FantLab ru

Сергей Лукьяненко «Восточная баллада о доблестном менте»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.19
Голосов:
746
Моя оценка:
-

подробнее

Восточная баллада о доблестном менте

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 96
Аннотация:

Однажды, когда доблестный мент Акбардин обходил дозором улицы города, он повстречал грязного панка Киндерсюрпризбека. И хотел уже доблестный мент отвести грязного панка в позорное узилище, но панк предложил откупиться от мента великой тайной и несметными сокровищами.

© NDar
Примечание:

Из комментариев в сборнике «Проводник отсюда»:

цитата С. Лукьяненко

Этот рассказ впервые вышел в свет случайно. Он в общем то и не предназначался для публикации, был просто маленькой шутливой историей, брошенной в компьютерную сеть ФИДО. Но раз уж рассказ пробился на печатные страницы – наверное, он имеет право на существование. Пробивная сила текста тоже заслуживает уважения.

Входит в:

— сборник «Л» — значит люди», 1999 г.

— сборник «Проводник отсюда», 2006 г.

— сборник «Отложенное возмездие», 1996 г.

«Модель для сборки», 1995 г.

— сборник «Новая, новая сказка», 2010 г.



Отложенное возмездие
1996 г.
«Л» — значит люди
1999 г.
«Л» — значит люди
2002 г.

2005 г.
Проводник отсюда
2006 г.
Фугу в мундире
2007 г.
Новая, новая сказка
2010 г.
Новая, новая сказка
2010 г.
Именем Земли
2015 г.

Аудиокниги:

Элементы — модель для сборки
1995 г.





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение , 6 декабря 2008 г.

Сколько споров из-за юморески, написанной алмаатинским школьником в далёком 19-забылкаком году! Юмореска симпатичная, но не надо требовать от неё глубоких смыслов, которых автор по молодости лет, просто не мог вложить туда. Нет тут ни конкуренции с Пратчетом, и не для сети это написано, а просто выложено в сеть, когда появилась такая возможность. А потом миниатюрка зажила своей жизнью. Вот и всё.

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 марта 2013 г.

Совсем глупый рассказ. Даже концовка не спасает. Лексика неприятная, особенно отвратительно звучит «Киндерсюрпризбек». Причем тут панк и киндерсюрприз? «Бек» — это вообще-то титул. А какой титул может быть у описанного панка? В общем бред какой-то.

Оценка: 1
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 января 2010 г.

Своеобразная издёвка. Перевод на современный манер сюжета восточной баллады, с циничным использованием некоторых аспектов жизни.

Возможно, кто-то и улыбнётся (на более не тянет), но мне такая подача не пришлась по душе.

Оценка: 4
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 16 декабря 2013 г.

Рассказ гораздо больше чем миниатюра для ФИДО. Дело было в 90-е годы, вероятно, так что нужно ориентироваться на людей, которые «вынесли» этот рассказ в «Великую сеть». Значит в рассказе нечто большее, чем пара издевок и коверканье имен.

Для меня почти каждое предложение и «колоритный оборот» отсылают то к циклу про мечи ГенриЛайон Олди (Путь меча и т.д.) то к реалиям СССР периода 90-х.Все эти мимолетные эпитеты — притирания, вместо «парфюмерия», «косметика», типично восточная манера повествования — «обходил светлые улицы, но не пренебрегал и темными»«пещера была темна. как совесть грешника, и длинна, как прегрешения усовестившегося» — даже некоторые сайты, на которых «собраны « всякие «притчи о Ходже Насреддине» не могут блеснуть столь запоминающимся языком и сюжетом. Ибо мудрость писателя состоит в том, чтобы на основе простых, прозаических обрывков типа «пхэсоль» создать нечто большее и превосходящее .

прим. пхэсоль — жанр корейской литературы, «пустяковые речения»

написавшему: «Кроме того, рассказ слишком затянут, и повествование получается как тягучее восточные сладости, сцепливающие зубы. Вот и этот рассказ тянется слишком долго, так, что к концу начинает уже немного и надоедать»

советую почитать для разнообразия «Витязь в тигровой шкуре» или какую-нибудь знаменитую поэму из дивана типа «Фархад и Ширин». В переводе,конечно, даже мне, интересующемуся лексикой и стилистикой трудновато осилить это. Дело в языке, видимо есть нюансы вроде скандинавских «аллитераций» или кеннингов. Рекомендую также исландские саги, можно и «Перечень кораблей» — вырабатывает выдержку и терпение, и «Троецарствие» Ло Гуань-джун

ПС: неплохой стилист С.Л. есть рассказы в духе и «букве» В.П.Крапивина, есть подражание Стругацким (Сказка о тройке), еще это подражание «персидскому»... или Ходже Насреддину.

Кто способен сравниться в новой отечественной литературе с ним?

Оценка: 8
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 сентября 2013 г.

Стеб явно не получился — не смешно и не интересно. А затертая донельзя мысль «ты начальник, я дурак» не стоит того, чтобы ради нее мучиться, читая такой слабый рассказ.

Братья Стругацкие, считая свою «Страну багровых туч» слабым произведением, всячески противились ее переизданиям. Жаль, что Лукьяненко поступает иначе, позволяя включать в авторские сборники свои самые слабые рассказы...

Оценка: 1
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 октября 2010 г.

Ничего кроме манеры письма в рассказе интересного нет. Сюжет так себе, и, вроде, нечто подобное, я уже где-то читал. Кроме того, рассказ слишком затянут, и повествование получается как тягучее восточные сладости, сцепливающие зубы. Вот и этот рассказ тянется слишком долго, так, что к концу начинает уже немного и надоедать интересный в начале способ изложения – под восточную балладу.

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 сентября 2007 г.

Отличный рассказ. Замечательная стилизация под восточную сказку. Множество удачных шуток автора. И неожиданно глубокая мораль. Даже овладев мудростью, ни мент, ни панк ничего не в состоянии изменить.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 декабря 2008 г.

Лукьяненко неоднократно говорил, что один из его любимых писателей — английский мастер постмодернистской иронии Терри Пратчетт.

Но сколько раз он ни пробовал сыграть на его поле, счёт оказывался в пользу сборной Англии.

И получалось вот что-то в этом роде. Несмешная злобная сатира вместо доброй улыбки.

Оценка: 2
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 17 ноября 2017 г.

Я бы сказала, что это литературная шутка. Автор изготовил прекрасную стилизацию под восточную сказку и проиллюстрировал в ней вполне себе русскую пословицу: всяк сверчок знай свой шесток. Наверняка в восточных культурах есть аналог данной мудрости.

Ценность такого рода произведений в том, что они учат ценить красоту чужой культуры, даже если она непривычна, а также показывают смысловой план, общий для всех культур, основанный на здравом смысле и чувстве юмора.

Не случайно бытовые сказки разных народов воспроизводят практически идентичные сюжеты и морали. Простые люди во все времена и во всех странах должны были быть мудрыми, иначе просто не выжить.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 марта 2011 г.

Одно из мною любимых произведений Лукьяненко!!! Бесподобный лексикон... получилось необычайно смешно и интересно!!!!!!!!

P. S. Честно говоря, рассказ заставил меня кататься по полу от смеха... до сих пор, вспоминая, не могу заставить себя сохранить серьёзное выражение лица...

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 3 февраля 2009 г.

Суперская сказка! Мораль ясна — выше головы не прыгнешь. Очень понравилось, особенно аудиоверсия в исполнении МДС.

З.Ы.: и дубинка его была «резинова«!

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 октября 2007 г.

итоговая мораль интересна. А в общем, как говорится в предисловии — было это только для сети написано, поэтому наверно в сети и должно было остаться.

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 июня 2010 г.

Повторят можно можно до бесконечности, автор пишет по схеме, первейшие признаки которой, легко читается и просто считываемое моралите, детский сад.

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 августа 2008 г.

Один из худших рассказов автора, что читал. И то что рассказ написан для сети это не оправдание. Стёб не очень удался, на моё ИМХО, но хоть концовка вытянула рассказик и совсем уж ахинеей назвать язык как-то не поворачивается.

Оценка: 4
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 марта 2008 г.

Шуточка для внутреннего применения. Есть удачные моменты, но в общем — ничего особенного. Впрочем, автор и сам ее так оценивал.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх