fantlab ru

Чайна Мьевиль «Вокзал потерянных снов»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.99
Оценок:
2298
Моя оценка:
-

подробнее

Вокзал потерянных снов

Perdido Street Station

Роман, год; цикл «Нью-Кробюзон»

Аннотация:

В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Премия Артура Ч. Кларка / Arthur C. Clarke Award, 2001 // Роман

лауреат
Британская премия фэнтези / British Fantasy Award, 2001 // Роман — Премия им. Августа Дерлета

лауреат
Премия "Озон" / Prix Ozone, 2001 // Премия SFVO за лучший непереведённый роман на английском (Великобритания)

лауреат
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2001 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 1-е место

лауреат
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2002 // Зарубежный роман (Великобритания)

лауреат
Премия Курда Лассвица / Kurd-Laßwitz-Preis, 2003 // Лучший зарубежный роман

лауреат
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2003 // Зарубежная книга (Великобритания)

лауреат
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2003 // Научная фантастика (Великобритания)

лауреат
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2003 // Фэнтези (Великобритания)

лауреат
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2004 // Книга года

лауреат
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2005 // Роман, переведённый на французский

лауреат
Японская премия "Гендерное чувство" / センス・オブ・ジェンダー賞 (Sense of Gender Awards), 2009 // Зарубежное переводное произведение (Великобритания; роман)

Номинации на премии:


номинант
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 2000

номинант
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2001 // Роман

номинант
Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 2001 // Роман

номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2001 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 2-е место

номинант
Хьюго / Hugo Award, 2002 // Роман

номинант
Небьюла / Nebula Award, 2002 // Роман

номинант
Сигма-Ф, 2008 // Перевод (Лучшее зарубежное произведение)

номинант
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第41回 (2010) // Переводной роман

Похожие произведения:

 

 


Вокзал потерянных снов
2006 г.
Вокзал потерянных снов
2007 г.
Вокзал потерянных снов
2014 г.
Вокзал потерянных снов
2017 г.
Вокзал потерянных снов
2019 г.

Аудиокниги:

Вокзал потерянных снов
2012 г.
Вокзал потерянных снов
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Perdido Street Station
2000 г.
(английский)
Perdido Street Station
2001 г.
(английский)
Dworzec Perdido
2003 г.
(польский)
Nádraží Perdido
2003 г.
(чешский)
Perdido Street Station
2003 г.
(английский)
Perdido Street Station: Tome 1
2003 г.
(французский)
Perdido Street Station: Tome 2
2003 г.
(французский)
Perdido Street Station: Tome 1
2006 г.
(французский)
Perdido Street Station: Tome 2
2006 г.
(французский)
Станция Пердидо (Том 1)
2008 г.
(болгарский)
Станция Пердидо (Том 2)
2009 г.
(болгарский)
Perdido Street Station
2011 г.
(английский)
Nádraží Perdido
2018 г.
(чешский)
Вокзал на вулиці Відчаю
2019 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

О научном подходе

Хорошие научные журналы – а в особенности те, которые на нынешнем жаргоне зовут «высокорейтинговыми» — захлёстывает поток статей. Редакционные компьютеры забиты гигабайтами приходящей мудрости – почти как у трудящихся литературного фронта, захлёбывающихся в самотёке. Но редакция хорошего научного журнала не может наплевать ни на один пришедший шедевр. Особо мучимые издания, вроде «Сайнс» или «Нэйчур», дали редакторам драгоценное право отказывать, не посылая на рецензию, и ограничиваясь отпиской общего плана. Но такое прощается лишь тем, чьи индексы цитирования уходят в двухзначные числа, и чьи страницы способны принести авторам профессорские места, гранты и членство в комитетах и коллегиях. Калибр поменьше без конкретики отказать не может. Хуже того, без очевидных пороков вроде претензий на всеобщую теорию всего, рукопись обязаны прочитать, оценить и объяснить оценку. Как же редакции не тонут?

У рецепта их выживания две основные компоненты. Первая, методологически самая важная – это чёткий набор правил, по каким нужно оценивать рукопись. Вторая, важная практически – квалифицированные рецензенты, как правило, профессора и постдоки, готовые потратить время и силы лишь за престиж быть рецензентом. Первое выстроено с учётом огромного опыта научных публикаций, второе определяется репутацией журнала.

У издательства художественной литературы, как правило, подобной определённости нет и в помине. Критерии расплывчаты, редакторский энтузиазм бежит за модой, до-публикационные рецензии сугубо внутренние, рождённые битвой между зарплатой и усталостью, и от злобы отвергнутых гениев одно спасение: закалённая шкура.

Конечно, едва ли какой-нибудь «Звездолёт-пресс» сможет работать по правилам «Физикал Ревю». Но отчего бы не попытаться хотя бы оценить его продукцию по правилам «Физикал Ревю»? В конце концов, если в названии жанра гордо фигурирует слово «научная», отчего бы не попробовать привнести толику научной строгости и с критической стороны?

Критерии «Физикал Ревю» просты. Для оценки нужно ответить на семь вопросов.

1. Достаточно ли конструктивной новизны?

2. Логична ли, правильна ли, правдива ли работа?

3. Ясна ли она?

4. Подходит ли тема?

5. Соответствует ли длина содержанию?

6. Качественны ли результаты?

7. Качественен ли стиль изложения?

Попробуем же взять яркий, более-менее свежий, типичный и сильный образчик, и поверить научной практикой литературную гармонию. Передо мной лежит вкусно оформленный, увесистый, объёмистый томик: Чайна Мьёвиль, «Вокзал потерянных снов», произведенный издательством «Э». Это уже четвёртое переиздание, вышедшее совсем недавно – в 2017 году. Итак, ответы.

1. Достаточно ли конструктивной новизны?

Неискушённого она просто захлёстывает. Люди-птицы, люди-жуки, люди-водяные, люди-руки, люди-кактусы, иные измерения, многопространственные ткачи, наказание телесными модификациями, преступник-химера, пьющие разум насекомые, и прочее, и прочее. Правда, в наборе чудищ быстро проступают контуры средневекового бестиария, знакомые черты угадываются повсюду: и в устройстве вселенной, и в интриге, и в запахе. Присутствует даже странно пугливый дьявол. Сам неистовый Нью-Кробюзон – это викторианский Лондон, а, точнее, прачетовский Анк-Морпорк, увиденный не в комедии дель арте, а в драме. Политика по-новому беспринципна, учёные злодеи диковинно учёны, и по-новому гибельны миру, любовь поразительна, но, как и положено, всепобеждающа. А ещё в книге есть зло, испражняющееся кошмарами в сны.

Резюмируя: «Вокзал потерянных снов» стоит на плечах гигантов. И видит неизведанные дали.

2. Логична ли, правильна ли, правдива ли работа?

Хм, это следует судить по нормам выстроенного мира. А он столь пёстр, хаотичен и богат деталями, что те поневоле укладываются в правильную кучу. Так большая куча щебня неизбежно принимает форму конуса. Замысловатые извивы сюжета прекрасно укладываются в общую канву, химера-гангстер закономерно нечувствителен к пулям, чердачный гений правдиво безденежен, жуки немы, а люди-кактусы склонны к мексиканским страстям. Куче железяк на магической свалке правильно организовываться в разум, а почтовым клеркам — продавать за мелочь биологическое оружие массового поражения.

Хотя, если присмотреться, в ткани мира видны провалы и рваные дыры — наверное, межпространственные пауки-ткачи не успевают залатать всё людское безобразие. Учёный жизнелюбец на чердаке совершает работу целого поколения и в микроскоп исследует магию. Повелителям энергий недосуг состряпать пулемёт. Однако тут же ловишь себя на мысли о том, что суёшь свою обыденную логику в мир, увиденный лишь краешком глаза. Впечатление стройности сильно в достаточной мере, чтобы в замеченных несообразностях обвинить своё невежество, а не авторский произвол.

Бас-Лаг – внутренне правдив.

3. Ясна ли работа?

То есть, чист ли, естественен ли, органичен ли сюжет в рамках прописанного мира? В общем и целом, да. Но встречаются царапины, заусенцы и даже трещины. Временами сюжет утыкается в закоулки Нью-Кробюзона, спотыкается и даже пятится назад. Иногда кажется, что сюжет пугается вони, отбросов и дерьма, щедро усеивающего город и страницы. Вонь выписана настолько живо, что временами лезет из текста в ноздри. Впрочем, викторианский Лондон с его скотобойнями и средневековой канализацией смердел не меньше. Нельзя забывать подвиг тех, кто не дал мегаполисам захлебнуться в их же экскрементах. И не надо про Древний Рим с его нужниками. Там все посетители подтирались одной губкой на палке, демократично передавая её друг дружке, а копившийся латринный газ периодически взрывался, губя плебеев и патрициев разом.

В общем, увлечение плотским и живым, добавляя смака и сока, мешает повествовательному шагу. А ещё автор не очень любит своих героев. Он их насилует, убивает и даже оставляет калеками. Вместо воспетой профессором эукатастрофы нас ожидает исход нищих и увечных.

Досадно. Но, как любят писать в отзывах на диссертацию, достоинства работы не умаляет.

4. Подходит ли тема?

То есть, вписывается ли она в рамки жанра? Загоняет ли книгу в гетто, обрекая на снисходительные усмешки почитателей «Букера»?

Увы, да. В некотором смысле, она преодолевает границы жанра – но, скорее, в сторону комикса. Книга кажется искусным сочленением артистично и с большой фантазией выполненных жанровых штампов. Штампована там даже река.

Так что по критерию номер четыре можно смело поставить большой плюс и скорей звонить редактору «Звездолёт-пресс», агитируя за пятое издание.

5. Соответствует ли длина содержанию?

Скажем честно – нет. Хотелось бы больше. «Вокзал потерянных снов» — как чипсы. Кажется, наелся до отвала, а назавтра хочется снова. Страницы летят слишком быстро, тома в девятьсот их хватило всего на одну командировку, да и то впритык.

А вторая книга о мире Бас-Лага – вовсе не о том. Может, потому жестокий автор так обошёлся с героями, чтобы не мучиться совестью, не придумывать для них продолжение или хотя бы камео?

6. Качественны ли результаты?

О да! Завлекательность – на десять, интрига – на одиннадцать с половиной. Воображение перегружается до красной черты, концентрация чудес на пике – но почти не перегибает, не сваливается в скуку, захлёстнутая потоком абсурда. Мир Бас-Лага, пусть и несимпатичный, и грязный, и зловещий – затягивает. За героями с удовольствием следишь, передвигаешь их жестяные фигурки по склизким вонючим лабиринтам и свалкам.

7. Качественен ли стиль изложения?

Здесь, пожалуй, можно покачать пальцем. В целом, перевод замечателен, но мелкие огрехи таки попадаются, в особенности, ближе к финалу. Временами они обрушиваются на читателя платоновской силы образами, к примеру «растопырил конечности тела». Ещё там «шлифованный пьютер», пригодная для размещения четырёх героев площадка размером в «пятнадцать квадратных футов», «техногенные столпы», и прочее, и прочее.

Однако впечатление от несуразностей не накапливается, рассеивается на фоне погружения в мир, и плотность ошибок на единицу текста, в общем-то, ничтожна.

Вердикт: однозначно публиковать, читать и даже перечитывать.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал десяток отзывов, со страхом предполагаю, что моя догадка верна. Да, всё время, пока я читал этот роман, меня мучил вопрос — КАК ЭТО ПЕРЕВОДИТЬ. Это очень заумная проза, с нарочитыми архаизмами и экзотическими словами, где-то пятая часть текста ближе к стихотворениям в прозе, плюс постоянный контраст этих поэтических нагромождений — и хлесткой бытовой лексики (не у персонажей, у автора же).

Подозреваю, что просто перевод на русский язык, как это обычно бывает, растерял все острые углы, шершавые фенечки, ароматы и прочую ересь, которая в романе главное. Роман написан ради моментов и красивых слов. Он из них состоит. Так же, как мне кажется, состоят из тщательно прописанных средствами языка моментов романы Аластера Рейнольдса и даже Гибсона (просто Гибсона немного проще топорно перевести, потому что он проще, по-хэмингуэевски пишет). На английском это звучит как много песен, которые переходят одна в другую, потому что все слова необычные, у всех слов есть экзотический вкус (от militia и dreamshit до ratiocination и Runagate Rampant, не говоря уже о топонимах, которые несут примерно половину романа на себе), а главное, постоянно встречаются чисто поэтические приёмы — повторения с усилением, аллитерации, ритмические контрасты и т. п.

Размазанность описаний даже самых прозаических вроде бы моментов — это не распущенность автора, а сам принцип построения книги. Я могу тут только отослать к книгам Гюнтера Грасса, где певучие описательные предложения длиной в две страницы — норма. Если в приключенческом романе перестрелка ведёт к развитию сюжета — по заветам жанрового сценарного мастерства, где у каждого слова функция — то в таких романах перестрелка это импрессионистское полотно, состоящее из поразительных моментов, отпечатывающихся на сетчатке, или пробивающих (персонажа) до самого нутра мыслей между делом — судороги раненого, трагически смешное наблюдение, узор крови на стенке и тд. Ну вот такой метод.

Про картонных персонажей просто не согласен — нормальные, наши люди, очень им плохо всем, поэтому всё время и шипят (действительно, Мьевиль дико злоупотребляет глаголом hissed).

Короче кайфово читать этот роман, как по-русски — не знаю.

PS: про паразита из задницы долго не понимал, что за ужасная сцена, потом понял — это про человека, который клопа у себя нашёл. Шок, скандал, интрига.

Оценка: нет
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Все говорят, что знакомиться с творчеством Мьевиля нужно через цикл «Нью-Кробюзон». У меня получилось иначе. Сначала был «Кракен», потом «Город и город», «Посольский город»... Замечательно, что почти все эти книги пошли на ура, поэтому мои ожидания от «Вокзала потерянных снов» были очень высокими. Я ждал от книги, что смогу взлететь выше облаков и увидеть космос, а в итоге приземлился в грязный и мрачный город, населенном странными существами.

По атмосфере Нью-Кробюзон мне напомнил компьютерные инди-квесты типа «Машинариума» с эмбиэнтным саундтреком. Вы оказываетесь в непонятном месте, вокруг вас шурудят странные создания, и первым делом вы пытаетесь понять, что происходит в этом мире и по каким законам он существует.

Мьевиль тихонечко ведет нас за руку в дом, мы поднимаемся по лестнице, заходим в квартиру и видим, как человек (самый настоящий человек, как мы с вами) завтракает с человекожуком женского пола. С насекомым девушку-жука связывает только голова — хитиновый панцирь, усики и жвала. Мужчина разговаривает с женщиной, та не может говорить (со жвалами это очень трудно делать), поэтому она объясняется жестами. На этом моменте некоторых читателей, которым Мьевиль показал свой странный город, замутило, потому что, видите ли, жуки — это противно. Я же наоборот умилился сценой, потому что обычный мужчина и необычная женщина по-настоящему любят друг друга. Они даже сами стесняются этой любви (поэтому скрывают отношения на людях), но вот так случилось. Это не странно, потому что события романа происходят не на Земле, а где-то в совершенно другом мире, который хочется изучать до самого мелкого камешка на дороге.

Поэтому мы радостно выбегаем из дома и начинаем изучать улочки города и их обитателей. Человекожуки — это еще ничего. Здесь есть ходячие кактусы, водяные, говорящие летающие существа и птицелюди. На улицах Нью-Кробюзона воняет, на голову летит мусор и чьи-то испражнения, кто-то толкает в бок и ругается на непонятном языке. Мьевиль наклоняется и шепчет вам в ухо — «Осторожно, вас в любой момент могут убить и никто этого не заметит. Это нормально для этого города».

А что же сюжет? И нужен ли он нам? Может быть лучше больше узнать об архитектуре города? Или давайте лучше сходим на вокзал, где закладывает уши от проезжающих мимо поездов? Нет? Я понимаю, читателю нужен сюжет, и он ближе к середине книге таки начинает проклевываться.

Тот самый мужчина, любящий хепри (человеко-жука) — это Айзек Дан дер Гримнебулин, простой, но гениальный ученый. Как-то раз к нему приходит гарруда (человекоптица). Приходит, потому что у него нет крыльев. Куда крылья делись? Секрет. Но крылья нужны, поэтому гарруда просит ученого сделать ему крылья, за которые не жалко заплатить гору сокровищ. Ученому не столько важно золото, сколько терзает жажда новых открытий. Подумать только — вернуть птице крылья, это же такая честь для ученого!

И половину книги мы думаем, что весь сюжет будет крутиться вокруг крыльев и тайны гарруды. Пока совершенно случайно Айзек не выпускает в мир зло, из-за которого может погибнуть все живое. Постепенно ком беды разрастается и ученому и его друзьям предстоит придумать способ вернуть все к тому, что было раньше.

Мне кажется, что «Вокзал потерянных снов» — это прежде всего роман о городе. Это жуткое место, в него не хочется попадать, а уж тем более жить там. Как хорошо, что мы в этом городе всего лишь наблюдатели и смотрим на этот диковинный мир глазами ученого, художницы и аскета. Сюжет книги — это что-то второстепенное, некий придаток к тому огромному количеству страниц, на которых раскинулся роман. В гниющем городе не может быть оптимистичных сцен и светлого будущего. Бедные горожане стараются как могут в поисках счастья и смысла своего существования. Именно поэтому любовь к хепри — это на самом деле прекрасно на фоне умирающего мира.

Мне сложно передать весь восторг, который я испытал после прочтения этой книги. Я обожаю произведения, в которых не знаешь, что произойдет дальше, если перелистнуть страницу. Мьевиль придумал шикарный мир, населил его потрясающими существами и позволил нам пожить в нем некоторое время. Когда я дочитывал книгу, то не мог сказать, что именно сюжет держал меня в напряжении и не отпускал меня до самой последней страницы. На самом деле каких-либо страшных секретов Мьевиль не придумал и Америку не открыл. Мы хотели взлететь вместе с гаррудой к небесам, а в итоге пришлось плакать от того, что наделали, ибо это очень грустная история.

Не обошлось без минусов. Автор местами ощутимо тянет резину, растягивая повествование лишними описаниями (например, рассказ на несколько листов, как через весь город тянули кабель). Ну и концовка, на мой взгляд, получилась немного дохловатой, но я ни чуточку не расстроился, потому что Нью-Кробюзон смог меня зачаровать, и я жду не дождусь знакомства со «Шрамом», который, я уверен, удивит меня не меньше «Вокзала потерянных снов».

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Потрясающе огромная книга. Причем не только по объему, но и по содержанию. Фантазия автора кажется безграничной. Какты, херпи, гаруды, водяные, загадочный Ткач — такое многообразие различных расс поселил Чайна Мьевиль в Нью-Кробюзоне. Причем ничего похожего на кактов (разумных кактусов) и херпи (женщин с головой скарабея) я не встречал нигде в литературе.

Городу Нью-Кробюзону отведено очень много места. В принципе про него все понятно из нескольких предложений из начала книги:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Река виляет и изгибается навстречу городу, который внезапно возникает передо мной, тяжело врезаясь в пейзаж. Свет его огней растекается по каменистым холмам окрестностей, как кровоподтек от удара. Его отвратительные башни горят во тьме. Он давит. Я вынужден слепо преклониться перед этим гигантским наростом, образовавшимся в излучине двух рек. Огромная клоака, смрад, гул…»

Но в романе город выступает больше чем декорацией к сюжету. Он описан очень подробно, по мере чтения я следил за перемещениями героев по распечатанной карте. Но на мой вкус города слишком много. Каждая глава начинается с описания какой-нибудь улочки, дома, района и к середине книги эта излишняя подробность утомляет. Хотя сам мрачный, грязный город мне понравился. Я даже знаю еще один, очень похожий — Кетополис.

Сюжет для такого объемного романа кажется простоватым. Не буду спойлерить, но кто читал тот поймет. К концу как-то все быстро стало решаться.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Когда началось нуднейшее описание прокладки кабеля, а после этого сборка кризисной машины, с вычислителями, прерыватором, перфокартами, смешением мышлений...
Я еле это одолел. Это настолько по-профански написано, что я вынужден был снять балл со своей оценки. Тут не надо быть инженером, чтобы понять, что это не стимпанк, а полный бред!

Ну а в остальном, скажу Мьевиль реально крут!

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я прочитал достаточно много книг(на данный момент более 500) и это первая книга, за долгое время когда я был просто шокирован и обескуражен происходящим. Я не читал описания и отзывов по этой книге, и по этому происходящее в ней было для меня Очень большим приятным сюрпризом. В этой книге всё не стандартное: Нет тебе проверенных временем Гномов, Гоблинов, Эльфов, Драконов. Все существа описанные в книге уникальны и интересны как минимум своей уникальностью. Не стандартный жанр. В описании написано Фэнтези, но на самом деле это скорее смесь фэнтези и стимпанка. Интересно наличие в книги откровенных сцен. большинство авторов как-то опасаются их и у них выходит толи пошлятина, толи порнуха. здесь-же все эти сцены очень гармоничны, и напоминают этим мир «льда и пламени» Мартина. В общем книга попала в мой короткий список MustRead, хотя она и не идеальна.Нельзя сказать что я сильно сопереживал герою(ям), скорее было просто интересно чем всё это закончится. и я бы сказал что у героев не было душевных терзаний и порывов — тог-да бы эта книга была BestOfTheBest.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Общее впечатление от романа укладывается в следующую фразу: «слишком много».

Кактусы, водяные, хепри, пауки, роботы, гаруды. Вонь (слово вонь и производные встречаются в книге около 60 раз, это не считая синонимы), любовь, боги, искусство. Полицейская башня (привет Оруэлу), рукохваты, магия, робот пылесборник, гусеницы. Разумеется для всего этого нужны страницы с текстом, которых тоже слишком много.

Все по отдельности это уже где-то было показано, написано, рассказано.

Художественные средства которые использует автор для описания города сводятся к постоянно повторяемым гадостям, не хватает иных способов выражения и образов. С точки зрения симбеоза магии и техники (учитывая то, что город центральный персонаж романа) архитектурно-градостроительная составляющая романа не впечатлила.

Понравился негр ученый, да и в целом научное учреждение и его сотрудники выбиваются из общей плеяды «мудрых магов» и «великих ученых», столь свойственных фэнтезийному миру.

Запомнилось: «Палголак был богом знания. Его представляли то как толстого, приземистого человека, читающего в ванной, то как стройного водяного за тем же занятием, то, загадочным образом, в обоих обличьях сразу. Приход его примерно поровну составляли люди и водяные. Палголак был добродушным, славным божеством, мудрецом, чье существование было целиком посвящено собиранию, классификации и распространению информации.»

Отрубленные уши тоже интересно, как и встреча с замом сатаны (но линия не сильно развита).

Резюмируя. Есть интересные штуки, но далось с трудом из-за нагромождений, повторений и малого количества оригинальности.

Оценка: 6
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот роман как огромное полотно, на которым художник с большой дотошностью запечатлел самые гротескные формы и узоры. Истосковавшемуся по необычному взгляду читателя есть где остановиться. Но полотно это впечатляет лишь в статике, как только оно приходит в движение, становится очевидным как прост сюжет, без каких либо интересных поворотов и интриг, как персонажи и существа вводятся лишь для декорации истории, а потом забываются и затянутость присутствует буквально во всем. К чему была вся эта линия с Поппури? Или крылья Ягарека? Что там с Советом конструкций? Почему герои, так живо описанные вначале, превращаются в пешек автора, выполняющие простой как репка квест? Создается впечатление, что книга писалась не столько для того, чтобы рассказать историю Айзека, а чтобы мы увидели город Нью-Корбюзон со всеми его необычными постройками и причудливыми жителями. Описание самого города выше всяких похвал, но этого недостаточно для цельной картины.

Оценка: 6
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Начал читать одну книгу, закончил другую. Начинается «Вокзал потерянных снов» как социальный роман, описывающий бедственное положение низов в большом мультикультурном городе. Простых рабочих притесняют, за попытки защитить свои права расстреливают, а лидеров зарождающихся профсоюзов тихо устраняют. Организованная преступность процветает, выступает равноправной союзницей официальной власти и является негласной хозяйкой города. Десятки разных народов и цивилизаций живут в одном городе, ссорятся, сотрудничают, тр*хаются, убивают друг друга и варятся в собственном соку. Верхушка города живёт шоколадно, но озабочена охраной своей власти и богатства от заговорщиков и простых людей. Творческая интеллигенция и проститутки живут хорошо за счёт их обслуживания. Тысячи и миллионы разных конфликтов и противоречий.

В общем — обычное развитие общества. Автор явно писал Нью-Кробюзон и его реалии со своего родного Лондона.

Весь социальный период романа действие идёт, в основном, от лица простого учёного-человека и его любовницы — художницы-хепри. Проблемы города идут как бы фоном их повседневности — оба получают заказы, которые однозначно поменяют их жизнь.

Но в какой-то момент социальный роман превращается в чуть ли не хоррор-триллер, что описывает борьбу за само выживание города. И тут понимаешь, что вся уже описанная картина — эта маленький уголок настоящего большого полотна.

Что запомнилось? Да почти всё. «Вокзал потерянных снов» однозначно стал моим самым ярким литературным впечатлением 2016-го года. Более десятка ярких, по-настоящему запоминающихся персонажей и их личные трагедии, мутанты-переделанные, какты, гаруды, Совет Конструкций, и, конечно же, восхитительный Ткач! Я по-нескольку раз перечитывал эпизоды с его участием, особенно битву с мотыльками, и каждый раз кровь застывала в жилах. Это было потрясающе. Мьевиль удалось создать такого персонажа, что понимаешь — да, он однозначно не из этой реальности и является одним из самых ужасающих и непонятных нам существ, хоть и со своим кодексом чести.

Сразу оговорюсь, что многие сцены могут шокировать — всё-таки сцена секса человека и человека-насекомого написана не для слабонервных. Так же как и посещение борделя несчастных мутантов-переделанных — появляется неодолимое желание сбросить на это место тактический ядерный боезаряд, дабы прекратить муки несчастных и сжечь чёртовых извращенцев.

Я очень долго могу хвалить книгу, недостатков в ней почти нет. Мьевиль написал самое настоящее литературное полотно, роман-эпопею с кучей персонажей, сюжетных линий и идей. Напряжение истории возрастает постоянно и отпускает только на последних десятках страниц.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Эпичнейшие битвы с мотыльками — однозначно одни из самых лучших и правдоподобных боевых сцен, которые мне только доводилось читать. Веришь, что угроза городу действительно была ужаснейшей и только чудом удалось не дать опасных хищникам расплодиться и стать неистребимыми. Истории персонажей поражают, тем более, что слава обошла спасителей Нью-Кробюзона стороной и хеппи-энда не нашли даже те, кто выжил. Судьба вымотанного и раненного Ткача неясна, Ягарек так и не вернул себе полёт, Лин и Гримнебуллин... Это едва ли не одна из самых трагических и печальных любовных историй. В итоге спасители города оказываются жалкими изгоями и беглецами...

Я уже сказал, что это лучшая и самая душевная прочитанная мной книга со времён «Ночной стражи» Пратчетта? Таких мощных эмоций и впечатлений от произведения культуры у меня не было очень давно.

P.S. Книгу читал в начале 2016-го года, в начале июля послушал аудио-версию в исполнении Олега Булдакова. Хочу выразить своё восхищение его мастерством и порекомендовать всем. Как всегда в его случае — читает один человек, а кажется, что пара десятков. Это уровень если и не гения, то как минимум выдающегося мастера. Продолжительность его аудиоверсии — почти 28 часов. И ни разу за это время не возникло ощущения фальши. Или он идеально просчитывает характеры и образы персонажей, или у нас с ним на 100% совпадает видение всех аспектов книги. Это действительно невероятно — все персонажи разговаривают именно так, как я представлял при прочтении. А эпизод битвы Ткача и мотыльками в его исполнении — это шедеврально, от монолога хтонического паука натурально волосы встают дыбом.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот безумный мир...

Книга удалась. Автор убедительно показал свой безумный мир, трущобы и аристократов, дикое смешение рас, ученых и преступников. На этом фоне приключения ученых, художников и изгнанников написаны интересно и достоверно. Объем книги (очень большой) не является минусом, все части на своем месте, ни одна история не показалась лишней.

Конечно, книга не для всех. У автора богатая фоантазия, поэтому мы видим большое количество рас со своимми особенностями и своей, несколько отвратной физиодлогией. С первых страниц автор эпатирует читателя, тем не менее этот эпатаж работает на мир и историю героев. В общем, довольно занимательная и интересная книга

Оценка: 8
– [  19  ] +

Ссылка на сообщение ,

Долго вынашивал отзыв на этот роман, ибо после прочтения остались самые противоречивые впечатления. Книга очень неровная: автор то радует действительно богатой фантазией, разражаясь вереницей красивых образов и смелых задумок, то впадает в беспросветное занудство, акцентируя внимание на несущественном и забрасывая читателя ворохом ненужных деталей. Но обо всём по порядку.

Пожалуй, в первую очередь хочется отметить очень колоритный и продуманный мир. От начала и почти до самого конца повествования автор будет скурпулёзно описывать новые места и новых существ. Тут нашлось место фольклорным водяным, жукоголовым существам, «переделанным» жертвам вивисекции, роботам и многим другим. Весь этот цирк с конями выписан со всей тщательностью и грамотно переплетён, а потому воспринимается очень даже адекватно. С той же тщательностью описывается и сам город — огромный грязный мегаполис в стимпанковском стиле, заполонённый преступниками, нищими, чернорабочими и другими интересными личностями. Автор живописует улочки, покрытые слоем хлюпающей под ногами грязи и прогнившие ветхие здания, а над ними высятся сверкающие правительственные небоскрёбы. Так как язык у автора богатый, в процессе чтения город предстаёт перед читателем во всей своей гротескной реалистичности. Благодаря подробным описанием и куче деталей, в город погружаешься с головой и будто чувствуешь смрад, исходящий от улиц бедных районов, и настроение, царящее на фабриках, где люди вкалывают без передышки. Несмотря на то, что жанр романа относится к фэнтези с примесью стимпанка, автору удалось придать книге лёгкий нуарный привкус, создавая мрачную декадентскую атмосферу.

Однако, когда дело доходит до сюжета, то главное достоинство романа — детали, оборачивается главным же его недостатком, как бы парадоксально это ни звучало. Мьевиль уделяет огромное внимание мелким событиям и действиям, которые вообще никак (или почти никак) не отразятся на сюжете. Перед каждым крупным событием автор страниц сто стабильно разгоняется, посвящая целые главы несущественным событиям. Вот например, глава про то, как Айзек и Лин посещают район Расплeвы, чтобы пообщаться с гарудами. Сразу становится ясно, для чего Мьевиль ввёл этот эпизод: чтобы подробно описать очередной трущобный район. И действительно, двадцать страниц посвящены детальному описанию истории района, его вида, его жителей. Разумеется, герои не добиваются поставленной цели и скоро покидают Расплевы. И всё... Больше ни этот район, ни его жители ни разу не будут упомянуты в книге. Никто сюда больше не вернётся и не вспомнит о фейле с гарудами. Зато Айзек теперь примет важное для сюжета решение. Но ведь сюжет можно было двинуть вперёд, ограничившись и более коротким описанием этого эпизода или же вообще обойтись без него! Роман ровным счётом ничего бы не потерял.

Увы, во второй половине романа таких вот растянутых эпизодов становится только больше, хотя казалось бы, основная сюжетная линия уже определена и настало время непрерывного действия. Но нет, даже перед самой финальной битвой автор растягивает повествование как может. Создаётся впечатление, что ближе к концу Мьевиль устал и уже просто домучивал книгу.

Вот лишь небольшой, но очень характерный момент из этой части повествования. Водяная Пенжефинчесс (второстепенный персонаж) покидает главных героев, чтобы найти более безопасный и ненапряжный заказ. Она прощается с героями и прыгает в воду. Всё, персонаж покинул горизонт событий. Но Мьевиль не был бы Мьевилем, если бы после этого не описал на трёх страницах, как Пенжефинчесс просто плывёт вниз по реке. Примечательно, что во время плавания не происходит вообще ничего, абсолютно. Водяная просто уплывает подальше от суеты. Ну а про кабель, который тянули 15 страниц, тут уже многие упомянули, не буду их дублировать.

Такие вот растягивания по мере продвижения по сюжету вызывают всё большее раздражение, особенно с учётом того, что весь сюжет книги по сути сводится к главному «квесту» — охоте на сбежавших мотыльков. Никаких откровений в этом плане тут нет.

И уж совсем не красят картину схематичные персонажи, характеры которых раскрываются очень вяло. Ну а ближе к концу герои и вовсе становятся болванками в руках автора, основная задача которых — перемещение из точки А в точку Б, неудача номер 1, неудача номер 2 и т.п. Более или менее хорошо прописана Лин. Тут автор придумал действительно любопытную расу. Остальные же банально выполняют выданные им функции, периодически впадая в истерику, а кое-кто — потом нелепо умирая. Некоторый интерес представляет ещё Ягарек, но и он большую часть книги пассивен до уныния и просто следует за остальными героями. Лично мне было обидно, что автор довольно грубо оборвал сюжетную линию мэра Рудгуттера. Всё-таки ему и его приспешникам уделена немалая часть книги, но в какой-то момент автор просто забивает на него и никакой логической развязки «государственной» линии не даёт. То же самое касается и мафиози Попурри. Персонаж с первого же своего появления оказался очень колоритным и внушительным, но в какой-то момент исчез из повествования, чтобы появиться на одно мгновение в самом конце,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
а вся его сюжетная линия свелась к одной простой перестрелке.

Итог: с одной стороны — впечатляющий, колоритный город и затягивающая атмосфера, с другой — перегруженность деталями и не выстрелившие ружья. Стоит ознакомиться с книгой ради буйства фантазии автора и его богатого языка, однако не стоит ждать сюжетных откровений, динамики и ярких персонажей.

Оценка: 6
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Столько уже было сказано об этом романе... сложно добавить что-то новое. Лишь некоторые мысли вслух (есть спойлеры):

«Вокзал потерянных снов» (или Perdido Street Station) — любопытный литературный экзерсис за авторством фантаста-экспериментатора Чайны Мьевиля, лидера течения «New Weird». Книга неоднозначная. Этот опус на 866 страниц читался долго и нелегко. Жалею ли я о прочтении? Скорее, нет. Но перечитывать ВПС вряд ли когда-либо решусь.

Произведение представляет собой умопомрачительный, дикий коктейль из стимпанка, биопанка, городской фэнтези, сюрреализма, абсурда, нуара, элементов шпионской фантастики и триллера. Не «открою Америку», если скажу, что сила воображения Мьевиля поражает. Рисуемые им образы предельно натуралистичные и мрачные, в палитре преобладают то кромешно чёрные, то ярко-кислотные тона. Главное действующее лицо в книге — это «Великий и Ужасный» город Нью-Кробюзон, воплощение гротеска, кривое отражение каждого Города, когда-либо существовавшего на страницах книг.

С одной стороны, изобретательность автора при описании антуража восхищает. Мир Нью-Кробюзона донельзя самобытен и оригинален. С другой же стороны, слишком увлекаясь «градостроительным» трудом, Мьевиль недостаточно прорабатывает персонажей. За ними наблюдаешь, но особо им не сопереживаешь. Единственным героем, вызвавшим у меня сочувствие, стал Ягарек.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Финальный отказ Айзека помочь гаруде вроде бы можно понять, однако всё равно от поступка дер Гримнебулина несёт неприятным предательским душком. Разве после стольких мытарств, страданий, сражений плечом к плечу, с риском для жизни Ягарек не искупил свою вину?...

Чувствуется и «ученический» характер книги. Слишком высока в ней плотность разнообразных идей и однообразных описаний на квадратный сантиметр, отчего сюжетная динамика теряется. Повествование по горло увязает в Нью-Кробюзонской смачной грязи. Отдельные эпизоды читались на «ура», а иные — вызывали настоящую скуку. Роман бы только выиграл от сокращения процентов эдак на 45, а то и даже на все 50.

Не обошлось и без deux ex machina (Ткача (The Weaver), Совета конструктов (Council of Constructs) ), «роялей в кустах» (вспомнить хотя бы «городскую легенду» Джека) и персонажей, обреченных на гибель с самого первого момента введения в сюжет

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(команда наёмников)
. Так и виделось порой, как Мьевиль белыми нитками сшивает куски сюжетного полотна, нарочито сводит действующие лица в нужной нарративной точке. Такие же противоречивые чувства вызвал и слог автора: иногда — буйный и многоцветный, а иногда излишне вычурный и претенциозный, словно бы Чайна спешил использовать в тексте весь почерпнутый им из Оксфордского или Кембриджского словаря вокабуляр.

И всё же рука не поднялась поставить оценку ниже «8» баллов. Слишком смелое, слишком экстравагантное, слишком безумное и эклектичное это произведение, пусть и очень неровное, чересчур затянутое. Меланхоличный финал логично растекается многоточием: дороги героев на Вокзале разошлись.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Городские «пасынки», триумфаторы и калеки в одном лице, уходят прочь, а изгнанник переосмысливает себя и остаётся.

И жизнь продолжается.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Дочитала книгу благодаря методу тыка — тыкала в следующую главу в содержании, когда начинала терять нить повествования, внимание и терпение. Вроде, ничего существенного не пропустила.

А в начале книга нравилась, чем-то напомнило Муравейник. Но чем дальше, тем больше стало напоминать бессмысленные комиксы наподобие «Саги».

Что понравилось:

- Язык

- Безумная фантазия автора по части всего гадкого и мерзкого

- Проработка мира

Еще бы объем поменьше был...

А в рейтинге вымышленных город Нью-Кробюзон у меня теперь идет сразу после Анк-Морпорка и Муравейника

Оценка: 6
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

У романа крайне высокие оценки и подавляющие количество положительных отзывов. Стоит ли он того? кратко...

Роман фантасмагория/роман сюрреализм. Редкость? да! Но как же сюжет? Простой квест, ничего сюрреалистичного. С чем можно сравнить?

Читая и погружаясь в сеттинг, по крайне мере я, четко видел перед собой Сигил из Planescape: Torment.

Думаю большинство не будет спорить, что Planescape: Torment — это твердая 10ка, как в плане сюжета, так и проработки персонажей, это эталон необычного сеттинга (за что Вокзалу и лепят 10ки)

Чем слаб Вокзал:

- Герои. Их мотивация, их сознание абсолютно стандартное, никаких, почти, твистов. Иногда попадаются раздражающие моменты — 40 летний мужик, живущий, с рождения, в городе полном абсурдных существ, работающий в районе, где сношаются прямо на улице в грязи, иногда удивляется жестокости этого города, иногда его подташнивает от переделанных уродцев, хотя сам ученый, так еще и не совсем законными экспериментами занимается. Репортерша, которая очень много хнычет.

- Окружение. Как и в любой РПГ есть фракции, со своими особенностями — Правительство, Совет, Мафия, Послы, Рукохваты. Фракциями управляют харизматичные лидеры, за ними никого, чтобы хоть кого-нибудь запомнить.

- Сюжет. Простой квест из разряда — убей 10 крыс. Нет ни крутых твистов, ни чего то особенного

- Город/Сеттинг. Да! необычно. Да! сюрреалистично. Но как то плоско что-ли, хоть и много описаний каждой локации, безжизненно, чего-то не хватает, хотя объем романа большой. Опять же если сравнивать с PS:T

Итог 6 из 10. Если нечего почитать или потянуло на фантасмагорию — можно ознакомиться. Если вдруг незнакомы с Planescape: Torment — то лучше выбрать его. Тем более если лень возиться, а охота ознакомиться с PS:T в формате а-ля аудио книга — есть YouTube, канал Morgan RPG — там читают все диалоги.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

И так господа -буду краток. «Вокзал» Мьевиля должен быть приравнен к некоторым (в большинстве своем запрещённым на территории РФ) веществам!Ощущение ухода от реальности полное и безоговорочное.Самобытная атмосфера просто шикарна,на ёё фоне не столь важен даже сюжет(хотя и к нему претензий нет) при вынужденных перерывах в процессе чтения.требуется некоторое время, для возврата в реальность и самоиндефикации.Наблюдается ломка и желание продолжить чтение,черевато заниматься этим глубоким вечером ,перед работой.(возможна потеря часов драгоценного отдыха ).Склоняюсь к тому,что ентот роман может вызывать либо восторг, либо полное непонимание, назвать «унисекс для всех сгодится,нормально,пойдёт» не могу и это считаю огромным +

Оценка: 9
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

Спешно прочитав 100 страниц из 862, я понял, что, собственно, это гениально и круто. И заказал еще 2 книги — они же и продолжение цикла — по данному миру.

Я прочел еще 100 страниц и че-то задумался. А куда делась вся крутота? А почему предложения одни и те же или ну очень похожи одно на другое?

Я прочел еще 100 страниц и разозлился. А зачем это мне читать 5 полнострочных страниц-простыней без единого абзаца, где описывается принцип работы робота-уборщика при помощи перфокарт и прочего? И почему такие ненужные «водные» описания пронзают всю книгу, как героя в конце фильма «Герой», соррьки за каламбур, которого играет Джет Ли (не каламбура, а а героя).

И скрипел зубами, скрипел, читал, мусолил, долго читал, доооолго читал, в промежутке прочитав 2 книги Перумова и кое-что по мелочи (Ремарк, например).

И сдался на 671 странице. Все, не могу. Лимит терпения исчерпан. Дальше пошли мучения, которые, к великому счастью, закончились.

Когда я начал читать, я был рад, что читаю.

Когда я продолжил читать, я был рад, что удостоен чести читать.

Когда я продолжил продолжение чтения, я расстроился и в конечном счете разочаровался.

И чего вот купил его остальные 2 книги? Не знаю.

Когда захочу абсурда и сумбура, прикоснусь к Мьевилю. Ибо у него богатейший язык и красивое построение предложений; даже в переводе. Но сейчас мне этого не нужно. Не самый удачный опыт знакомства с тягомотиной и рассказом, «умещенном» в почти касаре страниц.

Предложения ради предложений. И город его подох бы от таких описаний. Ан нет, там живут и не гниют, хотя надо бы. Там даже не умирают от высокотоксичности, язв и миазмов, хотя последним словом абзацы, посвященные городу, кишмя кишат.

Вот.

3 из 10.

Оценка: 2


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх