Джейн Йолен «Мемуары джинна из бутылки»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Ироническое | С использованием мифологии (Арабской )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: Древний мир
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Отец оставил ему в наследство циническое имя Антитез, язвительный нрав и острый язык, и от всего этого мало пользы бывшему моряку, когда он угодил в рабство. Привычка к волнам и ветру приводит Антитеза на морской берег всякий раз, как ему удаётся выкроить свободную минутку. Здесь можно найти и выброшенную морем бутылку, но при его везении, думает Антитез, если в ней и найдётся вино, так наверняка дрянное... В бутылке, однако, нечто совсем иное.
Входит в:
— сборник «Storyteller», 1992 г.
— сборник «Sister Emily's Lightship and Other Stories», 2000 г.
— антологию «За тёмными лесами: Старые сказки на новый лад», 2016 г.
— сборник «The Scarlet Circus», 2023 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Wolf94, 29 декабря 2020 г.
– Я – то, что тебе угодно, мой господин, – прозвучал в ушах ее негромкий голос.
Джейн Йолен, плодовитый автор множества современных сказок, рассказывает нам затейливую историю о мудром рабе и не менее хитроумной джинии. В доисламском арабском фольклоре джинны – вид сверхъестественных существ, которые могут быть вызваны при помощи магии для решения нужных задач.
У рассказа довольно низкий рейтинг, но мне понравилось. Красивая история раба и джинии.
Так мы и живем в нашем вечноизменчивом мире. Теперь я читаю на шести языках, не считая арабского с греческим, выучился владеть кистью и иглой – рисую в персидской манере, а вышиваю, словно нормандская королева. Мы, понимаешь ли, черпаем знания в каждом новом столетии, и заново пробуем мир на вкус всякий раз, как из нашей бутылки вытащат пробку.
Вот, госпожа, я и исполнил твое необычное желание – рассказал свою историю тебе одной. Не знаю, что могло побудить тебя истратить величайшую удачу всей жизни на этакие пустяки, но… что ж, многие тратят желания впустую. А если ты и вправду, как говоришь, поэтесса и сказочница из рода слепого Гомера и прочих, но что-то мешает тебе рассказывать новые сказки, быть может, моя повесть поможет тебе продолжить сей путь без препон. Ну, а пока, госпожа, я прочту одну из твоих старых книг, раз уж нам с Зарифой дозволено провести день и ночь в сем новом мире. Не назовешь ли мне ту, что сама любишь больше всего, или лучше мне попросту заглянуть в ближайшую книжную лавку, доверившись собственному счастью? Как видишь, в последние несколько сотен лет мне везло – просто на удивление!