FantLab ru

Терри Пратчетт, Нил Гейман «Добрые предзнаменования»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.39
Голосов:
538
Моя оценка:
-

подробнее

Добрые предзнаменования

Good Omens

Цикл

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 35
Аннотация:

Угроза апокалипсиса возникает с приходом в мир антихриста. Ангел и демон посланы на землю со специальным заданием. Тёмные силы вступают в борьбу с добром через монахинь, медиумов, ведьмознатцев, пророков… Есть ли шанс предотвратить и отсрочить конец света, когда перевес явно на стороне зла...

Содержание цикла:

8.15 (1626)
-
65 отз.
7.99 (140)
-
2 отз.

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Похожие произведения:

 

 


Благие знамения
2012 г.
Благие знамения
2019 г.

Самиздат и фэнзины:

Добрые знамения
2012 г.

Издания на иностранных языках:

Good Omens
1990 г.
(английский)
Good Omens
2006 г.
(английский)
Good Omens
2006 г.
(английский)
Good Omens
2014 г.
(английский)
Добрі передвісники
2018 г.
(украинский)
Добрі передвісники
2018 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 мая 2012 г.

Остальные рецензии начинаются словами довольно, в общем-то, вполне даже хорошо. С оттенком пренебрежения, мол годиться один раз почитать, а так не очень. Но я скажу, что мне книга понравилась. Очень даже хорошая, я бы сказал отличная. Здесь и хороший, выверенный сюжет, и запоминающиеся персонажи (не сказал бы что их так уж много), и приличное количество шуток (хочу сказать, там мало шуток чисто для великобританцев), и красивый конец. Было интересно до самого конца. Спасибо Нилу и Терри!

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 марта 2010 г.

Для меня, эта книга похожа на вино разбавленное водой, вином для меня выступил Пратчетт, ну а водой соответственно Гейман. Читая ее я ощущала что это Пратчетт — его персонажи, диалоги и игра слов. Однако все это было разбавлено ненужным вниманием к деталям, поверхностным описанием. Не то что бы книга мне не понравилась, персонажи шикарные, сюжет тоже, в общем прочитать определенно стоит.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 января 2013 г.

Если вы являетесь поклонником фильмов ужасов (только приготовьтесь к их юмористическому обыгрыванию), если вам понравилась «История рыжего демона», если вы любите английский юмор, если вас не тошнит от американского юмора, если хотите отдохнуть и расслабиться, то эта книга для вас! На самом деле смешно предъявлять претензии по поводу недостоверно прописанных персонажей, несколько рваной сюжетной линии и т.д. Возможно, будь она покороче, то получилась бы ещё лучше, но и так вполне здорово вышло. Плюс это ещё тот случай, когда комментарии к тексту читать не менее приятно, чем сам текст)))

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 мая 2016 г.

От совместного творчества таких двух мэтров я, если честно, ждал большего. И Гейман, и Пратчетт известны тем, что могут создавать удивительно подробные фантастические миры, выдумывать запутанные сюжеты, приправлять это толикой юмора и иронии. Казалось бы, могло получиться невероятно прекрасное произведение.

А то что получилось — оно просто хорошо. И не более того.

Идея сравнить всю борьбу Рая и Ада со стычкой двух подростковых банд — мила, но не то чтобы очень оригинальна.

Предположение, что демоны и ангелы не очень отличаются друг от друга и ещё меньше отличаются от людей — тоже любопытно, но оно могло бы быть описано лучше.

Юмор же показался мне каким-то топорным. Может быть, мне просто непонятны какие-то британские реалии, но почему мне должно быть смешно, когда в тексте в третий раз появляется фирма по установке окон, которая беспокоит людей телефонными звонками? Или когда подростки и малообразованные люди неправильно произносят какие-то слова (в моём переводе такие слова как «дрессуровка» или «материлизм» были даже специально выделены курсивом — видимо для большего юмористического эффекта).

Отдельно мне не понравилось, что большинство людей в книге какие-то очень жалкие. Если пол в комнате не подметали — то никогда в жизни, и теперь он покрыт толстым слоем сигаретного пепла. Если герой неухоженный — то он даже не может помыть голову, и после душа у него на макушке образуется слой мокрой пыли. Если офисным работникам дать в руки реальное оружие, то все как один бросятся стрелять друг в друга, как будто чувство собственного достоинства, жалость и здравый смысл — это какие-то посторонние, незнакомые им эмоции. Это подробное описание грязи, некрасивости и глупости мне было довольно неприятно наблюдать.

Нет, это в целом хорошая книга. Забавные персонажи, непредсказуемый сюжет, который правда не даёт расслабиться последнюю треть книги. Даже мораль неплохая, хотя я в целом против книг с моралью. Но меня не отпускает чувство, что авторы могли бы сделать это намного лучше. И это разочаровывает.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 31 июля 2011 г.

Вполне даже хорошая книга. От Прачетта здесь юмор, от Геймана — скорее мир, в котором действие происходит. Хотя Пратчетт ярче выделяется. Хоть и много персонажей (а я не любитель такого), тут они смотрятся органично. А вообще — это роман, выстёбывающий современный мир, по-моему.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 4 сентября 2008 г.

Довольно хорошая идея и интересные мысли. Но ОЧЕНЬ скверное исполнение... Юмора много, но, опять же, весь английский(американский, тупой). Часто появлялось желание бросить читать, но домучил, вот в конце и появились «интересные мысли», но к сожалению их было мало.

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 сентября 2007 г.

Долгое как-бы ироничное повествование от лица нескольких персонажей о событиях в стиле сюжета «Омена» ... С начала интересно, потом затягивает, а к середине книги ловишь себя на мысли: «Когда же это всё закончится». Соавторы выдавливают из себя юмор буквально по капле, до тех пор пока в них его не остаётся. Так и хочется сказать: «Ну, Вась, ещё стаканчик». При чтении постоянное «дежавю» — где-то это уже было. И вообще — переиначивание известных сюжетов вряд ли можно назвать литературным творчеством.

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 мая 2011 г.

В общем-то, неплохая книга на один вечер. Только не в переводе В.Вербицкого. Такое ощущение, что перевод машинный и только слегка облагорожен. А может, дело в фантастической неграмотности переводчика, иначе чем можно объяснить такие перлы, как: «яблочное дерево» и «германская овчарка». Оценка «5» и только за перевод

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх