fantlab ru

Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов «Экипаж «Меконга»»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.30
Оценок:
419
Моя оценка:
-

подробнее

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

«Меконг» — это яхта. Как полагается яхте, она плавает по морю, попадает в непогоду, терпит крушение, обрекая своих пассажиров на пребывание на необитаемом острове — недолгое. Фантастические события связаны с проблемой проницаемости…

О проницаемости герои узнают, получив в руки чудесный нож, проходящий безболезненно сквозь живое тело. Нож этот был привезен из Индии в XVIII в., что позволяет ввести в роман исторические приключения, связанные с походом в Хиву при Петре I. Затем нож побывал в руках иезуитов. Материалы они положили в три ящичка, и требуется разыскать все три. К приключениям морским и историческим добавляются еще и кладоискательские.

В общем, все это очень занимательно. Пересказывать не стоит, лучше прочтите сами.

© Георгий Гуревич. «Беседы о научной фантастике»
С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Отрывки из романа печатались в газетах «Молодёжь Алтая», г. Барнаул (1961) и «Знамя труда», г. Красноводск (1961), а также в журнале «Знание – сила». – 1961. – № 8.

В сокращённом варианте роман опубликован в журнале «Литературный Азербайджан»:Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов. Экипаж «Меконга»: Научно-фантастический роман / Сокращенный вариант // Литературный Азербайджан (Баку), 1961, №8 – с.103-131; №9 – с.88-110; №10 – с.122-142; №11 – с.96-135; №12 – с.90-129.

Отдельным изданием «Экипаж «Меконга» впервые вышел в 1962 году и переиздавался восемь раз, последний раз в 2003 году.

Роман переведён на шесть иностранных языков, а в 1975 году журнал «Фаундейшн» в рецензии на английский перевод назвал роман «одним из самых интересных событий в советской научной фантастике».

---

Рецензии: Савин П. [Б. н.]: [Рец. на кн.: Войскунский Е. Экипаж «Меконга». — М.: Детгиз, 1962. — 544 с.] // Бакинский рабочий. — 1962. — 3 окт.

---

Интересные факты:

Двухэтажный дом в Бондарном переулке действительно существует: это дом в Баку, на улице Самеда Вургуна, 29. Именно здесь прошло детство Евгения Войскунского.

Прототипом Бориса Ивановича Привалова, руководителя научной группы, был Исай Лукодьянов.



В произведение входит:


  • Ртутное сердце (1961)
8.45 (55)
-
1 отз.
  • Сукрутина в две четверти (1962)
  • Остров Ипатия (1961)

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:

— журнал «Знание-сила 1961' 8», 1961 г.


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 464

Активный словарный запас: высокий (3188 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 54 знака — на редкость ниже среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 35%, что близко к среднему (37%)

подробные результаты анализа >>


Похожие произведения:

 

 



В планах издательств:

Экипаж «Меконга». Ур, сын Шама
2024 г.

Издания:

Экипаж «Меконга»
1962 г.
Экипаж «Меконга»
1967 г.
Экипаж «Меконга»
1992 г.
Экипаж «Меконга»
1993 г.
Экипаж «Меконга»
1994 г.
Экипаж «Меконга»
2000 г.
Экипаж «Меконга»
2003 г.
Экипаж «Меконга»
2003 г.
Экипаж «Меконга»
2017 г.

Периодика:

Знание-сила 8 1961
1961 г.

Издания на иностранных языках:

Echipajul de pe «Mekong»
1964 г.
(румынский)
Posádka lodi Mekong
1965 г.
(чешский)
A bűvös kés
1966 г.
(венгерский)
The Crew of the Mekong
1974 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читал давно, в детстве, но помню до сих пор. Отличная книга! Мысль о возможности проницаемости, помню, меня ужасно захватила — казалось даже, что сам то ли когда-то ходил сквозь предметы, то ли вот-вот смогу проходить...

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не люблю, когда мне под видом художественной литературы подсовывают лекцию по теормеху или, не к ночи будь помянут, сопромату. Одно дело, как у Стивенсона в «Анафеме» — когда мне было интересно, даже если я не понимал, о чем речь. В «Экипаже Меконга» все наоборот — даже когда я понимал рассуждения авторов (замаскированные под рассуждения персонажей), мне было скучно.

Авторы очевидно написали эту книгу с задней мыслью «позвать молодежь во ВТУЗы», и эта самая молодежь выглядит в книге... несколько неубедительно. Очень уж они все такие замечательные, белозубые, энтузиазмом горящие, наперебой рассказывающие друг друг тайны вселенной; сами ложку вырежут, сами на ней сыграют, сами по лбу ею врагу дадут. Не то, чтоб Полдень, ХХI век, но и не на советскую действительность 60-х не очень похоже. Эдакие хомо советикус в мундус советикус. Да, здесь есть, конечно, и нетоварищеская зависть со стороны некоторых ученых, и разные спекулятивные элементы в духе «сила есть, ума не надо», и бледнолицые карьеристы со зловещей усмешкой, и даже классическая ТП, но все это не серьезно, как-то вскользь, мимоходом, на периферии внимания, в конце кто надо раскается, а кого надо возьмут на поруки. Реализм здесь несфокусированный, частично переходящий в возможность, мечту, желание подменяет существование, идеал подменяет обыденность. Нет то, чтобы это плохо — авторы так видели или хотели видеть, но понимание наличия у них некоторой искажающей оптики заставляет относиться к происходящему с определенным скепсисом, и иногда и с иронией. Текст замусорен большим количеством литературных клише, в драматических ситуациях переизбыток ненужного пафоса, весь роман производит впечатление вторичного (лексикон героев взят чуть ли не из Чарской) и постоянно вызывает ощущение где-то уже читанного. Особенно четко это видно в исторических флэшбэках, где героев просто не отличить от персонажей романов Буссенара и Хаггарда.

Что касается собственно фантастической составляющей, то для меня вся эта проницаемость, энергия поверхности и операции над поверхностным натяжением продемонстрирована довольно убедительно (вообще тема крайне богатая и насколько я понимаю, вполне оригинальная) — вне зависимости от реальных достижений (хотя иногда авторы заигрываются и пишут что-то уж совсем несусветное вроде «Любое начальство на девяносто процентов состоит из воды»). Ход экспериментов и развитие научной мысли в книге отдают некоторой болливудщиной, но вполне себе в логике повествования, да и плюс поправки на аудиторию и правила жанра. В другое время и в другом возрасте книга, наверное, произвела бы на меня серьезное впечатление, но здесь и сейчас я увидел в ней не увлекательную фантастику, а занудный производственный роман.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитав исходную версию, отмечу, что историческая линия «Экипажа» выдержала испытание временем, советская же ныне малоинтересна, вряд ли заинтересует новых читателей, искушённых в конспирологических триллерах. Роман предстаёт попыткой отступить в сторону и написать авантюрный роман, но в результате получилось пёстрое лоскутное одеяло с возникающими будто бы ниоткуда шаблонными, слабо прописанными персонажами, действие практически бесконфликтное, авторы проходят мимо многих возможностей закрутить по-настоящему лихое приключение, всё время возвращаясь к производственной НФ ближнего прицела, проектам транспортировки нефти, переброски воды для восстановления усыхающих морей (как исторический роман впрочем бы не прошло — сюжет завязан на откровенно фантастическом элементе).

Возможно, было смело и интересно в своё время, но сейчас выкинутая линия с наркотиками и контрабандистами не привносит в роман чего-либо существенного (особенно это бросается в глаза, когда читаешь следом другую хорошую вещь — в моём случае, «Чингиз-хан» В. Яна — если не читали, наверстайте... также и «Жизнь как год» Колупаева — абсолютно непохоже, но настоятельно рекомендую).

(свободные ассоциации: «Лезвие бритвы» И. Ефремова, «...и медные трубы» С. Гансовского)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ознакомившись с данным опусом по оригинальному изданию 1962 года, случайно попавшему в руки, вынужден в очередной раз констатировать общеизвестный факт: многие «шедевры» советской фантастики могли быть зачисленными в разряд таковых только по банальной причине — на безрыбье и рак рыба. Про «фантастическое допущение» говорить здесь бессмысленно, потому что все «идеи» авторов просто мимо, ничего даже и через 60 лет после написания романа не воплощено в жизнь. Но если посмотреть на реалистическую составляющую, то сказать можно одно: написано просто откровенно слабо, — несмотря на то, что родился я много лет спустя после года издания книги, но некоторое представление о советской жизни 1950-1960-х имею, поэтому, читая книгу, чуть ли не через страницу говорил «не верю!», — настолько это всё неправдоподобно... Вспомнилась другая известная книга того времени — «Открытие себя» Савченко. Вот там «учёный мир» описан очень близко к реальности, а тут не учёные, а просто сплошные романтики-бессеребренники... Да и злодеи какие-то смешные... что называется, «успешно перевоспитывающиеся под благотворным влиянием коллектива»... Короче, почти типичный советский «производственный» роман с некоторыми элементами «приключенческого» — скучный и полностью оставшийся в своём времени.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Классика советской фантастики. Понравилась очень нестандартная гланая идея — проницаемость. Понравилось описание событий в Индии. Не очень понравились герои. Очень уж они стандартные и типичные для того времени. В чем-то книга кажется сейчас несколько старомодной, но для того времени это был безусловный прорыв.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Идея интересная и даже пожалуй «научно-фантастически» обоснованная, но язык... мама дорогая. Как будто два студента на каникулах развлекались.

Оценка: 3


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх