика, есть три сына в женихах, и каждому их них надо искать невесту. Между тем один из сыновей собрался стать рабби, а у отца нет денег на обучение сына. Где найти деньги на учёбу? А тут ещё эти бульбы с Ригеля-4…
Входит в:
— антологию «Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика», 1974 г.
— антологию «The Best Science Fiction of the Year #4», 1975 г.
— антологию «Предел желаний», 1991 г.
— антологию «Самое мощное оружие», 1998 г.
— сборник «Непристойные предложения», 2000 г.
— антологию «Жизнь коротка», 2005 г.
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1991 // Малая форма (перевод) |
- /языки:
- русский (8), английский (5)
- /тип:
- книги (12), самиздат (1)
- /перевод:
- В. Баканов (5), Б. Белкин (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
etoneyava, 5 августа 2008 г.
Самая забавная и о одновременно печальная вещь в сборнике «Предел желаний». Сначала смеёшься, как заведённый, потом начинаешь задумываться. Ничего лучшего, по моему мнению, Тенн за всю свою жизнь не написал...
be_nt_all, 16 апреля 2007 г.
Отличный, атмосферный рассказ. Чтобы понять еврейский (чуть не написал одесский) юмор, вовсе не обязательно быть евреем. Достаточно иметь одну неплохую знакомую, которая еврейка по мужу и основной профессии и читать в детстве Бабеля.
ps. честно говоря, давно так не смеялся.
irish, 7 января 2008 г.
Неплохой рассказ, наверное, но чтобы оценить его по достоинству, надо быть в теме. Я вот никогда еврейским юмором не интересовалась... :shuffle:
Ank, 7 декабря 2006 г.
Автор перемудрил с еврейским колоритом. Из-за всех этих словечек рассказ стал скучным, и для меня, как человека другой национальности, остался непонятным.
Ny, 25 декабря 2006 г.
Таки я не понял, что у нас послужило поводом для юмора. Вероятно, меня подвёл плохой перевод.