fantlab ru

Жан Рэй «Город Великого Страха»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.64
Оценок:
109
Моя оценка:
-

подробнее

Город Великого Страха

La Cité de l'indicible peur

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 20
Аннотация:

Отставной полицейский получает наследство и поселяется в маленьком городке. На первый взгляд, здесь почти ничего не происходит. Но вскоре начинают происходить ужасные события и в город пришел Великий страх.

Примечание:

Впервые на русском: Рей Жан. Город великого страха: Роман: Журн. вариант / Жан Рей; Пер. с фр. А. Григорьев; Рис. Б. Сопина // Смена. — 1990. — No 12. — С. 124 — 201.


Входит в:

— журнал «Смена № 12, 1990», 1990 г.

— антологию «Город великого страха», 1992 г.


Экранизации:

«Большой испуг» / «La grande frousse» 1964, Франция, реж: Жан-Пьер Моки



Похожие произведения:

 

 


Город великого страха
1992 г.
Город великого страха
1992 г.
Город Великого Страха
1992 г.
Мой друг, покойник
2018 г.

Периодика:

Смена № 12, 1990
1990 г.

Издания на иностранных языках:

La Cité de l'indicible peur
1943 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  39  ] +

Ссылка на сообщение ,

Впечатления от прочтения романа остались противоречивые. Настроение менялось, в том числе и по ходу чтения. Вначале автор неспешно и основательно описывает главного героя и его биографию и разворачивает перед читателем объёмную картину небольшого английского городка и его жителей. Всё это напоминает классический английский роман. Благо автор большой поклонник Диккенса, что видно невооружённым глазом. Отсылки к Диккенсу натыканы по всему роману, а также имеются и в его рассказах.

Очень ярко передана пугаюшая атмосфера произведения. Действительно страх является одним из главных его героев. Первая половина произведения оставляет очень хорошее впечатление от действительно качественного классического произведения жанра хоррор! Тянет на твёрдую десятку.

Немного странным только казалось несоответствие грандиозно развёрнутого писателем полотна провинциальной жизни и завязки очень замысловатого сюжета с небольшим объёмом произведения вцелом. Подумалось — где же тут при таком насыщенном начале автору развернуться на таком небольшом количестве страниц.

Но вот роман подходит к концу и мне представилось, что Жан Рэй сидит в школьном классе и пишет сочинение. Тут входит учитель и говорит: «Работаем ещё 5 минут и сдаём работы!» Автор видит, что просто не рассчитал время, ведь он ещё не дошёл до середины и начинает в спешном порядке дописывать работу, чтобы придать ей сюжетную законченность и поставить развязки всех сюжетные линий на свои места. И таким образом, дописывает с таким тщанием начатую работу за 5 минут. Вот такое осталось впечатление. Но кто знает, может это как-то связано с отношением автора с издателями. Ведь не раз приходилось слышать о том, что самые великие писатели старались закончить произведение, чтобы сдать его в срок. А может от этого зависело, чтобы оно попало в более ранний номер журнала, что тоже влияло на гонорар.

Но как бы то ни было впечатление от романа осталось очень хорошее. Понравился гораздо больше, чем Мальпертюи, куда ж деваться от такого сравнения, ведь эти две книги считаются наиболее известными его произведениями крупной формы.

Также напомнило Джозефа Шеридана Ле Фаню «Дом у кладбища». Такая же приятная атмосфера небольшого провинциального городка, тоже имеются вставные эпизоды — истории с призраками, которые практически не влияют на основной сюжет, также под личиной высокопоставленного чиновника скрывался бандит, только там течение романа равномерное, без резко дернутого стопкрана.

Поэтому потенциально книга на десятку, но из-за скомканной концовки только 8.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очаровательная пародия на Конан Дойля, — возникшая, похоже, в процессе переработки и подделки халтурного американского вовсе-не-Конан-Дойлева «Шерлока Холмса» (по заказу, само собой). При этом, хотя местом действия является крошечный английский городок Ингершам (лишь чуть-чуть — Лондон), сразу видно, что автор фламандец: сколько раз на ста страницах задаются совершенно рубенсовские пиры, сколько раз упомянуто, что на стенах висят голландские и фламандские картины — и т.д. Трудно сказать, что роман на сто процентов про «жизнь после жизни»: все привидения, кроме одного, в итоге оказываются липовыми. Совершенно блистателен кусок с «не такой бумагой и не таким пером». Несмотря на недоставаемость книги (20 лет назад вышла... в Обнинске) на книгу стоит потратиться и время потратить. И при чтении все время помнить: роман написан и издан в 1943 году, во время немецкой оккупации, так что автору пришлось проводить и некоторую самоцензуру.

Помимо родства с Конан Дойлем, тут есть и большое влияние плохо известного у нас Мориса Ренара. Сожалею, что не смог найти и посмотреть экранизацию романа 1964 года — с Бурвилем, никак не меньше. И вообще о том, что издан у нас этот автор мало — и поди найди эти три книги.

Оценка поставлена с поправкой на неважный перевод, это оценка замыслу и исполнению. В сороковые годы Европа книг такого уровня создала единицы, и не зря у них есть фанаты по сей день.

А сюжет не перескажу. Он отнюдь не линейный, это все-таки квест, и читатель сам решает — чему верить, чему нет.

PS НАКОНЕЦ-ТО НА ЮТУБЕ И ФИЛЬМ С БУРВИЛЕМ ЕСТЬ. БЕЗ ПЕРЕВОДА — НО... НЕ ЗА ГОРАМИ.

А пока, поверьте на слово — фильм тоже первоклассный.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный роман, сочетающий интересные легенды и классический детектив.

Книга построена по принципу «Собаки Баскервилей» — жуткую легенду используют в своих целях опасные преступники. Но не обошлось и без мистики.

Автор создал отличную атмосферу, и лихо закрутил сюжет

Оценка: 9
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Забудьте о странном доме под названием Мальпертюи. Роман сей являет собой детектив, которых у Рэя немало в его обширной библиографии. Так давайте же направимся к городу, который жители с содроганием величают Городом Великого Страха.

Сразу оговорюсь, что данное произведение пришлось мне по душе. Впечатление после чтения осталось хорошее. Попробую описать, чем же именно понравился этот дивный роман.

Во-первых, «Город Великого Страха» интригует. За чередой убийств в маленьком городке стоит, что-то зловещее, потустороннее, создание очень древнее и кровожадное…. Или все-таки нет? Разгадка, как обычно ждет читателя на последних страницах. Не скажу, что она меня поразила, но и не разочаровала. Правда, на похожее объяснение я и рассчитывал при чтении.

Во-вторых, спасибо огромное Рэю за главного героя, Сигму Триггса, и господина Дува, его товарища. Эти персонажи сумели меня заинтересовать и поверить в них. Также было очень приятно видеть огромное количество упоминаний диккенсовских романов и действующих лиц. Триггс то и дело подмечает сходство окружающих его героев с оригиналами из произведений английского классика. Любовь Жана Рэя к Диккенсу видна невооруженным глазом, что не может не радовать.

Перед чтением романа, желательно настроится на одну волну с автором – произведение крайне несерьезное. Любители мрачной, без единого просвета, давящей атмосферы будут в недоумении. Читайте Лиготти либо Лавкрафта, там это всё есть.

Ну а любители Рэя и так знают, что делать. Для остальных поясню – читать и перечитывать.

Но Мальпертюи лучше.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Знакомство с Жаном Рэем прошло у меня совсем недавно. С этим автором связаны известные проблемы, как-то: биография, полная лакун и противоречивых сведений; богатое творческое наследие, до сих пор до конца не изученное и не собранное полностью; «широкая известность в узких кругах» русскоязычных читателей. Думаю, все три указанных фактора повлекли малое количество переведенных на русский произведений Рэя. Русскоязычных изданий, стоит заметить, вообще было только три, и их состав во многом пересекался. Издательство «Престиж Бук» пытается исправить эту ситуацию, хотя в двух сборниках Рэя, выпущенных в 2016 году (это плюс два к упомянутым трем), используется перевод Григорьева. А его перевод «Города Великого Страха» некоторыми признается не вполне удачным.

Хорошо, если есть много переводов одного автора. Это позволяет в более полной мере оценить произведение. Хотя перевод, на мой взгляд, это не то же самое, что подлинник. Говоря «прочитал Рэя» было бы справедливо говорить «прочитал Рэя-Григорьева, Рэя-Найденкова, Рэя-Головина»...

Что ж, прочитав «Город Великого Страха» в переводе Григорьева, хочется отметить, что язык книги простой. Повествование не лишено атмосферности. Хотя книга, конечно, больше пародирует готическую литературу, используя известные штампы. Главный герой, Сигма Триггс, безусловная пародия, довольно симпатичный персонаж.

В целом, переводчику удалось создать удачный сплав ужаса и юмора. Сюжет книги не заставляет скучать. В самом начале подозреваешь наличие подлинного сверхъестественного ужаса. Однако к концу книги пародийное в ней берет верх, а завершение детективной линии оставляет легкое, позитивное ощущение, что время было потрачено на чтение не впустую.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне пока довелось прочесть лишь два крупных по объему произведения Жана Рэя — «Мальпертюи» и «Город Великого страха». Нельзя не отметить значительный контраст между этими повестями (кстати, такое разнообразие я в данном случае оцениваю как признак высокого писательского таланта Жана Рэя).

Сложный для восприятия «Мальпертюи» представляет собой насыщенную гнетущей атмосферой мистику, фантасмагорический концентрат эмоциональной экспрессивности.

«Город Великого страха» для восприятия намного проще, хотя он тоже обладает замысловатым сюжетом. Жанр этой книги совсем иной —детектив. И в свете именно этой жанровой принадлежности я сразу определю недостаток «Города». Интрига, как главный атрибут детектива, реализована Рэем, на мой взгляд, превосходно, а вот развязка показалась мне слабой. Настолько слабой, что поначалу я даже сгоряча поставил «6», хотя потом, конечно, одумался и повысил оценку. Тем не менее, развязку я считаю, если можно так выразиться, слишком грубо-криминальной, вплоть даже до некоторой вульгарности.

Но этот недостаток я признаю терпимым, так как в «Городе Великого страха» много достоинств, которые с лихвой окупают его. При моем прохладном отношении к детективному жанру (причем здесь некоторые эпизоды написаны еще и в нуарном стиле), я ни разу по ходу действия не испытывал подавленного ощущения — напротив, было увлекательно; мое сознание легко текло по интересному сюжетному руслу повести.

Огромный положительный фактор — изумительный сочный язык, характерный для шедевров Жана Рэя. Именно благодаря ему образы персонажей (жителей типичного провинциального английского городка Ингерсхэма), что называется, попали в золотую середину — они и не примитивно-схематичные, и не отягощены обилием черт в духе психологического реализма. Все герои с первых строк их появления в действии воспринимаются как живые.

Также мне очень понравились мрачно-зловещий пролог и задумичвый эпилог (существенно сгладивший мое обескураженное впечатление от развязки), в которых Жан Рэй набрасывает на свою повесть изящную вуаль Сверхъестественного.

Напоследок хочу отметить то ценное свойство «Города Великого страха», что, несмотря на его принадлежность к детективному жанру, это произведение отнюдь не на однократное чтение. Все мои последующие прочтения доставляли удовольствие и интерес, невзирая на закрытость интриги.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Бельгийский писатель Жан Рэй много работал в детективном жанре. Основной труд его жизни — цикл новелл и рассказов о сыщике Гарри Диксоне – аналоге Шерлока. Так же были популярны его мистические новеллы, у нас даже сборник выходил, из которого я особенно выделяю «Кладбище Маливек». «Город великого страха» как раз сочетает эти два жанра.

Комиссар полиции Сидни Триггс (человек высокий и нежный как ягненок) в возрасте 55 лет уходит в отставку. Покидая Лондон, он волею случая попадает в маленький провинциальный городок Ингершем. Его приезд совпадает с множеством странных и тревожных событий: исчезновения, убийства, бродящие по болотам странные твари…

Выстроенная по канонам детективная история с вкраплениями мистики и классических английских историй о приведениях. Детектив в стиле «А убийца дворецкий», но в отличии от романов Агаты Кристи где зацепки скрупулезно разбросаны по тексту и догадаться, кто убийца, можно уже к концу. В «Городе», увы, повествование линейно, а тайны и загадки раскрываются лишь по ходу. Такая прямота конечно на пользу не идет, особенно когда сюжет слаб, а концовка и вовсе не вызывает никаких эмоций, кроме безразличия. Но у книги есть одна очень сильная сторона – потрясающая гнетущая атмосфера. Прекрасно подойдет для чтения перед сном, развалившись в кресле у камина и укрывшись пледом.

З.Ы. В 60х сняли адаптацию «Большой испуг», которая была плохо воспринята зрителями. Интересно, что выход фильма на экраны совпал со смертью Жана Рэя.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал роман в журнале «Смена» после этого стал большим поклонником автора. Детектив и мистика. Тайна и закрученный сюжет. Замечательно!

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Познакомившись с положительными отзывами я решил прочитать данный роман. Это оказался весьма любопытный ироничный детектив с довольно заумным и путанным сюжетом. ГГ прописан хорошо, но вот остальные персонажи — крайне поверхностно. Читать можно, но особо книга не увлекает

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх