fantlab ru

Антон Чехов «В Париж!»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.41
Оценок:
46
Моя оценка:
-

подробнее

В Париж!

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 17
Аннотация:

Двух друзей покусала собака, и они решают ехать лечиться в Париж...

Примечание:

Впервые — «Осколки», 1886, № 12, 22 марта (ценз. разр. 21 марта), стр. 4—5. Подпись: А. Чехонте.

Сохранилась вырезка из журнала с авторской пометой: «NB. В полное собрание не войдет. А. Чехов» (ЦГАЛИ).


Похожие произведения:

 

 


Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 4
1961 г.
Избранные произведения
1974 г.
Собрание сочинений в восемнадцати томах. Том 5. 1886
1976 г.
Повести и рассказы
1978 г.
Юбилей
1985 г.
Шуточка
2000 г.
Полное собрание повестей, рассказов и юморесок в 2 томах. Том 1
2009 г.
Пассажир первого класса
2018 г.
Собрание юмористических рассказов
2019 г.
Беседа пьяного с трезвым чёртом
2020 г.

Аудиокниги:

Рассказы, юморески 1885-1886 гг.
2007 г.
Полное собрание повестей, рассказов и юморесок
2010 г.
Избранные рассказы читает Борис Щербаков
2012 г.
Русская классика
2013 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Какой несмешной рассказ! Какой страшный рассказ!!!

Тысячелетиями укус бешеной собаки означал для жертвы одно — несколько месяцев ожидания смерти, потом несколько дней или недель мучений в полном сознании (не в эйфории, как при чахотке; не в бреду, как в лихорадке; не в апатии, как при анемии или пеллагре — в полном сознании!), потом смерть. Осенью 1885 года Луи Пастер объявил об успешном опыте прививки от бешенства. Поскольку конец XIX века — это уже эра железных дорог, в Париж потянулись за шансом на спасение от жуткой смерти укушенные собаками из далеких стран, даже из России.

Кем надо быть чтобы вмешаться в собачью драку и дернуть бродячую собаку за ногу?!! И кем надо быть, чтобы упустить шанс на спасение от жуткой смерти, шанс, которого не было еще год назад, из-за желания выпить в трактире и поскандалить там?!!

«Не хочу я к пастору ехать» — фамилия Pasteur реально переводится и как «пастух» и как «пастор» (христианский священник). Современная пресса реально называла Пастера «Le Bon Pasteur» — «Добрый пастырь», потому что он, действительно, один из величайших благодетелей человечества (а еще два раза помог спасению французской экономики).

Впрочем, может быть Грязнову и Лампадкину сказочно повезло, может быть, собака и не была бешеной, может быть, и не угрожала им мучительная смерть, и не нужна была поездка в Париж...

Обсуждаются в рассказе и проблемы орфографии и недавно вышедшая книга филолога Грота. Сам Чехов считал нужным радикальное упрощение русской орфографии, отмену, среди прочего, букв «фита», «ять», «ижица».

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

И в этом рассказе — всё по-нашему, по-простому, по-провинциальному. Спровадили двух заштатных деятелей из не менее заштатного городишки в Париж на лечение, а им и не хочется ехать в эти ваши франции.

Разумеется, куда как приятнее в Курске при вокзале принять, как говорится, по 150 и загреметь под протокол.

Очень похоже на ставшее уже почти хрестоматийным «Нормально, говорю, Григорий! Отлично, Константин!»

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх