<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
    <title>FantLab.ru - Василий Ливанов, Гарри Бардин «Дон Жуан»: отзывы</title>
    <link>http://fantlab.ru/work368950</link>
    <language>ru</language>
    <copyright>Copyright (c) 2005-2026 FantLab.ru</copyright>
    <description>Последние отзывы на произведение «Дон Жуан»</description>
    <lastBuildDate>Fri, 25 Sep 2020 21:34:05 +0300</lastBuildDate>
    <ttl>1</ttl>
    <image><url>http://fantlab.ru/img/logo_rss.gif</url><title>FantLab.ru - Василий Ливанов, Гарри Бардин «Дон Жуан»: отзывы</title><link>http://fantlab.ru/work368950</link></image>
	<item>
		<title><![CDATA[ii00429935 : Василий Ливанов, Гарри Бардин «Дон Жуан»]]></title>
		<link>http://fantlab.ru/work368950?sort=date#response408443</link>
		<description><![CDATA[<p><i>отзыв написала <a href=http://fantlab.ru/user29549>ii00429935</a> 25 сентября 2020 г. в 21:34</i></p><p class="abzac">Эту талантливую пьесу, я уверен, не опубликуют никогда. И дело совсем не в цензуре. Далеко не всякую пьесу так же интересно читать, как и смотреть на сцене. "Дон Жуана" Ливанова и Бардина, по-моему, читать вообще не имеет смысла. Если, конечно, вы не профессиональный искусствовед... Вот как было дело. В 70-х годах прошлого века режиссёр Центрального театра кукол Сергей Образцов решил спародировать жанр мюзикла. Соавторы Василий Ливанов и Гарри Бардин за основу взяли легенду о Дон Жуане, но классический сюжет существенно дополнили. После встречи со статуей Командора знаменитый обольститель проваливается в ад, но вскоре оттуда сбегает. Дон Жуан путешествует по странам и континентам, в процессе соблазняя всё новых и новых женщин. Толпа преследователей, среди которых и чёрт с вилами, гонится за ним.Вот, по сути, и весь сюжет. Важный нюанс! Персонажи говорят и поют здесь на "зарубежном" языке. Примерно так общались иностранные контрабандисты в комедии "Бриллиантовая рука". Только перевод в данном случае не нужен. Как, например, по-итальянски назвать беременность? Грандиозо пузано! </p><p class="abzac">Из желания высмеять искусство " загнивающего Запада" получился прекрасный спектакль, много лет не сходивший с афиши. Мне посчастливилось его видеть и на сцене, и чуть позже по телевизору. И всё же эту историю лучше не публиковать. Без волшебной музыки Геннадия Гладкова, без псевдоиспанской серенады в исполнении Михаила Боярского, без куклы титульного героя, в которой сознательно повторены черты молодого Боярского, этот текст &mdash; по сути просто либретто. И ещё! Как вспоминал Василий Ливанов, "зарубежный" язык сочинялся коллективно, прямо в ходе репетиций. Так что можно сказать, что у кукольного "Дон Жуана" не два соавтора, а значительно больше.</p><br />Оценка: -]]></description>
		<category>response</category>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2020 21:34:05 +0300</pubDate>
		<guid>http://fantlab.ru/work368950#response408443</guid>
	</item>
</channel>
</rss>