Филип К Дик Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Филип К. Дик. Обсуждение творчества»

Филип К. Дик. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 21 января 2010 г. 01:39  

цитата С.Соболев

два тома в 1993м которые там выходили — это чистый самопальный ЛПФ-накос какой-то был.

Да, переводы там были не ахти, хотя... Сейчас глянул: "Солнечная лотерея" вполне себе прилично переведена, да и "Убик" я для сравнения с другими переводами прочел — нет, что-то в нем есть. Эдакий взгляд с прищуром на диковскую как бы реальность... Так что читать — можно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 января 2010 г. 01:49  
Дика очень уважаю, но тоже не совсем понимаю,почему "Человек ввз" считается лучшим. Абсолютно равнодушным оставил (может, молод был или перевод подкачал?). "Три стигмата" или "Помутнение" понравились гораздо больше.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


авторитет

Ссылка на сообщение 21 января 2010 г. 17:33  

цитата Oswald

Вот интервью и заметки рёпортёра его бравшего. Здесь всё по полочкам разложено: и о наркотиках и о творчестве.

Кстати, спасибо, интересно. Заставляет несколько по иному взглянуть на творчество Дика.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 25 января 2010 г. 10:20  
А про разборки между дочерью Дика и Google тут уже было?
заметка на английском
–––
[профиль остановлен]


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2010 г. 22:00  
прочитал Убика за день... вот это книга... сижу под впечатлением, спать не иду...
"Бегущий по лезвию" не произвел такого впечатления...
у меня в книжке Убика не указан перевод... глянул на страницу и увидел фамилию Лазарчук... из этого вопрос, хотя может и банальный: какой из 2-х переводов лучше?


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2010 г. 22:10  
sham кажется как раз Лазарчука...
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


авторитет

Ссылка на сообщение 31 января 2010 г. 22:42  
sham
Лазарчука, однозначно.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2010 г. 22:47  
Karavaev, valkov ну я уже в чьем то прочитал... книжка 1992 года... посмотрел... наверно таки Лазарчук это... 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 1 февраля 2010 г. 22:33  
не буду спорить что "Человек в высоком замке" роман, который вызывает частые споры о том достоин ли он вообще премии. Я лично после прочтения был под впечатлением. Начало конечно слабовато, но окончание порадовало. Роман, ИМХО, очень философский, заставляет задуматься над реальностью происходящего вокруг. В нем прямая ссилка на теорию относительности (т.е. все что мы видим и понимаем относительно, так как у каждого свой жизненный опыт и свои знания, и поэтому вещи могут казаться для разных людей абсолютно разными).
Единственный роман про альтернативные миры, который заставляет поверить, что наш мир не единый.)


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 14:22  
так прочитал "Человека в высоком замке"... не понял ничего... я уверен,что я не первый, кто признается в своейнедалекости... кто-нить может объяснить или дать ссылку что нить почитать!!!
надо будет вечерком поштудировать отзывы... %-\


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 16:32  
Нда... Я так предполагаю, что советовать Шуцкого и Малявина с Конрадом неуместно..

то sham Вы книжку читали в бумажной версии? Был ли там список рекомендуемой литературы? Вызвало ли интерес разобраться в Китае хоть какое-то название из того списка?


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 16:37  

цитата sham

или дать ссылку что нить почитать

"Книга перемен" — вот что тебе нужно почитать. Общую концепцию осмыслить и внимательно глянуть на триграммы/гексаграммы (хотя бы те, которые встречаются в тексте романа). После этого роман воспринимается несколько по иному.
–––
Лунная призма, дай мне силу!


магистр

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 16:54  
Видимо, из-за того, что "Книгу перемен" я прочитал (и многажды перечитал, и еще больше раз использовал), "Человек в высоком замке" для меня оказался очень близок. Но, насколько я слышал от знакомых, книга отлично воспринимается и без знания таких подробностей — очевидно, это уже особенности личного восприятия.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 19:12  
С.Соболев, нифига там нет... там даже переводчик не указан...
http://fantlab.ru/edition3713 вот такая книга ... продирался буквально сквозь текст больш недели... %-\
duke, любопытно... а в электронном варианте есть?
и вообще чей перевод лучше?


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 19:19  

цитата sham

а в электронном варианте есть?

не знаю, погугли попробуй

цитата sham

вообще чей перевод лучше?

здесь не помогу, читал только классический Шуцкого
–––
Лунная призма, дай мне силу!


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 19:29  
читаю отзывы... слабовато надо сказать... :-( в одном из отзывов прочитал ИТОГИ!...
"Фрэнк возвращается, чудом избежав тюрьмы и смерти. Его жена встречается с «человеком в высоком замке». Продавец обретает цель и вместо торговли прошлым Америки начинает создавать ее будущее. Старый японец после убийства двух нацистов и попытки найти душевных сил в чуждом артефакте (серебряный треугольник) уходит на пенсию — «пора отдохнуть». Японский генерал возвращается на родину, чтобы готовиться к нападению «наци». Нацист Вегенер возвращается в Германию и попадает в руки доброжелательной фракции — у него еще есть шанс послужить на благо родины. Убийца-гестаповец кончает жизнь с перерезанным горлом."

это я всё понял... у меня кипел мозг от предсказаний оракула и я не понял последний разговор Человека с девушкой (последняя глава)... показалось, что Книга перемен (Оракул) написала книгу с альтернативной историей?! и что?! полезу ка я гуглить... а то чего-то не понимаю... если не сказать всего...


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 20:27  
мда, почитал здесь дискуссию Petro Gulak и lim особеное спасибо первому... но если честно понял, что разбираться в этом желания нет... хотя смысл стал более ясен... когда я перечитал некоторые куски... %-\


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 20:28  
то sham эка вы неудачно выбрали самое дурное издание :))


Так... "Человек в высоком замке" стоило читать в переводе Корчагина и Петрушкина, они по крайней мере постарались гадательную систему И-Цзин передать точнее, с монографией Шуцкого сверялись..

А счас смотрю на страничку с романом, и видно, что в 1992 было сразу пять разных изданий, общим тиражом 550 тысяч, а потом до 2001 — ни одного.

Да, книга перемен написала книгу с альтернативным миром, относящимся к нашему варианту А как А'' через мир романа A'.
Эдакий стакан в стакане получился, а автору — единственная премия "Хьюго", в копилку.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 20:29  
sham, при всей моей большой любви к дику также не особо тепло отношусь к "человеку в высоком замке". видимо, эта книжка уж очень на любителя))


миротворец

Ссылка на сообщение 8 февраля 2010 г. 20:33  
armitura, на меня произвел впечатление "Убик" в этом издании... меня буквально свалило с ног... я сидел, читал и рассудок уплывал....
"Андроиды" мне тоже не совсем пошли, как-то я постапокалиптику не люблю — грустновато все это... хотя безусловно читалось бодро...

недавно взял вот эту книжку : http://fantlab.ru/edition3725 будем чиатть... надеюсь побольше почитать Дика перед СС... а то еще не решил... моё ли!?
Страницы: 123...678910...899091    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Филип К. Дик. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Филип К. Дик. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх