Если вы хотели узнать кто


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Anariel R.» > Если вы хотели узнать, кто развалил ТТТ, но боялись спросить
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Если вы хотели узнать, кто развалил ТТТ, но боялись спросить

Статья написана 30 октября 2019 г. 00:02

Мимо такой вкусняшки я пройти оказалась неспособна (отсюда).

И ниже выкладываю письма, по которым желающие смогут самостоятельнос сделать вывод о том, чья именно манера общения привела к развалу ТТТ. Абсолютно по принципу «ищи кому выгодно».

Итак, несколько писем из рассылки ТТТ за март 2005 года. К сожалению, письма не все, но это все, что сохранилось в моем Аутлуке. Самая мякотка, так сказать.

Предыстория: с некоторого момента Лихачева начала цепляться ко мне (в данном случае к моему переводу комикса про Боромирчика), но стоило мне упомянуть Алана (Арандиля), как разверзлись хляби говенные.

Напомню, Алан как участник ТТТ переводил стихи из 1 и 2 томов «Утраченных сказаний», а также стихи из «Писем Рождественского деда» (Детский сборник ТТТ). Помимо других его переводов из Толкина.

СТ — это я (Светлана Таскаева), Erendil — Лихачева, остальные двое авторов и адресатов — Наталья Антонова и Дмитрий Виноходов, отец-основатель ТТТ. Я хочу задним числом выразить благодарность Дмитрию и Наталье за то, что они повели себя как порядочные люди. Да, все эти письма Хазанов не мог не видеть.

Фигурными скобками помечены пропуски и пояснения от меня. Письма иногда не в том порядке.

=============================================

From erendill@mtu-net.ru Sat, 12 Mar 2005 10:40:45

From: Erendil

Organization: Белая башня

Message-Id: <1991597601.20050312104045@mtu-net.ru>

Date: Sat, 12 Mar 2005 10:40:45

Subject: Re[2]: [tttclub] «Спокойствие, только спок ойствие!»

Hello all,

Saturday, March 12, 2005, 2:00:09 AM, you wrote:

СТ> труда, и плоды его труда оные тома украшают. И вообще, у меня есть

СТ> подозрение что лет через 10-20 мы все будем гордится, что Алан работал с

СТ> нами. Поскольку человек мощно прогрессирует как писатель (у него недавно

СТ> первая книга вышла), и закончено 4 (!) больших (!!) (по объему сравнимых с

СТ> ВК) романа). И качество, мягко говоря, неплохое.

Гы! :-))) Эпатажная газетная самореклама нашей Восходящей Звезде Транссексуальной Литературы

явно пошла на пользу :-) У меня есть три средства от похмелья, разной

степени силы. От слабого похмелья отлично помогают переводы поэта

Чернова — прочитаешь строфу-другую Стивенсона в его исполнении — и

вперед, к белому другу. {...}

А вот в самом крайнем случае — только перечитать интервью

с Аленом и помогает :-))) Ссылку я, увы, потерял, зато картиночку и

саму статью на стенку повесил, как напоминание. И всяко радуюсь не могу сказать как,

что «загадочное существо» ныне позорит не Арду и не мою церковь, а католическую

:-))) Текст привожу:

ВАРИАНТ ПЛОТИ

Встреча с Анастасией, которая то ли Алан, то ли Антон, но хочет быть монахом

¦ Павел РЫБКИН

{целиком цитируется дурацкая статья про Алана}

----------------------------

Гы!!!

Много у него ипостасей:

Эльфик-полуванья — сегодня,

Завтра — это шавка Господня,

Послезавтра — просто Настасья? :-)))

>>3. Комиксы про Боромирчика IMHO все-таки не

>>относятся к той категории произведений, для

>>которых точность является непременным условием

>>перевода. Юмор при переводе вообще IMHO становится

>>довольно пластичным. IMHO, IMHO и еще сто раз

>>IMHO! Комиксы IMHO весьма забавны, но я бы не стал

>>придавать особое значение ошибкам при их переводе.

СТ> Ну да. Натуральная эквивалентность на уровне ситуации.

Это прекрасный перевод! :-))) Несовпадение стиля с авторским замыслом

придает им совершенно новый, оригинальный колорит. Незнание грамматики

открывает доступ к оригинальным трактовкам, недоступным косному разуму, запертому

в жестких рамках правил и норм. :-)))) И, воля ваша, не то чтоб мне

хотелось в нем копаться, прицельно что-то отыскивая — с меня и

оригинала хватит, он хорош сам по себе. Что открылось, то открылось

:-)

--

Best regards,

Erendil mailto:erendill@mtu-net.ru

------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->

In low income neighborhoods, 84% do not own computers.

At Network for Good, help bridge the Digital Divide!

http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Z...

------------------------------------------------------ --------------~->

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:

http://groups.yahoo.com/group/tttclub/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

tttclub-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

http://docs.yahoo.com/info/terms/

==================================

From {адрес} Fri, 11 Mar 2005 22:28:52

From: Dmitry O. Vinokhodov {адрес}

Message-Id: <887015032.20050311222852@ctinet.ru>

Date: Fri, 11 Mar 2005 22:28:52

Subject: [tttclub] «Спокойствие, только спокойств ие!»

Здравствуйте!

1. Уважаемые коллеги, наши ссоры могут порадовать

лишь Мэлькора да всяческих его прихвостней вроде

гг. китоврастов.

2. Относительно Арандиля. Он остаётся участником

коллектива ТТТ до тех пор, пока сам официально не

заявит о своем уходе, если на то будет его воля. В

создании перевода HoME-01,02 есть немалая капля

его пота — IMHO этого у него никогда никому не

отнять. И на этот факт никоим образом не могут

повлиять никакие его поступки, в том числе и те,

которые будут совершены им в будущем, какими бы

они ни были. Его же нынешнее мнение об Арде, если

я правильно понимаю ситуацию, относится, скорее,

не к Арде как таковой, а к визионерским

экзерсисам.

3. Комиксы про Боромирчика IMHO все-таки не

относятся к той категории произведений, для

которых точность является непременным условием

перевода. Юмор при переводе вообще IMHO становится

довольно пластичным. IMHO, IMHO и еще сто раз

IMHO! Комиксы IMHO весьма забавны, но я бы не стал

придавать особое значение ошибкам при их переводе.

Кстати, обнародуйте, пожалуйста, ссылку на них,

дабы все присутствующие имели возможность

ознакомиться с ними — они того стоят IMHO.

4. О качестве обсуждаемых картин говорить не стану

— мой художественный вкус оставляет желать много

лучшего. Лично меня они оставили почти

равнодушным (но это сугубо моя проблема),

простите, Эрендиль.

5. Паки повторю: ссоры в ТТТ не могут привести ни

к чему хорошему. Посмотрите на этот вопрос

прагматично. Высказать человеку, с которым

находишься в конфликтных отношениях, все, что о

нем думаешь, безусловно, очень приятно, очень — по

себе знаю. Но дело в том, что события, которые

могут воспоследовать за этим, бывает, приносят

урон, несопоставимый с пережитым удовлетворением.

Недаром говорится, что худой мир лучше доброй

ссоры.

2Erendil: Эрендиль, я очень уважаю Вас, смотрю на

Вас почти как на небожителя. Восхищаюсь Вашей

энергичностью, страстным отношением к труду,

эрудированностью, истинным профессионализмом и

неоценимой пользой, которую Вы принесли российской

толкинистике. Но честное слово, Ваш пламенный дух

порой грозит нарушить равновесие, которое

складывается в нашем коллективе. Да и перед новыми

участниками коллектива неудобно — что Маша с

Натальей о нас подумают? Очень Вас прошу, не нужно

высказываться столь резко — никакого

положительного эффекта кроме кратковременного

удовольствия такие действия не вызовут, а вот

негативные последствия могут быть значительные,

вплоть до распада коллектива, если должным образом

раздуть уголёчки. Разве это кому-нибудь из нас

нужно? Эрендиль, очень прошу.

--

С уважением,

Dmitry mailto:{адрес}

===================================

From erendill@mtu-net.ru Sat, 12 Mar 2005 11:33:54

From: Erendil

Organization: Белая башня

Message-Id: <734787227.20050312113354@mtu-net.ru>

Date: Sat, 12 Mar 2005 11:33:54

Subject: Re: [tttclub] «Спокойствие, только спокойс твие!»

Hello Dmitry,

DOV> 4. О качестве обсуждаемых картин говорить не стану

DOV> — мой художественный вкус оставляет желать много

DOV> лучшего. Лично меня они оставили почти

DOV> равнодушным (но это сугубо моя проблема),

DOV> простите, Эрендиль.

Даже и не проблема, а полностью ваше право. Ну, не нравится художник —

что тут таково? Восприятие художественного стиля — вещь

субъективная до крайности. Катарина — не стодолларовая купюра, чтобы всем

нравиться. Если бы о ней отзывались по принципу: мне не нравится ее

трактовка — слишком жесткая\слишком романтизированная и т.д. — это

одно дело. А обвинять высокопрофессионального собрата по профессии в

непрофессионализме — совсем другое. Мне это показалось неэтичным.

DOV> 2Erendil: Эрендиль, я очень уважаю Вас, смотрю на

DOV> Вас почти как на небожителя. Восхищаюсь Вашей

DOV> энергичностью, страстным отношением к труду,

DOV> эрудированностью, истинным профессионализмом и

DOV> неоценимой пользой, которую Вы принесли российской

DOV> толкинистике. Но честное слово, Ваш пламенный дух

DOV> порой грозит нарушить равновесие, которое

DOV> складывается в нашем коллективе. Да и перед новыми

DOV> участниками коллектива неудобно — что Маша с

DOV> Натальей о нас подумают? Очень Вас прошу, не нужно

DOV> высказываться столь резко — никакого

DOV> положительного эффекта кроме кратковременного

DOV> удовольствия такие действия не вызовут, а вот

DOV> негативные последствия могут быть значительные,

DOV> вплоть до распада коллектива, если должным образом

DOV> раздуть уголёчки. Разве это кому-нибудь из нас

DOV> нужно? Эрендиль, очень прошу.

(shrug) Тема Алена меня раздражает до крайности (а Вас бы не раздражал

предатель всего, что Вам дорого?) — но работать с ним я отлично могу.

Тема «Боромирчика» вообще смешит: прошел мимо, вижу ляп на ляпе,

сказал «пфа», проехали. Как тема для дискуссии мне она вообще неинтересна, как и все,

что способно выйти из-под рук данных переводчиков. Что авторов

творчески несостоятельных, сколько раз замечал, крайне

болезненно задевает указание на ляпы — это их психопроблема. Найдите мне

пропущенную ошибку на 43 а.л. Писем (одну я сам уже нашел :-((() —

пожму плечами, скажу про себя: Errare humanum est, возьму на заметку;

истерик, видать, катать не буду и оправдывать ляпы спецтерминологией —

тоже. :-))) Больше мне ни на тот, ни на другой счет сказать со всей

определенностью нечего. Вот разве что у Катарины будет что сказать —

тогда, может, к ней вернусь, потому как Катарина мне дорога.

--

Best regards,

Erendil mailto:erendill@mtu-net.ru

=============================

From {адрес} Sat, 12 Mar 2005 11:19:11

From: Natalia Antonova {почтовый адрес}

Message-Id: <4232A5FF.00003A.19386@tide.yandex.ru>

Date: Sat, 12 Mar 2005 11:19:11

Subject: Re: Re[2]: [tttclub] «Спокойствие, только сп окойствие!»

Здравствуйте!

Эрендиль, весь этот вагон компромата а) здесь неуместен

б) не имеет отношения к тому, что и как Арандиль переводил

для ТТТ.

Ну когда же вы поймёте, что никому ваши наезды на прошлых

и нынешних противников здесь не нужны?

Вы работаете в коллективе — ну так поступайте так, чтобы в этом

коллективе комфортно было не только вам.

А те ваши высказывания о переводе комикса, будь они сказаны

по-другому, могли бы, наверное, быть полезными (я, к сожалению,

не могу оценить содержащуюся в них _информацию_), если бы

не имели своей очевидной целью уколоть побольнее.

Только непонятно одно — а зачем?!

Короче, я вас очень прошу — прекратите.

С уважением, Наталия Антонова.

=============================

From erendill@mtu-net.ru Sat, 12 Mar 2005 12:05:05

From: Erendil

Organization: Белая башня

Message-Id: <1456658363.20050312120505@mtu-net.ru>

Date: Sat, 12 Mar 2005 12:05:05

Subject: Re[4]: [tttclub] «Спокойствие, только сп окойствие!»

Hello Natalia,

Saturday, March 12, 2005, 11:19:11 AM, you wrote:

NA> Здравствуйте!

NA> Эрендиль, весь этот вагон компромата а) здесь неуместен

NA> б) не имеет отношения к тому, что и как Арандиль переводил

NA> для ТТТ.

При чем тут компромат? Человек, опубликовавший интервью в

широкочитаемой желтой прессе, по факту желает довести это интервью до

максимально большего числа восторженных поклонников :-). И с какой

стати неуместен? Мне, например, было куда как небезынтересно узнать о Творческих Успехах

нашего переводчика на литературной ниве — а тако же какими методами

оно достигается.

Все, все, для меня тема закрыта. А то чего-то воспоминания о бывшем

друге раздражают до крайности; от работы отвлекают, однако — а оно

того не стоит. Обязуюсь убивать каждое последующее рассылочное письмо,

не читая, если только в теме не будет обозначен какой-то рабочий

момент — во избежание новых аленоинспирированных озлобительных стимулов :-)))

--

Best regards,

Erendil mailto:erendill@mtu-net.ru

==========================================

From erendill@mtu-net.ru Thu, 10 Mar 2005 13:07:25

From: Erendil

Organization: Белая башня

Message-Id: <54497087.20050310130725@mtu-net.ru>

Date: Thu, 10 Mar 2005 13:07:25

Subject: Re: [tttclub] Наталья Семёнова и КТА :)

Hello Nataly,

К слову сказать, Арандиля давно в природе не существует. Как, впрочем,

и многих иных сущностей, в таковом воплощаемых впоследствии — тоже.

Существует шавка Господня, всячески осудившая любовь к Арде, в

частности, как идолопоклонство и иже с ним. Каковая весьма удивилась

бы, обнаружив, что еще числится в этом списке. Я бы похоронил и забыл.

--

Best regards,

Erendil mailto:erendill@mtu-net.ru

=============

В таком вот аксепте.



Тэги: фэндом


304
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх