fantlab ru

Чайна Мьевиль «Нон Лон Дон»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.64
Оценок:
502
Моя оценка:
-

подробнее

Нон Лон Дон

Un Lun Dun

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Подростковая фэнтези. Девочки-подростки Занна и Диба случайно попадают в необычный дивный странный город. В этом городе, например, можно встретить говорящие упаковки из-под молока, странных «почтипризраков», а также портного, у которого вместо головы — иголки и скрепки. И этот город терроризирует необычный монстр — невидимое чудовище. А одно древнее пророчество говорит — что именно Занна спасет город от страшного монстра. Но... Все пророчества обычно туманны и не ясны, и Занна чувствует — что-то здесь не так...

© ceh

Награды и премии:


лауреат
Локус / Locus Award, 2008 // Подростковый роман

лауреат
Премия сайта Elbakin.net / Prix Elbakin.net, 2010 // Переводной подростковый роман фэнтези (Великобритания)

Номинации на премии:


номинант
Портал, 2009 // Переводная книга

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2008 // Книги — Лучший зарубежный роман

номинант
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第42回 (2011) // Переводной роман

Похожие произведения:

 

 


Нон Лон Дон
2008 г.
Нон Лон Дон
2021 г.

Аудиокниги:

Нон Лон Дон
2021 г.

Издания на иностранных языках:

Un Lun Dun
2007 г.
(чешский)
Un Lon Dun
2008 г.
(немецкий)
Un Lun Dun
2008 г.
(английский)
Un Lun Dun
2010 г.
(японский)
Un Lun Dun
2015 г.
(испанский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Двенадцатилетняя Зана и ее лучшая подруга Диба начинают замечать странные вещи, происходящие в их районе недалеко от Лондона. Собаки останавливаются, чтобы посмотреть и поклониться Занне, птицы кружат над ее головой, а облачный монстр чуть не убивает их. Расследование девочек вскоре приводит их в «Нон Лон Дон» — альтернативную версию Лондона, куда попадают все потерянные и сломанные вещи нашего мира; место, где слова буквально живы, в обычном доме есть джунгли, города сделаны из иногда разумного мусора, и бродят такие люди, как полу призраки. Город ждет своего героя, пришествие которого было предсказано давным-давно на страницах говорящей книги. Граждане убеждены, что Занна — избранная, который, наконец, спасет их от грозовой тучи, и что Диба — не более чем «помощник».

Возможно, самое замечательное в этой книге — это то, что автор взял все клише, которые обычно встречаются в романах про «Избранного», и портит их. «Героя» быстро уничтожают, оставляя «помощника» самому спасать мир; персонажи, которые, по вашему мнению, станут союзниками, оказываются злыми. Первая треть книги мне понравилась тем, как она знакомит читателя с фантастическим миром и заставляет думать, что сюжет будет стереотипным... но затем, все переворачивается с ног на голову, и тут начинается настоящее приключение.

Персонажи уникальны, симпатичны и запоминаются, особенно Диба, которая поначалу немного более кроткая и самодовольная, но со временем набирается храбрости и становится лидером, который нужен Нон Лон Дону. Она добрая и понимающая, но в то же время упрямая, особенно в тот момент, когда книга волшебных пророчеств объясняет все многочисленные испытания, через которые ей придется пройти, чтобы получить оружие, необходимое для победы над Смогом...

Но больше всего мне понравилось устройство мира: район, полный призраков, разумные зонтики, летающие автобусы, слова, которые при произнесении становятся разумными существами, или милый пакет молока, который становится домашним животным Дибы. Но есть и минус у этой истории. Многие персонажи — просто умные. И многие из них — помощники, погибшие в битве добра со злом, но никого это не волнует; потому что их мгновенно заменяют другие помощники...

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Винегрет. Только чего-то не хватает. Толи соли, толи масла, толи тазика для готовки.

Оценка: 3
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я тут только что накатал отзыв на «Абарат» и поведал, как страдал без переводов продолжений. Так вот, очень жаль, что во время оно мне не попалось первое издание «Нон Лон Дона». Потому что тут есть всё то, что за что я люблю «Абарат», и даже больше — добавим законченный, абсолютно логичный (с поправкой на особенности сеттинга) сюжет без дыр. А в остальном — ну чисто Абарат Абаратом, только на мистической изнанке Лондона! Школьница-попаданка — галочка. Связанное пророчество — галочка. Абсолютно укуренный мир с атмосферными авторскими иллюстрациями — галочка. Проникновение в него сатиры на реальность — ещё какая галочка, опять же, это Мьевиль, известный активист. Сотня тысяч странных персонажей, образов и реалий, которые возникают по ходу квеста и пропадают вновь, но ухитряются вполне убедительно намекнуть на более обширный тайный мир с богатой историей — опять-таки галочка, галочка, галочка, причём последнее удаётся Мьевилю куда лучше, чем Баркеру, вечно противоречащему самому себе. А ещё — щикарнейшее надругательство над некоторыми штампами %) А ещё — роскошные языковые игры, которые с явной любовью и талантом переведены на русский (конечно, не везде это адекватно возможно, и всё-таки бакдзя — далеко не binja, но переводчице колоссальный респект nevertheless). Короче, я счастлив, мне вернули моё детство, спасибо большое =D Именно как сказка для раннеподросткового возраста «Нон Лон Дон» идеален. И именно в силу полнейшего соответствия энтелехии и отсутствия недостатков (потому что все, о которых я могу помыслить, отметаются под эгидой: «Цыц, нишкните, это художественная специфика!») я проставлю этой книге десятку. Истинно, в своей нише она идеальна. Тем, кто жаждет _чудес_, а не пережёвывания пятикратно переваренных архетипов, кацегойрически рекомендовано прогуляться по улочкам нонгорода и посудачить о том, что там творится во Врио-де-Жанейро, Чулан-Баторе и других братских населённых пунктах. Даже некоторая предсказуемость финального твиста никоим образом не омрачает впечатления, скорее радует, что догадка оказалась совершенно справедливой.

Кто там сказал, что для детей надо писать, как для взрослых, только лучше? Мьевиль это сделал. Спасибо.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Необычная работа автора, я привык к его более жестким книгам, а тут подростковое приключенческое фэнтези. Хотя смерть в этом романе тоже встречается.

Антураж у Мьевиля как всегда на высоте, тут его фантазия разгулялась не меньше, чем в Нью-Кробюзоне. Мир Нон Лон Дона выглядит максимально странно, а населяют его не менее странные существа. Даже главный злодей книги весьма необычен — это разумный лондонский смог.

Основной сюжет несложен и даже затаскан: героиня попадает в необычный мир, существующий параллельно нашему и сражается там со злодеями. Она подбивает народ на борьбу и революцию, побеждает злодеев и узурпаторов и, ура, настает всеобщее счастье и благо! Правда, встречается один интересный ход: смена протагониста по ходу повествования и даже акцент на том, что она неизбранная.

Думаю, что книга неплоха для подростков, во взрослом возрасте читается средне. Это не совсем сказка, а подростковые приключения, поэтому особо глубоких мыслей в произведении нет.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга для старшего школьного возраста, с учетом особенностей творческой манеры Мьевиля. Есть некоторые мотивы «Крысиного короля» (трущобы, отходы и тому подобное), есть что-то общее с Моэрсом, с «Городом мечтающих книг». Приключения девочки в ином мире в компании друзей (с этой точки зрения напоминает приключения Алисы Селезневой, только более чернушные). В целом, ничего особенного, уровня «Гарри Поттера» книга не достигает

Оценка: 7
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Возможно, мне бы понравилось, будь я девочкой 13 лет. После 25 такое читать уже как-то стыдновато. Нет интересных мыслей, да и идея с «о боже! мы нашли дверь в волшебную реальность» ну затаскана просто до дыр. Так еще и язык простецкий. Что автор хочет сказать, то и говорит прямо без обиняков. Ни намека на таинственность и недосказанность... Вот автобус-жук летит, и пакет как собачка... И вот сели-поехали, едем и смотрим в окно, а там дом из мусора... Так и вижу детские раскраски перед собой...

К тому же все это сильно напоминает Гарри Поттера, последние книги которого я тем не менее спокойно читал пару лет назад. Тоже попаданец, тоже избранный, все косятся, узнают, тычут пальцем, шепчутся, кругом мир «невиданных» чудес (для неокрепшей детской психики), всякие забавные уродцы и чудики, да вы сами все знаете...

Оценка: 4
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Крайне любопытный эксперимент автора — после довольно жёсткой трилогии о Нью-Кробюзоне написать чтиво, пригодное и для детей. Считаю, удалось блестяще. К тому же удалось косвенно высмеять подобные «детские» книги, где главными двигателями сюжета являются рояли в кустах и Избранность главных героев, к которым часто добавляются пророчества.

Но хоть книга мне, в целом, и понравилась, сказать про неё многого не могу. Считаю, рейтинг 12+ был лишним — моментами я аж чувствовал, как автор сдерживается и не пишет то, что стоило бы ради сохранения детской аудитории. Сюжет бесструктурный, «от события к событию, от квеста к квесту», чересчур наставительный тон о загрязнении окружающей среды. Всё это есть, да. Но на фоне разворачивается настоящий триллер, с предательствами, коррупцией, заговорами и настоящим превозмоганием и самопожертвованием. Это действительно хорошая, приключенческая история. Жёсткая, но добрая и увлекательная. Она прекрасна для детей и подростков, но так же интересна и «взрослым».

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасная детская книга. Просто обязана быть в коллекции подростковой литературы. Может быть замечательным подарком ребенку )) тем более ее издание в РФ выглядит приятно.

Сюжет и второстепенные персонажи прописаны на высоте. Переводчик постарался на славу, в результате мы получили и легкий слог, и одновременно сохранение всего того, что хотел показать автор. Интересно читается даже взрослым. Рекомендую.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

В лучших традициях Тима Бёртона

***

В интернете уже не первый год есть шутки (мемы) про то, что вселенная Тима Бёртона – отдельный вид искусства. И с этим трудно поспорить. Его фантасмагоричность неподражаема, если говорить конкретно про кинематограф. Что ж, роман «Нон Лон Дон» убедил меня, что книги Чайны Мьевиля – это отдельный вид искусства. Не зря же он сам называет свои книги «вэйрд фикшн». К концу 2017 года мной прочитан полностью весь сборник «В поисках Джейка», романы «Рельсы», «Посольский город», а теперь и «Нон Лон Дон». И каждое прочитанное произведение Чайны – это что-то совершенно особенное. Их легко узнать и с чем-то спутать. «Рельсы» — янг эдалт в стиле Жюла Верна (без нудных энциклопедический полусомнабулических вставок), «Посольский город» — добротная лингвистическая нф уровня «Истории твоей жизни» или «Анафема», а вот «Нон Лон Дон» — янг эдалт , имеющий сходство с «Алисой в стране чудес». Хотя я бы лучше сказал, имеющий сходство с произведениями Тима Бёртона (та же «Алиса», «Мрачные небеса», «Эдварт – Руки-ножницы» или «Сунни Тодд»).

«Нон Лон Дон» повествует о параллельном Лондоне. Называется он, естественно, Нон Лон Дон (Не Лон Дон – так бы звучало лучше русскому уху, ну да ладно). В него попадают две девочки – Занна и Диба (вот уж странные имена, самое то для Чайны). И, безусловно, попадают они туда не просто так, а согласно пророчеству. Тут можно сколько угодно ставить Мьевилю в укор данный штамп, да только Чайна лишь взял штамп, а дальше стал его крутить-вертеть уже не так банально. Например, есть Книга пророчеств, которая после первой же неудачи Шуази (Избранной) верещит о том, что она ошибочна и бесполезна. Или , что ещё более интересно, смещение акцента с [Избранной на её подругу. Нечасто же авторы позволяют себе подобное. Толкин вёл Фродо до Мордора, не меняя героя, хоть это и не было пророчеством. У Герберта как был Пот Атридес в дамках, так им и остался. Воин-пророк Бэккера тоже никуда не делся.] Так и получается, что «Нон Лон Дон» — чисто приключенческий роман о спасении мира, о борьбе с темным властелином. По ходу повествования Мьвеиль подкидывает далеко не одну интригу, есть и занятные повороты сюжета. Может, в целом, повествование предсказуемое, но не в деталях. Читается книга хорошо, водных (от слова вода, а не ввод) отступлений нет совсем, глав очень много, что делает уровень экшена запредельным.

Немного о самом Нон лон Доне. Понравилось, что автор не стал выдумывать несуществующую Нарнию, а сделал искажение на нынешний Лондон (типа Сумрака Лукьяненко, ха-ха). Более того, Нон Лон Дон и Лондон в некоторой мере детерминируют друг друга. Существа, населяющие Нон Лон Дон заслуживают чуть ли не отдельной энциклопедии. Здесь есть и мусорные баки-ниндзи, есть хищные жирафы, говорящие книги, ходячие зонты. Занна и Диба и вовсе заводят себе «домашнего питомца» — Кисляя – коробку из-под кефира. Кисляй не раз и не два заставит умильнуться читателя, что совсем уж неожиданно от увесистого творчества Мьевиля.

Отдельного упоминания заслуживают переводчик и редакторы. Представляю, как им было сложно переводить имена собственные и названия из Нон Лон Дона. Бакдзя, Кисляй, Нетвердайбл и так далее. Названия звучные, красивые, говорящие. И пусть поклонники Бэггинсов и Батильд Бэгшот трижды станут ворчать и плеваться, я за Торбинсов и Жукпук (хотя с последним знаком только по обзору переводов Росмэна и Спивак, но Жукпук звучнее, ха-ха, чего не скажешь по Бэгшот). Короче, перевод на высоте. Хотя вот название Не Лон Дон мне больше нравится, чем Нон Лон Дон. Плюс иллюстрации. Их выполнил сам Мьевиль, что похвально.

Заключение: роман «Нон Лон Дон» вряд ли когда-нибудь сыщет широкое признание и заслуженное уважение. Тот же Гейман с «Никогде» и многими другими книгами больше распиарен. И пусть я не читал Геймана, я читал Мьевиля и буду читать дальше. Особенно зайдет эта книга тем, кто уже стереотипизировал Чапйну для себя как жесткого автора. Роман получился добрым, драйвовым. Но слишком янг-эдалтовым (ну и неологизм, мда).

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рецензия написана в стиле письма одного из героев книги другому герою.

Уважаемый читатель рецензии на книгу Чайна Мьевиля «Нон Лон Дон»!

Простите, что не называю Вам своего имени: его Вы сможете увидеть в приписке, где обычно указывается автор рецензии. Дело в том, что мне стало известно, что Вы хотите прочитать одну книгу, которая, с одной стороны очень похожа на фэнтези, а с другой — совсем не похожа. С одной стороны, это как бы сказка, но с другой — совсем не сказка, если можно так выразиться. Надеюсь, Вы понимаете, что я имею в виду, и Вам не трудно убедиться в том, что я знаю, о чем говорю. А обращаюсь я к Вам потому, что, полагаю, Вам прочитать эту книгу, так сказать, несказку, легче, чем кажется, а мне стало известно, что его читателей ждет большое удовольствие.

Считаю своим долгом предупредить Вас, что предмет моего письма, то самое не похожее на фэнтези фэнтези является не совсем типичным произведением для своего создателя, если верить достоверным источникам, коим ваш покорный слуга не является, но изучил. Однако, именно это самое произведение является достойным продолжателем традиций, в истоках которых стоит самый знаменитый в мире математик-абсурдист, общавшийся со спящей девочкой, бегающей за кроликом.

Вы, возможно, знаете, что существует некий план захвата читателей неким писателем, который очень хорошо и странно пишет, — Вы понимаете, о ком я говорю. У меня также есть информация, что тот человек, который, как все думают, пишет мистические стимпанковские ужасы, на самом деле, возможно, совсем не тот, за кого себя выдает. Более того, на самом деле он весьма разносторонний писатель и легко заманивает читателей в свои новые странные сети, пользуясь своей потрясающей фантазией. Вы должны знать этого человека: это тот самый, который Англия, но на самом деле Китай.

Вместе с тем, многие уже попавшие в его тиски счастливчики стройным хором утверждают, что те же сети принадлежат и другому писателю, живущего в Задверье, но тоже в Англии. Увы, ваш покорный слуга не может подтвердить данную информацию за неимением необходимого багажа знаний, но оперируя информацией, полученной посредством знакомства с другом упоминаемого другого писателя, к великой печали фанатов, не так давно переехавшего в Плоский Мир, может подтвердить наличие схожих и отличных моментов между творчеством всех перечисленных.

Пусть Вас не вводят в заблуждение существующие штампы и рамки, уважаемый читатель, наш странный фантаст с успехом их обойдет по черепичным крышам, а что не сможет обойти — разобьет в мелкую пыль, как черное окно, а что не сможет разбить — перелезет по книжным полкам, а что не сможет перелезть — перелетит на автобусе.

Если Вы сможете прочитать названную книгу и привлечь к чтению кого-нибудь другого вместе с собой, я думаю, следует обратить на данный факт особое внимание и как следует проверить его, чтобы убедиться, что он действительно пишет замечательно странные произведения. Безусловно, вы получите свою порцию сюрреалистического удовольствия.

Заранее благодарю,

Ваш верный друг.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сорри,не буду растекаться мыслью о сюжете , фабуле и прочей хрени которую все

вышеотрецензировавшие осветили в полной мере.

Напишу о личном.

Всё время , пока я читал книгу в голове крутилась песня Цоя

И стучит пулеметом дождь, и по улицам осень идет;

И стена из кирпичей-облаков крепка.

А деревья заболели чумой, — заболели еще весной;

И слетят с ладони листья, махавшие нам свысока.

Там за окном сказка с несчастливым концом.

Странная сказка.

И тут бы я добавил « британская сказка «.

Ибо Нон-Лондон напрямую произростает из Алисы и её странстивий.

Которые я не понял в детстве никак, и только очень повзрослев отдал должное

словесным эксцерзисам ( ну не помню я как оно правильно пишется )маэстро Кэролла.

Конечно, нужно отдать должное Чайне за его «словёнышей «, скафандра управляемого рыбками,

канарейку в клетке управляещей телом.

Но сказка должна быть светлой.

А эта сказка не то чтобы мрачная , она серая и не для детей.

Ну и когда прочитал вспомнил ещё одну весчь группы Крематорий

Мусорный ветер, дым из трубы

Плач природы, смех сатаны

Совпадение ? Не думаю.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Судя по отзывам я не одна, кто зафанател от Мьевилля, ставя его на одну полку с Нилом Гейманом и Моэрсом. Не знаю, как там с Алисой, у меня ассоциации с Зазеркальем не возникали, потому как Кэрроловская Алиса только в самом начале истории оказалась в мире наоборот, а потом уже пошла по шахматной доске, рекам, лесам и долам, увлекаемая вперед фантазией Кэррола.

Нон Лон Дон Мьевилля — это не отражение Лондона, это как бы отдельное существо в книге во всей красе: с Фантомбургом, Бегающим мостом, домами, внутри которых раскидываются джунгли и прочими милыми сердцу чудесами. Как-то так получилось, что изнанку Лондона довольно часто описывают авторы, может там и правда что-то есть? И все эти романы легли мне к душе: и Гейман с «Никогде», и цикл Саймона Грина «Темная сторона Лондона». А вот атмосфера книги, такая необычная, что сразу вспоминаешь «Город Мечтающих книг».

Роман Мьевилля для детей, но написан он очень по-взрослому. Здешние злодеи действительно мерзопакостные, а описание некоторых явлений и существ — брр, пробирают до дрожи. И напряжение не оставляет ни на минуту, потому что героям приходится достаточно несладко, хорошие персонажи гибнут, а злодейства с каждой страницей набирают обороты. Хотя, наверно, поколение фильмов ужасов сейчас мало чем удивишь. «Нон Лон Дон» приятнее «Крысиного короля» (от того у меня остался привкус тошноты на губах), но все-таки рассчитан не по-возрасту умных подростков. Я, безусловно, оставлю эту книгу в своей библиотеке.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

На удивление приятная книга. Несмотря на обьявленную на обложке отсылку к «Алисе» Кэррола, книгу нельзя назвать вторичной — это именно отсылка и не более. Причем отсылка большей частью не сюжетом (хотя девочка-протагонист и «зазеркалье» имеется), а словотворчеством и некой атмосферой... не «безумного чаепития», но чего-то близкого. В одном из интервью автор говорил что «Я думаю, ... вершина фэнтези — это сюрреализм, жанр, которым я зачитывался, как одержимый, и горячим поклонником которого являюсь». Вот как-то так.

Отличный образ города — терзают смутные сомнения, что город это один из главных персонажей (если не главный).

Прекрасные игры слов. (Кстати постфактум полистал перевод — нельзя не заметить, что переводчик таки старался, и многие фишки у него даже получились. Хотя оригинал лучше.)

Очень к месту авторские иллюстрации — не буквально-тупые, и не абстактно-отвлеченные, а простые, но очень вкусные и к месту, прекрасно дополняющие атмосферу. Чорт, давно я такого удовольствия от иллюстраций не получал.

Стиль (или что это) — несмотря на ощущения некой тяжеловесности (как-будто бульдозер едет) читалось на одном дыхании. Как бы это озвучить словами? От «Процесса» Кафки были похожие ощущения, в таком духе. Но книге это не мешает (по крайней мере на мое скромное имхо).

Вобщем (как мне кажется) — книга получилась, книгу прочитать стоит, и книга получилась из разряда must read.

Огромное спасибо уважаемому лаборанту Sprinsky за наводку.

И не дай б-г вам встретить жирафов на своем пути!

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читала давно, вроде все понравилось: язык, неплохой мир и сюжет, но не хватало целостности. Образы хорошо и любовно прописаны, но воспринимаются по отдельности, нагромождаясь один на другой, и само повествование неровное, то затянуто, то наоборот. Подросткам бы однозначно рекомендовала.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

В предисловии автор указывает, что для написания этой книги на него большое влияние оказала «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла. И этот момент ключевой, потому что, в общем-то, Чайна Мьевиль просто переделал творение Кэрролла на современный лад, если можно так сказать: «Обдал современностью». Здесь тоже есть маленькая девочка, попавшая в другой мир, ее новые друзья из этого самого мира, их общие приключения и борьба с врагом, но все это выглядит современно, начиная от телефонов и автобусов и заканчивая врагом всех и вся. На главном отрицательном персонаже хотелось бы остановиться поподробнее, т.к., на мой взгляд, здесь автор очень удачно угадал, придумал… в общем, он попал в точку. Загрязнение в наше время подходит к своей «золотой поре», сейчас сплошь и рядом кучи мусора, разноцветный дым валит из труб, а подъезжая к крупным городам в ясную погоду первым делом замечаешь дымку окутавшую их.

Все выше сказанное может выглядеть камнем, брошенным в огород Чайны, но нет, я считаю что он взял на себя серьезное испытание и справился с ним прекрасно, книга получилась динамичной, увлекательной, без провалов. Автор снова смог продемонстрировать полет своей фантазии во всей его красе, отдельный привет за Кисляя, у меня бы никогда не хватило ума на такую кличку. Единственным минусом могу лишь указать присутствие нескольких довольно кровавых моментов, ведь книга позиционируется как подростковый роман, а возможно у меня просто слишком наивное представление о современной подростковой литературе.

Не знаю почему, но у меня есть ощущение, что этот роман очень скоро экранизируют, главное чтобы это был мультфильм, а не кино, иначе голливудские умы сделают из него очередной бред сумасшедшего.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх