Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов «Экипаж «Меконга»»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Производственное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Азия (Южная Азия | Центральная Азия ))
- Время действия: 20 век | Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
«Меконг» — это яхта. Как полагается яхте, она плавает по морю, попадает в непогоду, терпит крушение, обрекая своих пассажиров на пребывание на необитаемом острове — недолгое. Фантастические события связаны с проблемой проницаемости…
О проницаемости герои узнают, получив в руки чудесный нож, проходящий безболезненно сквозь живое тело. Нож этот был привезен из Индии в XVIII в., что позволяет ввести в роман исторические приключения, связанные с походом в Хиву при Петре I. Затем нож побывал в руках иезуитов. Материалы они положили в три ящичка, и требуется разыскать все три. К приключениям морским и историческим добавляются еще и кладоискательские.
В общем, все это очень занимательно. Пересказывать не стоит, лучше прочтите сами.
Отрывки из романа печатались в газетах «Молодёжь Алтая», г. Барнаул (1961) и «Знамя труда», г. Красноводск (1961), а также в журнале «Знание – сила». – 1961. – № 8.
В сокращённом варианте роман опубликован в журнале «Литературный Азербайджан»:Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов. Экипаж «Меконга»: Научно-фантастический роман / Сокращенный вариант // Литературный Азербайджан (Баку), 1961, №8 – с.103-131; №9 – с.88-110; №10 – с.122-142; №11 – с.96-135; №12 – с.90-129.
Отдельным изданием «Экипаж «Меконга» впервые вышел в 1962 году и переиздавался восемь раз, последний раз в 2003 году.
Роман переведён на шесть иностранных языков, а в 1975 году журнал «Фаундейшн» в рецензии на английский перевод назвал роман «одним из самых интересных событий в советской научной фантастике».
---
Рецензии: Савин П. [Б. н.]: [Рец. на кн.: Войскунский Е. Экипаж «Меконга». — М.: Детгиз, 1962. — 544 с.] // Бакинский рабочий. — 1962. — 3 окт.
---
Интересные факты:
Двухэтажный дом в Бондарном переулке действительно существует: это дом в Баку, на улице Самеда Вургуна, 29. Именно здесь прошло детство Евгения Войскунского.
Прототипом Бориса Ивановича Привалова, руководителя научной группы, был Исай Лукодьянов.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Институт физики моря»
— журнал «Знание-сила 1961' 8», 1961 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 464
Активный словарный запас: высокий (3188 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 54 знака — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 35%, что близко к среднему (37%)
Статьи и интервью:
- /языки:
- русский (11), английский (1), чешский (1), венгерский (1), румынский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (13), периодика (1)
- /перевод:
- А. Апостол (1), И. Таборски (1)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
horseman, 3 января 2008 г.
Читал давно, в детстве, но помню до сих пор. Отличная книга! Мысль о возможности проницаемости, помню, меня ужасно захватила — казалось даже, что сам то ли когда-то ходил сквозь предметы, то ли вот-вот смогу проходить...
Изенгрим, 5 июля 2015 г.
Не люблю, когда мне под видом художественной литературы подсовывают лекцию по теормеху или, не к ночи будь помянут, сопромату. Одно дело, как у Стивенсона в «Анафеме» — когда мне было интересно, даже если я не понимал, о чем речь. В «Экипаже Меконга» все наоборот — даже когда я понимал рассуждения авторов (замаскированные под рассуждения персонажей), мне было скучно.
Авторы очевидно написали эту книгу с задней мыслью «позвать молодежь во ВТУЗы», и эта самая молодежь выглядит в книге... несколько неубедительно. Очень уж они все такие замечательные, белозубые, энтузиазмом горящие, наперебой рассказывающие друг друг тайны вселенной; сами ложку вырежут, сами на ней сыграют, сами по лбу ею врагу дадут. Не то, чтоб Полдень, ХХI век, но и не на советскую действительность 60-х не очень похоже. Эдакие хомо советикус в мундус советикус. Да, здесь есть, конечно, и нетоварищеская зависть со стороны некоторых ученых, и разные спекулятивные элементы в духе «сила есть, ума не надо», и бледнолицые карьеристы со зловещей усмешкой, и даже классическая ТП, но все это не серьезно, как-то вскользь, мимоходом, на периферии внимания, в конце кто надо раскается, а кого надо возьмут на поруки. Реализм здесь несфокусированный, частично переходящий в возможность, мечту, желание подменяет существование, идеал подменяет обыденность. Нет то, чтобы это плохо — авторы так видели или хотели видеть, но понимание наличия у них некоторой искажающей оптики заставляет относиться к происходящему с определенным скепсисом, и иногда и с иронией. Текст замусорен большим количеством литературных клише, в драматических ситуациях переизбыток ненужного пафоса, весь роман производит впечатление вторичного (лексикон героев взят чуть ли не из Чарской) и постоянно вызывает ощущение где-то уже читанного. Особенно четко это видно в исторических флэшбэках, где героев просто не отличить от персонажей романов Буссенара и Хаггарда.
Что касается собственно фантастической составляющей, то для меня вся эта проницаемость, энергия поверхности и операции над поверхностным натяжением продемонстрирована довольно убедительно (вообще тема крайне богатая и насколько я понимаю, вполне оригинальная) — вне зависимости от реальных достижений (хотя иногда авторы заигрываются и пишут что-то уж совсем несусветное вроде «Любое начальство на девяносто процентов состоит из воды»). Ход экспериментов и развитие научной мысли в книге отдают некоторой болливудщиной, но вполне себе в логике повествования, да и плюс поправки на аудиторию и правила жанра. В другое время и в другом возрасте книга, наверное, произвела бы на меня серьезное впечатление, но здесь и сейчас я увидел в ней не увлекательную фантастику, а занудный производственный роман.
Avex, 8 июня 2017 г.
Прочитав исходную версию, отмечу, что историческая линия «Экипажа» выдержала испытание временем, советская же ныне малоинтересна, вряд ли заинтересует новых читателей, искушённых в конспирологических триллерах. Роман предстаёт попыткой отступить в сторону и написать авантюрный роман, но в результате получилось пёстрое лоскутное одеяло с возникающими будто бы ниоткуда шаблонными, слабо прописанными персонажами, действие практически бесконфликтное, авторы проходят мимо многих возможностей закрутить по-настоящему лихое приключение, всё время возвращаясь к производственной НФ ближнего прицела, проектам транспортировки нефти, переброски воды для восстановления усыхающих морей (как исторический роман впрочем бы не прошло — сюжет завязан на откровенно фантастическом элементе).
Возможно, было смело и интересно в своё время, но сейчас выкинутая линия с наркотиками и контрабандистами не привносит в роман чего-либо существенного (особенно это бросается в глаза, когда читаешь следом другую хорошую вещь — в моём случае, «Чингиз-хан» В. Яна — если не читали, наверстайте... также и «Жизнь как год» Колупаева — абсолютно непохоже, но настоятельно рекомендую).
(свободные ассоциации: «Лезвие бритвы» И. Ефремова, «...и медные трубы» С. Гансовского)
Демьян К, 30 ноября 2020 г.
Ознакомившись с данным опусом по оригинальному изданию 1962 года, случайно попавшему в руки, вынужден в очередной раз констатировать общеизвестный факт: многие «шедевры» советской фантастики могли быть зачисленными в разряд таковых только по банальной причине — на безрыбье и рак рыба. Про «фантастическое допущение» говорить здесь бессмысленно, потому что все «идеи» авторов просто мимо, ничего даже и через 60 лет после написания романа не воплощено в жизнь. Но если посмотреть на реалистическую составляющую, то сказать можно одно: написано просто откровенно слабо, — несмотря на то, что родился я много лет спустя после года издания книги, но некоторое представление о советской жизни 1950-1960-х имею, поэтому, читая книгу, чуть ли не через страницу говорил «не верю!», — настолько это всё неправдоподобно... Вспомнилась другая известная книга того времени — «Открытие себя» Савченко. Вот там «учёный мир» описан очень близко к реальности, а тут не учёные, а просто сплошные романтики-бессеребренники... Да и злодеи какие-то смешные... что называется, «успешно перевоспитывающиеся под благотворным влиянием коллектива»... Короче, почти типичный советский «производственный» роман с некоторыми элементами «приключенческого» — скучный и полностью оставшийся в своём времени.
kkk72, 31 декабря 2007 г.
Классика советской фантастики. Понравилась очень нестандартная гланая идея — проницаемость. Понравилось описание событий в Индии. Не очень понравились герои. Очень уж они стандартные и типичные для того времени. В чем-то книга кажется сейчас несколько старомодной, но для того времени это был безусловный прорыв.
kuzN8, 5 июня 2023 г.
Идея интересная и даже пожалуй «научно-фантастически» обоснованная, но язык... мама дорогая. Как будто два студента на каникулах развлекались.