FantLab ru

Джин Вулф «Марионетки»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.69
Голосов:
79
Моя оценка:
-

подробнее

Марионетки

The Toy Theater

Другие названия: Кукольный театр

Рассказ, год; цикл «Марионетки»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 19
Аннотация:

Молодой кукловод прилетает на планету Сарг, чтобы встретиться с известным мастером Стромболи, который овладел искусством держать в движении сразу пять марионеток. Когда-то это были маленькие куколки, а теперь их едва отличишь от человека.

Входит в:

— цикл «Марионетки»

— условный цикл «Orbit»  >  антологию «Orbit 9», 1971 г.


Похожие произведения:

 

 


Марионетки
1993 г.

Самиздат и фэнзины:

Архипелаг
2015 г.

Издания на иностранных языках:

Orbit 9
1971 г.
(английский)
Orbit 9
1972 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Кукольный театр»

Начинающий кукловод приезжает к опытному мастеру, чтобы получить несколько уроков ремесла. И он получил их. Но кто их преподал? И кому? На эти вопросы каждый читатель должен ответить для себя сам.

Коротенький рассказ-головоломка, любимец самого Вулфа и его поклонников. «Театр» — это квинтессенция Вулфа в короткой форме, демонстрация его возможностей как писателя. Здесь и ненадёжный рассказчик, и финальный твист, и отсылки к популярной культуре и литературе (как Вулфа вообще читали до появления интернета?). Это и поучительная повесть, и отличная фантастика, (почти) неустаревшая со времён написания.

Название рассказа прямо или косвенно (судя по авторскому послесловию — прямо) отсылает к одноимённому эссе Гилберта Кита Честертона «Кукольный театр» («The Toy Theatre», 1909).

О переводе. Когда-то я познакомился с рассказом именно в сборнике «Марионетки» и, пожав плечами, перелистнул страницу. Когда, много лет спустя, я прочёл его в оригинале, то мои впечатления сильно отличались. В недоумении я сравнил две версии и понял, что старый перевод плох, а сам рассказ — очень хорош. (Если не вдаваться в детали с разбором каждого предложения, и делая скидку на возраст (всё-таки без доступа к знаниям Интернета тяжело), переводчик умудрился неправильно понять и перевести кучу вполне очевидных (очевидно, при знании языка) вещей.)

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Нечто подобное можно было бы прочитать у Брэдбери, наверное. Элегантная психологическая история, с полутонами. Хорошо...

Оценка: 8
–  [  -1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Для Вулфа скучно и плоско. Интереснее всего в рассказе описания природы.

Оценка: 7
–  [  -1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Тонкий, умный рассказ с открытым финалом.

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень тонкий психологический рассказ, построенный на идее марионеток. Здесь, как нигде, наверное, будет уместно выражение: «Судьба играет человеком, а человек играет на трубе». Написано очень профессионально с бережныи отношением к словам и их значению. Поэтому требуется читать медленно и внимательно, ибо каждое слово несет свой смысл.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Второй прочитанный рассказ Вульфа и второй раз я испытываю большие проблемы с написанием отзыва. И если в первый раз по причине полного непонимания смысла рассказа, то в этот раз по причине неспособности передать смысл словами. Ну да, рассказ о кукловодах и марионетках, не только кукол, но и людей. Но на самом деле рассказ совсем не об этом, а наверное о молодости, любви и упущенных шансах и возможностей.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх