FantLab ru

Уильям Моррис «Лес за Гранью Мира»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.64
Голосов:
70
Моя оценка:
-

подробнее

Лес за Гранью Мира

The Wood Beyond the World

Другие названия: Лес за пределами мира

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 19
Аннотация:

Уильям Моррис (1834-1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. В России Моррис известен преимущественно как социалист благодаря роману-утопии «Вести из ниоткуда, или Эпоха мира» (1890). На Западе же его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж.Р.Р. Толкин и К.С. Льюис. Эта книга включает в себя три ставших классическими романа, в которых Моррис предстает с новой, неожиданной стороны: тонкий лирик, вдумчивый художник, философ и мечтатель в одном лице.

©

Входит в:


FantLab рекомендует:

Уильям Моррис «Лес за Гранью Мира»



Лес за Гранью Мира
2015 г.
Лес за Гранью Мира
2019 г.

Периодика:

«Иностранная литература» №10, 2018
2018 г.

Издания на иностранных языках:

The Wood Beyond the World
1969 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Лес за гранью мира» заинтересовал меня по двум причинам. Во-первых, я очень люблю фэнтези, а данное произведение относят к истокам данного жанра и отмечают его немалое влияние на таких маститых писателей, как Толкин и Льюис. А во-вторых, Уильяма Морриса я давно знаю как одного из горячо любимых мною прерафаэлитов. Сочетание этих двух факторов привело к тому, что я всей душой возжелала ознакомиться с литературным наследием Морриса.

Первое, что хочется сказать после прочтения — очень жаль, что «Лес за гранью мира» настолько недооценён. Мне кажется, главная проблема здесь состоит в том, что читатели подходят к данному произведению с современными мерками, в то время как делать этого категорически нельзя. Приступать к чтению «Леса за гранью мира» нужно только имея чёткие представления о том, что тебя ожидает. Роман Морриса совершенно не похож на произведения классиков жанра, ибо главной целью автора было написание произведения, по форме сходного со средневековыми рыцарскими романами со всеми их условностями. Во время чтения этот факт необходимо постоянно держать у себя в голове, иначе некоторые моменты могут показаться странными или по-просту смешными.

Верно считают те, кто говорят, что сюжет здесь — далеко не самое важное. Однако, если касаться его, то мне хотелось бы отметить несколько вещей. Во-первых, из всей сюжетной канвы больше всего мне понравилась та часть, где главный герой Вальтер жил в доме госпожи, а из героев — сама госпожа. Все моменты с участием этой прекрасной, соблазнительной и в то же время пугающей леди были пропитаны чем-то невероятно таинственным и потусторонним — я действительно ощущала, что место, где она обитает, находится за гранью мира. Во-вторых, крайне удивило обилие физической близости и намёков на неё. Интересно, эта особенность пришла из рыцарских романов или же является введением Морриса? И в-третьих, меня крайне раздражала возлюбленная главного героя. Ну слишком уж она была идеальной.

Подытоживая, хочу повторить, что читать данное произведение стоит лишь понимая, что вам предстоит прочитать, а желательно ещё и имея определённый багаж. Очень жаль, но у меня за спиной такого багажа нет, потому я не смогла насладиться этим произведением в полной мере. Но несмотря на это я всё равно ничуть не жалею, что познакомилась с литературным творчеством Морриса, и даже планирую читать остальные его произведения, ибо дотолкиновское фэнтези по-настоящему заинтересовало меня.

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Достаточно неплохой и добрый роман о приключениях юноши в поисках любви. Не найдя ее дома, он отправляется в дальние странствия.

Роман написан с сильной стилизацией под средневековый рыцарский роман (как я его себе представляю), размеренный и неспешный. Но нынче такая проза малоинтересна широкой публике, так что рекомендовать книгу не буду, роман на любителя такого рода литературы

Оценка: 6
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман оставил впечатление песни. Насыщен архетипами. Очень певучий язык даже в переводе, а в оригинале, насколько я понимаю, он гораздо более поэтичный, метафоричный и многогранный.

Сюжет в целом не имеет значения. Он строится на каноне рыцарских романов: Юный рыцарь отправляется в своё Приключение, чтобы спасти Прекрасную Деву, попутно завоевав славу и трон. Мир приоткрывается нам лишь на мгновение, показав кусочек Истории и оставив всё остальное за кадром. Конечно, жаль, что осталось столько загадок, столько оборванных нитей, но с другой стороны, разве в жизни не так происходит? Некоторым тайнам суждено остаться нераскрытыми. Мы узнаём ровно то, что и главный герой.

Автору удалось передать невыносимую красоту и сохранить ощущение мимолётности. Самый лучший эпитет к роману: пронзительный.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Серьёзный анализ «Леса за гранью мира», как по мне, если и возможен, то вряд ли уместен. Это всего лишь невинная, милая и наивная сказка, в меру увлекательная, в меру приторная, довольно предсказуемая, но оттого не теряющая характерного очарования. Да, это подражание рыцарским романам, где на первый план выходят воздыхания возлюбленных и прочие «телячьи нежности», столь дикие для нравов нашего времени. Тем не менее, в сказке есть поучительные и просто мудрые моменты, есть красота природы и отношений.

Лично меня «Лес за гранью мира» первоначально заинтересовал исключительно как произведение, оказавшее влияние на любимых мною корифеев классического фэнтези: Толкина (прежде всего) и Льюиса. Хотя сказка Морриса кажется ближе именно к «Нарнии», чем к легендариуму Средиземья. Впрочем, читалась сказка быстро и в охотку. Время потрачено не зря, получил порцию удовольствия как любитель сказок, за что автору искреннее спасибо.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Соглашусь с другими читателями относительно сомнительных художественных достоинств этой книги и безусловной исторической роли. От себя хочу подчеркнуть психотерапевтическое значение Романа. Плавное повествование, обилие архитепических и художественных образов, пунктирно обозначенные линии сюжета, коллизии отношений, — все это дает простор для оттачиваения собственной позиции по некоторым вопросам. Неоднозначный этические ситуации ( измена-прощение) пробуждают творческий подход к собственной жизни . А для поклонников аудио книг – замечательная версия выходит в моей студии – некоммерческий проект.

Оценка: нет
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вполне серьёзное подражание рыцарскому роману с высоты нынешнего века кажется милой наивной детской сказочкой с рыцарями, принцессами и злыми волшебницами. При прочтении она и напоминала мне сборники европейских или арабских сказок, которые я так любила в детстве. Однако годы прошли, я выросла, и сказки уже не вызывают такого сильного интереса. Вот и эта новелла показалась мне скучноватой – никаких неожиданных сюжетных поворотов, неоднозначных персонажей, в конце стандартное «и жили они долго и счастливо». Да и маленький сценарист внутри меня был крайне недоволен отсутствием логики в поведении персонажей – внезапно возникшая любовь у героев, способ устранения главного злодея и то самое «долго и счастливо» в конце – всё просто и наивно.

Тем не менее книга представляет определённый интерес с точки зрения её исторического значения, и прочитать её стоит, дабы иметь представление о том, как рождалось современное фэнтези.

Оценка: 6
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сын купца, по имени Вальтер, вырос сильным, статным и смелым юношей, но с женой ему не повезло. Она была приветлива со всеми мужчинами, но только не с мужем. Насытившись такой никчёмной супружеской жизнью, решил Вальтер отправиться в далёкие края, дабы развеется. Снарядил отец корабль и, благословив, отпустил его путешествовать. Перед отправкой судна, на пристани, юноша увидел странную процессию. Шёл карлик безобразного вида, за ним следовала красивая девушка с невольничьим кольцом на ноге, и замыкала шествие величавая и обворожительная дама. Образ этой троицы запал в душу Вальтеру и стал своего рода наваждением. Каждый раз, за много месяцев путешествия, прибывая в новый порт, он искал глазами незнакомцев. Но вот плохая весть дошла до юноши, и решил он возвратиться на родину. По дороге домой, попав в бурю, он и его спутники заблудились. Пристав к незнакомому берегу, руководствуясь наитием, Вальтер отделился от команды и, пройдя через ущелье, попал в Лес за Гранью Мира. Там он встретил и карлика, и девушку-невольницу, и её госпожу, а так же некоего принца, бывшего гостем при дворе Золотого дома. Стоит ли говорить, что Вальтер тут же влюбился в рабыню и решил вызволить её любыми способами из неволи.

Вот такая нехитрая завязка этой истории.

Первую половину я одолел наскоком, и благодаря хоть какой-то интриге, спокойно терпел чрезмерное обилие эпитетов, россыпь прилагательных и перечисление всех деревьев, которые встретились герою на его пути. Но после того как любовь покорила сердца юноши и прекрасной девы, относиться серьёзно к этому произведению у меня не получалось. Такую концентрацию слов «Любимый», «Любимая», а так же их заменитель «Милый друг» я не припомню, встречал ли вообще. От приторно сладких диалогов и лёгкой вычурности текст расплывался перед глазами как густой сироп. Я же, как современный читатель, испорченный и приученный Джо Аберкромби, Джорджем Мартином и другими коллегами по цеху, скажем так, к коварным и неоднозначным героям, всё надеялся, что прекрасная невольница обернётся сущей дьяволицей и вся партия это её рук дело, а простодушный герой попал в затейливо расставленную ловушку. Но, увы мне, произведение, стилизованное под рыцарский роман, не вышло за рамки жанра. Да и глупо было надеяться.

А вообще, если отбросить все эти сопливые «охи — вздохи» получится сказка в духе Вельгельма Гауфа, только в три раза короче.

Не смотря на слегка критичный отзыв, я рад был познакомиться как с Автором, так и с пресловутым «дотолкиновским» фэнтези. А, учитывая, что это первый роман Уильма Морриса, то он, по-моему, заслуживает некоторого снисхождения.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх