fantlab ru

Фара Роуз Смит «The Wytch-Byrd of the Nabryd-Keind»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.62
Оценок:
8
Моя оценка:
-

подробнее

The Wytch-Byrd of the Nabryd-Keind

Другие названия: Колдовская птица Набрид-Кюнт

Рассказ, год

Примечание:

Онлайн-журнал «DARKER» № 9'2020 (114) — перевод Катарины Воронцовой.


Входит в:

— журнал «DARKER № 9'20 (114)», 2020 г.



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
цифровое (1)
/перевод:
К. Воронцова (1)


Электронные издания:

«DARKER» № 9'20 (114)
2020 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Существуют два мира магии. Один — сверкающее королевство иллюзиониста. Другой — тайное место, где магия ужасающе реальна. Люди в нем обладают силой демонов, и сама смерть — лишь иллюзия» Повелитель иллюзий.

Я люблю fantastique за то, как этот жанр заставляет думать, складывать историю, словно головоломку, проживать ее, получая бладборновские озарения. На этом поле играли Жан Рэй, Чемберс, а вот теперь и Фара Роуз Смит — в 21 веке!

Двое мужчин, алхимик и орнитолог, вместе творили черные дела. Скажите: Мутабор! и вспомните, что означает это слово. Алхимик орнитолога предал и забрал не только результаты исследований, но и девушку последнего. Ярость и злоба ослепили беднягу, настолько, что он не увидел самого главного. У дверей волшебного королевства есть ключ, но есть и привратник. Скажите: Мутабор! еще раз. На самом деле, героев нисколько не жаль — один, ослепленный ненавистью, предал свою любовь, у второго — «щедрого» — слишком много птиц и огромная (пустая) клетка. Самодовольство — не лучшее качество для мага. Всегда найдется кто-то хитрее, сильнее и страшнее, и поставит тебя на место.

Спасибо Захару Бергу за красные руки Клаудии в Darker и Климу Заярному за обсуждение этой истории. Мечтаю перевести на русский романы и рассказы Фары — мне нужно больше fantastique.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх