fantlab ru

Иван Багряный «Тигроловы»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.53
Оценок:
38
Моя оценка:
-

подробнее

Тигроловы

Тигролови

Другие названия: Звіролови

Роман, год (год написания: 1944)

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Главный герой, осуждённый на каторгу где-то в дальневосточных лагерях ГУЛАГа, бежит в дикую тайгу, где неожиданно для себя находит спасение у земляков и обретает новый дом и семью. Роман рассказывает о повседневной жизни охотников в дебрях Сихотэ-Алиня, об их ежедневных трудностях и радостях, о красоте и суровости тайги, о верности, взаимовыручке и человеческом достоинстве.

Примечание:

Впервые напечатан под названием «Звіролови» в львовском журнале «Вечірня година» в 1944 г. в сокращении. После эмиграции автору пришлось полностью восстанавливать текст по памяти, так как черновики оригинала остались в советской Украине. Эта расширенная окончательная версия увидела свет в 1946 году под названием «Тигролови» в ной-ульмском (Германия) издательстве «Прометей».

Роман переведен на многие европейские языки, а их общий тираж превысил миллион экземпляров. В переводе на русский А. Горошко — «Рубеж», Тихоокеанский альманах, Владивосток, №2, 1995.

В основе произведения автобиографические события: ссылка Багряного на Дальний Восток, в ГУЛАГ; побег с этапного спецпоезда НКВД, перевозившего смертников ГУЛАГа в Сибирь; жизнь автора в тайге почти два года, когда он глубоко познал и полюбил этот далекий и суровый край и его жителей, не только людей, но и животных. Его герой Григорий Многогрешный вобрал в себя немало авторских чёрт характера.

Рус перевод: тихоокеанский альманах «Рубеж», Владивосток, 1995, номер 2. Перевод с украинского А.Горошко.


Награды и премии:


лауреат
Премия имени Тараса Шевченко / Премія імені Тараса Шевченка, 1992 // Государственная премия Украины имени Т. Г. Шевченко (роман; посмертно)

Экранизации:

«Тигролови» 1994, Украина, реж: Ростислав Синько





Аудиокниги:

Тигролови
2019 г.
(украинский)

Издания на иностранных языках:

Тигролови
1955 г.
(украинский)
Тигролови
1955 г.
(украинский)
The hunters and the hunted
1956 г.
(английский)
Das Gesetz der Taiga
1962 г.
(немецкий)
Тигролови
1991 г.
(украинский)
Тигролови
1991 г.
(украинский)
Тигролови
1992 г.
(украинский)
Тигролови. Огненне коло
1996 г.
(украинский)
Тигролови
2000 г.
(украинский)
Тигролови
2008 г.
(украинский)
Тигролови
2009 г.
(украинский)
Тигролови
2009 г.
(украинский)
Тигролови
2010 г.
(украинский)
Тигролови
2014 г.
(украинский)
Тигролови. Сад Гетсиманський
2014 г.
(украинский)
Тигролови
2015 г.
(украинский)
Тигролови
2016 г.
(украинский)
Тигролови
2016 г.
(украинский)
Тигролови
2017 г.
(украинский)
Тигролови
2017 г.
(украинский)
Тигролови. Огненне коло
2017 г.
(украинский)
Тигролови
2018 г.
(украинский)
Тигролови
2018 г.
(украинский)
Тигролови
2019 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

В моей системе оценивания, данный роман немного не дотягивает до девятки. Скажем так, своей композицией — сначала картина поезда-дракона, перевозящего осуждённых и ссыльных, потом, для контраста, поезд обычных обывателей (правда и здесь есть сцена, показывающая как легко любой из обывателей может перейти с одного поезда в другой), далее самая обширная часть — жизнь Григория Многогрешного среди дикой таёжной природы и сравнительно стремительная развязка. По мне очень резкая смена картин без какого-либо перехода. Но оценку подтягивает довольно сильная концовка.

Григорий Многогрешный — молодой инженер-авиатор, потомок украинского гетьмана Демьяна Многогрешного, тоже политкаторжника. Сбежав с этапного поезда, перевозившего фактически каторжников-смертников, он попадает в семью украинских переселенцев, ведущих свой род от казацкого атамана Ивана Серка и оказавшихся на Дальнем Востоке тоже, по сути, не по своей воле, но сросшихся и смирившихся с новым местом и полюбивших этот край. Как полюбит, кстати, его и Григорий. Семья ощущает тоску по родине и в них Григорий находит родственные души, и не только, — душу девушки Наталки, герой романа почти сразу особо отделит от остальных. Серки проживают охотой, исполняют госзаказ по заготовке мяса, пушнины и т.д. Григорий вникает в эту жизнь взамен погибшего не так давно ещё одного сына Серков.

Всё бы ничего, Многогрешный в этом дальнем живописном крае обретает новую семью, взамен раздавленной государственной машиной старой, даже зовет хозяйку матерью, но красной линией от начала и до конца повествования перечёркивает жизнь Григория бездушная тоталитарная советская система. Вдумчивый и наблюдательный читатель без труда сможет в процессе чтения очертить для себя и найти ответ на ряд вопросов. Например откуда в этом диком далёком крае украинские названия, откуда целые национальные поселения, почему и чьей волей эти люди там оказались. Ведь тот же Иван Серко, положивший начало рода, участник походов Богдана Хмельницкого и сослан был сюда ещё тогда. Кстати, царская власть мягче относилась к людям, чем пришедшая к ней на смену советская, хоть и задекларировавшая власть «нарда»... На всех этих, политических, вопросах автор не акцентируется, они идут как бы вскользь, но пронзительно. Сцена встречи Многогрешного со своим обидчиком, переламывающая повествование к концовке, мне напомнила мои детские мысли, когда очень хотелось наказать обидчика, но сделать этого не было возможности, тогда это можно было сделать в мыслях самыми изощрёнными способами с помощью богатой фантазии. То что случилось при встрече Григория с НКВДешным майором Медвином, именно это мне и напомнило.

Тут назвали эту книгу «излишне проукраинской», что вызвало у меня некий диссонанс. Ведь когда американский, английский, русский автор пишет книгу со своим национальным взглядом, то никто не называет эту книгу излишне проамериканской, пробританской или прорусской. Но если украинский автор пишет со своей точкой зрения на свой порабощённый, подданый пыткам, голоду, насильственно разбросанный по чужим краям народ, то это почему-то у кого-то может вызывать удивление. Да, судьба украинского народа в советской системе не была уникальной, но автор же пишет о том, что дорого конкретно ему, и лично у меня это удивления не вызывает.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

Хороший роман. Не пожалел, что прочитал. Автор прекрасно составил текст и сюжетную линию. Вроде бы читаешь о жизни охотников на Дальнем Востоке, а ни на секунду не оставляет чувство тревоги, посеянное в первых главах произведения и ждущее разрешения. И концовка — блестящая. Считаю, что последняя глава — самая сильная в романе.

Книгу можно назвать антисоветской. Или излишне проукраинской. Где-то так и есть. Но я увидел другое. Жизнь честных людей, честных тружеников, не боящихся своей судьбы, хранящих традиции и человеческий облик. И где-то на периферии — кровожадную лапу государства, которое беспощадно вмешивается во всё то, что дорого человеку во имя некоей химерной идеи. Впрочем, радует, что роман заканчивается на светлой ноте. Пусть судьба главных героев остаётся размытой, но концовка даёт надежду, что всё сложится хорошо. И не только для героев книги, но в судьбе целого народа.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Залишенець» Шкляра, конечно, сильное произведение. Но сравнивать его с лучшими книгами Багряного... Всё-равно, что сравнивать отличный фильм «Храброе Сердце» с самыми знаковыми пьесами Шекспира. Немного масштабы разные.

Для русского же читателя наиболее интересным мог бы быть именно «Сад Гетсиманський». О человеческом существовании в сталинских застенках на Холодной Горе в Харькове во второй половине 30-х годов XX века. В произведениях русских писателей на эту тему есть особенность, на которую сетуют русские же читатели. В них автор часто ( чаще, в лице своих персонажей ) начинает биться над вековыми вопросами о взаимоотношениях в России власти и человека. Или, понимая, что об этом можно говорить вечно ( и получится в лучшем случае Салтыков-Щедрин, но не решение проблемы ), приступают к бесстрастному перечислению фактов. «Сад Гефсиманский» Багряного не отступает от правды факта и одновременно является произведением именно литературы — огромной силы и жизненного заряда. Автор полностью компетентен в данном вопросе. А еще он фактически чужой для русского мира. ( У украинцев — собственные три сосны и чертополох для длительного блуждания между ними и потому три русские сосны для украинца — не лабиринт. ) Оттого, взгляд Багряного одновременно и компетентный, и со стороны. И потому, в «Саде Гефсиманском» русский читатель может найти что-то новое, по сравнению с «Мнимыми Величинами», «Факультетом Ненужных Вещей», «Архипелагом ГУЛАГ», а также — произведением Артура Кёстлера.

«Тигролови» же — книга сильная, но главным образом приключенческая.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал «Тигроловы» и «Сад Гетсиманский» Багряного. Сильные произведения. Словами не описать впечатления о «Саде». Только «Чёрный ворон. Залишенець» Шкляра может сравниться. Рекомендую всем кто умеет читать и думать. Там всё ПРАВДА.

«Тигроловы» — приключения в тайге, но история сильнейшая

А ещё попробуйте в оригинале на украинском. Кто знает язык

Уверен МНОГИЕ МНОГОЕ ПОЙМУТ.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Надзвичайної сили твір. Можна, звичайно, знайти і недоліки,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в не завжди логічних діях головного героя
але роман сильний своїми сильними сторонами.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх