Тэд Рейнольдс «Проба»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Наилучший способ межпланетного контакта — Лотерея, узаконенная Галактическим союзом. Землянин Пол, ставший «счастливым» обладателем лотерейного билета, пытается с честью нести свою миссию на планете Шеклит.
Входит в:
— журнал «Isaac Asimov's Science Fiction Magazine, June 8, 1981», 1981 г.
— антологию «Isaac Asimov's Wonders of the World», 1982 г.
— антологию «The Best Science Fiction of the Year #11», 1982 г.
— журнал «Знание-сила 1990'10», 1990 г.
— журнал «Если 1993'9», 1993 г.
— антологию «Старомодная музыка», 2011 г.
— антологию «Забытые имена», 2013 г.
- /языки:
- русский (6), английский (7), немецкий (1)
- /тип:
- книги (7), периодика (3), самиздат (4)
- /перевод:
- Е. Диллендорф (1), А. Корженевский (5)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
AlexSos, 24 июня 2024 г.
Великолепный образчик юмористической фантастики, отменная стилизация под фантастику Золотого Века.
Читать следует ТОЛЬКО в переводе А. Корженевского, и тогда перед вами предстанет воистину прозрачный, доходчивый, приятный текст.
MINISTER X, 21 августа 2015 г.
Жизнь летучих мышей привлекательна только для летучих мышей? Пожалуй, да. Это может подтвердить главный герой рассказа. Забравшись в шкуру этого перепончатокрылого существа в прямом и переносном смысле, он пытается выдержать земной год, питаясь отравой и засыпая вверх ногами. Ну и зачем ему это надо? Да потому, что на него пал жребий, потому что в будущем мире решен вопрос экономической безопасности и партнерства цивилизаций именно таким образом, посредством проживания особи одного вида в теле другого...
Вообще-то, имхо, такой мир нелогичен и абсурден. Ну, человек бы так рассуждал, а другие цивилизации... тут не рецензор, а ксенолог-психиатр нужен ))) Тем более, что в рассказе совершенно не раскрыты технология и механизмы этого метаморфоза, а его психологическая составляющая показана слабо. Он (в смысле, этот бэтмен-недоросток) не умеет летать (хотя у него есть крылья), он не разобрался, мужчина он или женщина (а эти инопланетные создания могут находиться как в одном из гендеров, так и на грани между ними). Подозреваю, что он не владеет и другими навыками этих существ, типа ультразвука или патологической любви к чужой крови (о которых, правда, в рассказе, и не упомянуто, но это же, елки-зеленые, летучие мыши, сова им в догонку). И как это его не раскусили собратья и, так называемые, родители? ))) Правда, там тоже есть «разборки» подростков по принципу «выше нас только звезды...», а мамы тоже детей посылают на базар за продуктами ))) В общем, смех, да и только! А образ игуаны-телепата вообще блеск )))
И тем не менее, концовка не оставит равнодушным любителей лучших представителей юмористической НФ, по неожиданности — десятка ))) Неплохой ответ Г. Каттнеру, Э.Ф.Расселу и иже с ними )))
Seidhe, 18 апреля 2018 г.
Великолепный рассказ, который вполне мог бы выйти из-под пера Роберта Шекли времён расцвета его творчества!
Да и писалось, как мне кажется, в некотором роде, как подражание именно ему — не зря же планета, на которой происходят события, называется Шеклит? =)))
В далёком будущем человечество, наконец, вырвалось в космос. Однако, выяснилось, что контакты между разумными существами устанавливаются только посредством Лотереи: представитель Земли должен провести ровно один год на другой планете, а представитель инопланетян — один год на Земле. И если это происходит — контакт возможен. Если же нет — значит, культуры слишком разные, чтобы сосуществовать:
«Когда Земля вступала в Галактическое содружество, эта традиция существовала уже многие миллионы лет: человечество могло либо вступать, как все, либо отправляться со своими претензиями домой. Ни изменить, ни обойти традицию оно не могло».
В центре повествования — землянин по имени Пол, оказавшийся на планете, населённой крылатыми гуманоидами, чем-то схожими с летучими мышами. До конца отведённого ему срока остаётся всего лишь 12 земных дней, и он ждёт не дождётся того момента, когда закончится срок его пребывания на планете, в течение которого он должен был вести себя как настоящий шеклит...
Всё, больше ничего не скажу! Дабы не портить впечатления потенциальным читателям =)))
Скажу лишь, что рассказ показался в меру смешным, в меру — грустным, но однозначно достойным внимания. А уж концовка — это и вовсе что-то с чем-то! Закинул себе в папку на читалке, в которую входят те рассказы, которые я время от времени с удовольствием перечитываю далеко не по первому разу...
Но больше всего мне понравилось, как автор прошёлся по всем идеям терпимости, толерантности и всеобщей уравниловки в правах и возможностях:
«На земле, у основания лежало какое-то массивное, мягкое существо, по виду совсем незнакомое. Когда Поль приблизился, оно подняло медвежью голову над плоскими плавниками и заговорило густым, сдавленным голосом.
— О'ы' а'ой?
— Я Вайюео из рода Местойвов,— ответил Поль.— А ты?
— А Оо'а'ии' ис 'о'а Ии'й'аа,— ответило существо.
— М-м-м... — отреагировал Поль неуверенно. Он и раньше слышал, что где-то в этом же регионе находится по обмену еще один представитель другой цивилизации, но встретились они впервые. Поль почувствовал прилив симпатии к странному существу. Может быть, именно оно-то как раз и способно отнестись к его проблемам с пониманием. Полю захотелось хоть немного поговорить откровенно, но тут за его спиной раздался тоненький голосок:
— Ой, смотри, мапа, какие смешные звери!
— Тише, Уйи,— ответил голос, в котором улавливалось что-то женское.— Это просто два шеклита остановились побеседовать. Они такие же, как все. Запомни! И чтоб никаких мне «зверей»!
=))) Вот и нам сейчас усиленно пытаются навязать бред про то, что нет никакой разницы между расами и культурами, а то и того хуже — между полами и отклонениями от нормы всех мастей. А мы ведь все — разные...
Отличный рассказ! Рекомендую.
P.S. Только читать лучше всё-же в проверенном временем переводе И.Корженевского — свежий перевод от Е.Диллендорф, может, и точнее (не могу сравнивать, так как не владею английским), но в художественном смысле проигрывает безоговорочно.