fantlab ru

Оскар Уайльд «Женщина, не стоящая внимания»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.18
Оценок:
98
Моя оценка:
-

подробнее

Женщина, не стоящая внимания

A Woman of No Importance

Другие названия: Женщина без всякого значения; Ничтожная женщина

Пьеса, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

Молодому человеку незнатного происхождения предложено место секретаря у лорда, известного светского льва, и поездка за границу. Почему же мать юноши, так радовавшаяся сначала началу карьеры любимого сына, категорически возражает против того, чтобы он согласился на это выгодное предложение?..

Примечание:

В 1909 году эта пьеса под названием «Ничтожная женщина» в переводе Г. Т. Полилова и З. А. Минквиц была напечатана в журнале «Баян» №02-03, С.17-72


Экранизации:

«Женщина, не стоящая внимания» / «A Woman of No Importance» 0, США, реж: Брюс Бересфорд




Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 6
1910 г.
Пьесы
1960 г.
Том 2
1960 г.
Кисть, перо и отрава
1994 г.
Оскар Уайльд. Избранное
1999 г.
Том 2. Пьесы
2000 г.
Собрание сочинений. Том 2
2003 г.
Женщина, не стоящая внимания
2008 г.
Полное собрание прозы и драматургии в одном томе
2008 г.
Женщина, не стоящая внимания
2009 г.
Как важно быть серьезным
2009 г.
Герцогиня Падуанская
2010 г.
Женщина, не стоящая внимания
2010 г.
Кентервильское привидение. Портрет г-на У. Х.
2010 г.
Малое собрание сочинений
2010 г.
Собрание сочинений в одном томе
2010 г.
Кентервильское привидение. Портрет г-на У.Х.
2010 г.
Малое собрание сочинений
2014 г.
Как важно быть серьезным
2014 г.
Кентервильское привидение
2017 г.
Портрет Дориана Грея. Роман. Повести. Рассказы. Сказки. Поэмы. Эссе
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Kobieta bez znaczenia, sztuka w 4 aktach
1908 г.
(польский)
Plays
1961 г.
(английский)
A Woman of No Importance
1996 г.
(английский)
A Woman of No Importance
1996 г.
(английский)
The Plays of Oscar Wilde
2002 г.
(английский)
Plays. An Ideal Husband. A Woman of no Importance
2010 г.
(английский)
The plays. Пьесы
2017 г.
(английский)
Жінка, не варта уваги. Віяло леді Віндермір
2020 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Искрометная пьеса от мастера диалогов.

Замечательная пьеса «Женщина не стоящая внимания» (1893) Оскара Уайльда – это просто кладезь афоризмов. Произведение можно легко разобрать на цитаты, речь героев красива и витиевата. Честно говоря, даже герой-щеголь лорд Иллингворт, пожалуй, единственный действительно негативный персонаж, вызывает у меня симпатию, поскольку его речь завораживает и виртуозное владение словом позволяет выходить победителем практически из любых ситуаций. Он — эгоистичный циник, ловко использующий софистику в своих целях, совершенно не ожидающий сюрпризов от жизни, ведь он, как казалось, все держит под контролем. Другие герои пьесы от него не отстают, их словесные перепалки хороши и остроумны.

Несмотря на то, что описываемые в пьесе события, происходят в нескольких локациях в небольшой период времени, даже пустопорожняя болтовня героев на светском приеме захватывает за счет красивого слога и особого «уайльдовского» юмора. Данное произведение является, на мой взгляд, острой сатирой на жизнь и времяпрепровождение английской аристократии и богачей. Знатно «проехался» Оскар Уайльд по порокам высшего общества, по тому как оно (общество), возвеличивая добродетель, тут же само же по ней и топчется с нескрываемым удовольствием и злорадством, а герои, рассуждающие о морали, порой сами аморальны...

Пьеса живая, яркая, харизматичная, напитанная тонким английским юмором с незначительной «чернинкой». «Женщина, не стоящая внимания», однозначно обеспечит хорошее настроение от прочтения, несмотря на довольно грустный и поучительный сюжет.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне очень нравится читать пьесы Уайльда, уж больно хороши там диалоги и замечательно живые персонажи. Вот и здесь: чуть ли не все, сказанное лордом Иллингвортом, можно разобрать на афоризмы! Из-за этого данный герой, задуманный автором как безусловно отрицательный, мне весьма симпатичен. Этакий чертовски остроумный циник. А благопристойные мамаша и невеста главного героя выглядят не слишком интересными.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ценителям Уайльда, а особенно главного его произведения — Портрета Дориана Грея, а особенно самого яркого и неоднозначного его героя — донельзя циничного лорда Генри, сыплющего афоризмами и легко могущего почти любому доказать, что черное — это белое, данное произведение тоже должно понравиться. Так как на страницах данной пьесы фактически присутствует тот же герой, правда с другим именем, но в том же амплуа — это лорд Иллингворт. И он не просто сыплет своими, так понравившимся многим любителям Портрета фразочками, путающие черное с белым, доброе со злым, а за одно и людей ему внемлющих, но в пьесу вошли фактически повторы отдельных фраз, хоть и с косметическими изменениями. Ну, например фраза: «Для того чтобы вернуть свою молодость, я готов делать все — только не вставать рано, не заниматься гимнастикой и не быть полезным членом общества».

Конечно есть и новые истины имени лорда Генри-Иллингворта: «Хорошо завязанный галстук — это первый важный шаг в жизни» — мне почему-то кажется, что этот тезис, не просто красивое выражение призванное шокировать публику, но действительно выражает суть автора, возможно за этим лордом-искусителем и скрывается внутреннее Я автора? Потому автор уже заочно мне не мил, а будь мы знакомы в реальности — сильно сомневаюсь, что смогли бы сойтись характерами. Не мой это автор, сколько б им не восторгались, пустой и вредный (особенно ярко видно на его детских сказках). Хотя насколько бы некоторые значительные люди не были бы злыми и отвратительными — у них всегда находятся толпы почитателей. Так и главный денди и повеса автора — Дориан Грей — кружил головы и увлекал за собой молодых людей и девушек, совращал их примером своей беззаботной, греховной, но снаружи такой блестящей светской жизни, а потом без сожалений бросал в грязи и мчался дальше за новыми жертвами, которые не переставали им восторгаться, как мотыльки без устали гибнущие на пламени яркой, но губительной свечи. — Так что да, для Дориана первым шагом галстук, но отнюдь не загубленные им души.

Если же кто-то под впечатлением фраз лорда и не разделяет мнения о их пагубности, все таки находит их полными изысканного ума «не для всех», то вот еще одна фраза, которая ярко иллюстрирует все их итоговую пустоту и нулевую ценность, эта фраза позволяет дать общее представление о качестве почти всей болтовни лорда, что здесь, что в Портрете, причем изречение выбрано просто на вскидку и я не задавался целью выбрать именно самую яркую своей пустотой фразу: «Всякая мысль безнравственна. Ее суть в разрушении. Когда вы думаете о чем-нибудь, вы это губите. Ничего не может перенести воздействия мысли». А, каково? А что же все таки это должно означать то?

Но есть и разница между этими двумя произведениями. Если в портрете многие читатели не могли однозначно определить позитивный это герой или негативный, то в «Женщине, не стоящей внимания», он точно негативный. Хотя, написав последнюю фразу, я почему-то перестал в ней быть так уверен, и глядя на массу позитивных и восторженых отзывов по Дориану, начинаю думать, что и здесь могут найтись читатели, которые смогут определить героя, совратившего обещанием женитьбы молодую глупую девушку, обманувшего ее и вскоре бросившего опозоренную с ребенком на руках, ни разу не поинтересовавшегося потом участью этой женщины и своего сына, как позитивного, поскольку у него все получается очень ярко и цинично объяснить!

А так, если сначала это произведение — пустопорожняя болтовня на очередном рауте, то в конце — не самая «богатая» мелодрама. (Может автора впору причислять к одному из родоначальников мелодрам?;)) Но, несколько сцен получились довольно любопытными, раскладка героев по традиционности шкалы ценностей однозначней портрета, так что и оценку я даже поставлю на бал выше.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх