fantlab ru

Проект «Перевод Hugo 2007» «Нил Гейман «Как знакомиться с девушками на вечеринках»»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.86
Оценок:
72
Моя оценка:
-

подробнее

Нил Гейман «Как знакомиться с девушками на вечеринках»

Neil Gaiman «How To Talk To Girls At Parties»

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

Тебе пятнадцать, ты вечно проигрываешь на фоне смазливого приятеля и понятия не имеешь, как склеить девчонку?

Лучшее, что можно сделать при таком раскладе, — без приглашения завалиться на вечеринку к знакомой. Туда, где музыка, выпивка и девушки. В конце концов, не съедят же они тебя.

Хотя...



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Челлендж: прочитать все переведённые на русский «лучшие рассказы 21-го века из списка «Локуса»», благо их там всего двадцать и не все переведены на русский.

3 место. У рассказа Локус, номинация на Хьюго и странная экранизация с отличным панк-саундтреком, Эль Фаннинг и Николь Кидман.

Не понравилось. Неудивительно, что из этой зарисовки вышло невнятно кино. Подростки, лондонские «Славик и Димон», противоположный пол, гормоны, отсылки к поп-культуре. «Нереальная», «космическая» вечеринка.

Истории туристок — действительно любопытные и изобретательные.

Простой финал.

Гейман вовсю руководствуется принципом: работай на репутацию, потом репутация будет работать на тебя.

Благодаря его популярности многие его даже слабые вещи получают награды и экранизации.

4(ТАК СЕБЕ)

Оценка: 4
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот далеко не первый прочитанный мною у Геймана рассказ почти не оставил как прежде послевкусия – ни приятного, ни неприятного. Разочарован ли я? Нет, ни в коем случае, некоторого рода шарм в нём всё же присутствует. В восторге ли я? Да не особо. О чём он? Хм… можно сказать: «да ни о чём…», а можно выразиться явно противоположно, мол, «О-о! шикарно!..». Ясно одно – этот рассказ мало мерить категориями «понравилось/не понравилось» или, ещё того хуже, «понял/не понял»; его нужно прочувствовать и если это не удастся, то могу предположить, что мнение о нём будет выражаться фразой, что он какой-то … неопределённый, не внятный что ли. Но вряд ли это мнение будет верным.

Мне представилось, что эту историю можно сравнить с морем в серую бурю, когда всё тайное со дна поднимается наверх, перемешивается, бурлит, и ухватить в мутной пучине что-то не так просто – вот оно вроде в руках, но одно неловкое движение, и это что-то, поднятое со дна, снова исчезает водной мгле. В этом рассказе ухватить основную мысль также проблемно, чему явно способствует внешняя простота и предельная вроде бы ясность изложения. И это при всём при том, что вопрос-предложение, вынесенный в заглавие рассказа, ответ получает уже на первых страницах. Как? – да просто – «С ними надо разговаривать», и далее по тексту потом добавляется: «… и ещё – слушать». Энн всё так и делал, разговаривать пытался (неловко, неумеючи), и слушал. А вот то, что он услышал от трёх разных девушек, это уже отдельная тема для разговора.

Их рассказы о себе, о кусочках своего прошлого, о предназначении и роли только с виду, мягко говоря, странные и непонятные, «ни о чём», но в самом деле при внимательном прочтении складно дополняют друг друга, являясь частями одной истории. И вот тут я бы снова посоветовал будущему читателю «прочувствовать» эти строки. Да, они довольно туманные на первый взгляд, но именно от них рассказ хоть немного искрится, хотя в целом же он не самый сильный у Геймана. Так мне почувствовалось, но, возможно, ощущение может поменяться со временем и при последующем перечтении этой истории.

Что касается собственно конкурса, качества или различий переводов, то могу с уверенностью сказать: ничем принципиально существенным ни представленный перевод, ни (более или менее) официальный-книжный не отличаются, и там, и там есть недочёты, но всё же перевод, представленный в рамках «проекта» более живой, более подвижный что ли.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Удивительно красивый и поэтичный рассказ... О девушках, о взрослении, о вожделении, об обманутых, не сбывшихся надеждах... Словом, вся жизнь, спрессованная в несколько страничек текста. Послевкусие от рассказа — как от стихотворения, прочитанного/поцелованного девушкой-инопланетянкой по имени Триолет...

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

присоединюсь к Роме, кажется, практически никто не оценил иронию рассказа, главный герой ничуть не удивляется тому, что он слышит от девушек, потому что это по сути его первый разговор с ними. А ведь в самом начале Гейман делает намек («но ведь не инопланетянки они»). Отличная идея и достойная реализация.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Извините, если буду несколько несдержан и категоричен, но прочитав все отзывы не могу удержаться.

По меньшей мере странно было слышать о том, что — рассказ не закончен, идея не раскрыта, не развита и обрывается на полуслове так и не получив развития, и вообще непонятно зачем написано. Люди, о каких идеях вы говорите? Чего вам не хватает? Неужели вы ждали, что Гейман закончит рассказ в духе дешевого ужастика? Неужели вы думали, что если Гейман покажет — что же в конце случилось между Виком и Стеллой, или покажет — кто такая на самом деле Стелла, неужели вы думаете, что от этого станет рассказ лучше? А чем? Тем, что станет понятнее? Ребята, а не пора ли уже повзрослеть, а? Хотя бы чуть-чуть. Неужели вы думаете, что Гейману не хватило мастерства, таланта, воображения?! Рассказ ведь совсем не о том — кем были эти девушки. Рассказ о том, что в определенном возрасте, когда вам 15-18 лет, когда вам кое-что бьет в голову (извиняюсь, звучит несколько грубовато) — тогда все девушки для вас как с другой планеты. И когда случилось, что это на самом деле так, то наши герои даже так и не заметили разницы. И форма рассказа прекрасно воплощает содержание и идею. Ничего лишнего, и ничего не доработанного.

И я рад, что американские фэны дали этому рассказу Локуса и номинировали на Хьюгу. Значит, они в Америке уже повзрослели. В отличии от большинства наших, к сожалению.

Еще раз хочу подчеркнуть — я никого не заставляю полюбить этот рассказ. Каждый имеет право на свое личное мнение. Но когда большинство оценок занижается из-за того, что рассказ, дескать, не раскрыт, не дописан и т.д., то для меня это выглядит, по крайней мере, странно. И в любом случае — грустно...

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не очень. Вечеринка инопланетных дев на которую попадают два озабоченных подростка... «Свежо» и «интересно»...

Оценка: 4
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Думаю, что Вик пережил что-то похожее на ощущения Эна, но это по-моему не столь важно в рассказе. Просто включите фантазию. На это и расчитана история.

Понравился авторский ход в отношении главного героя к девушкам: зацикленный на знакомстве подросток, не осознает, что ему прямым текстом заявляют об угрозе всему миру, о немыслимых созданиях и прочем таком, что должно шокировать, но никак не пролетать мимо ушей. :smile:

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне нравятся произведения, где автор оставляет финал открытым, но дает небольшой намек, как это могло закончится. Здесь же совершенно непонятно, что же пережил там Вик, никакого намека, никакой ниточки, зацепки автором предложено не было, осталось впечатление, что рассказ не закончен. А написано очень хорошо и немного необычно.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

На рассказ года явно не тянет. Геймана читал первый раз, был наслышан, ожидал большего.

Оценка: 6
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Так легко читается, так что-то интересное ожидается... а концовки нет. :confused:

Оценка: 7
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Типично Геймановский рассказ, только в отличие от остальных, он менее понятен, недописан, что-ли...

Мне кажется не хватает некой определенности об этих существах на вечеринке. А то только намеки, никакой конкретики — если до этого не быть знакомым с творчеством Геймана, можно подумать, что это просто презентация психбольницы:lol:

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Написано красиво и идейно, но доведения этой самой идеи до конца, как говорили многие здесь, не получилось.

Перевод хороший, правда в некоторых местах стоило бы выразиться слегка иначе.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Стоило бы сделать рассказ немного подлиннее, так он получился слишком обрывочным и малопонятным. Красиво, разумеется. Но одной красоты недостаточно.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как и чаще всего у Геймана: забавная идея и отличное воплощение... :smile:

Культурные отсылки только радуют, а недоговоренности дают пространство для воображения. Я у Геймана больше люблю несколько другого типа рассказы, но и этот — отличный. Атмосфера teenage party прописана очень хорошо и натурально. А еще — так забавно когда каждый говорит о своем и делает то, что только ему интересно...

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал.

Не впечатлился.:insane:

Так и не уловил идею рассказа.

А все аллегории и метафоры,использованные автором — всего лишь штампы,не более.:glasses:

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх