Жюль Верн «Паровой дом»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Южная Азия ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Экспедиция/подготовка к экспедиции
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Середина XIX века. Трое английских джентльменов и присоединившийся к ним француз предпринимают путешествие по Северной Индии при помощи удивительного «Парового дома». Это выдающееся творение инженерной мысли обеспечит путешественникам необходимые удобства и комфорт в пути, но путешествие может оказаться не таким уж простым — в стране еще не утихли отголоски недавно подавленного восстания сипаев против английского владычества...
Иногда упоминается о существовании второго названия романа – «Конец Нана Сахиба». Показанный в романе предводитель повстанцев Нана Сахиб был реальным историческим лицом; после поражения индийского восстания он исчез и судьба его осталась неизвестной.
Работа над романом, возможно, началась сразу после завершения «Таинственного острова», в последних главах которого речь также идет об индийском национальном восстании против англичан. Примерно в это же время, осенью 1878 года, в Индию уехал сын писателя Мишель.
Издатель Жюля Верна Этцель хотел, чтобы в развязке романа дело кончилось дуэлью между непримиримыми врагами, однако автор отказался снижать драматизм происходящего, и настоял на своем варианте финала.
Первая публикация романа – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 1 декабря 1879 по 15 декабря 1880 года, под заглавием «Паровой дом. Путешествие через Северную Индию» («La Maison à vapeur. Voyage à travers l’Inde septentrionale»).
Отрывки из романа автор читал в Амьенской академии 23 апреля 1880 года.
В отдельном издании роман (под тем же заглавием) первоначально был выпущен в двух книгах, первая – 5 июля, и вторая – 11 ноября 1880 года. Под таким же названием 15 ноября 1880 года вышло иллюстрированное издание романа (99 иллюстраций Леона Бенетта); это был пятнадцатый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий».
В этом же 1880 году появился первый перевод романа на русский язык, он публиковался в журнале «Еженедельное Новое Время» (т. 5-8). Первые книжные издания были выпущены: в 1880 году в Петербурге (издание Е. Н. Ахматовой, типография А.А. Краевского) и в 1882 году в Москве (издание Хлебникова).
Входит в:
— антологию «The Traction Engine Companion», 1983 г.
— антологию «Mechanical Animals: Tales at the Crux of Creatures and Tech», 2018 г.
- /языки:
- русский (13), английский (2)
- /тип:
- книги (15)
- /перевод:
- Н. Седельников (2), В. Торпакова (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
fargopetter, 29 ноября 2024 г.
Достойный исторический роман из «Необыкновенных путешествий». Честно говоря,открыл книгу из-за того,что роман был указан в советском фильме. Из всей книги было взята казнь сипаев, привязав их к пушке. Что же сам роман,то я бы сравнил его с путеводителем по Северной Индии с подробной инструкцией уничтожения редких хищных животных, которых убивали ради интереса. Этим изобилуют романы Буссенара, Конан-Дойла, Фидлера,Майн Рида. И даже Тартарен из Тараскона отправился поохотиться в Африку на львов. Хотя цель была вначале книги-отомстить Нана Сахибу. Интересно то,что в советском фильме Капитан Немо, предводитель сипаев был показан как борец за справедливость, против колонизаторства. В книге же Нана Сахиб выставлен с точностью до наоборот. Вообщем, прочитал ради интереса, хотя особой магии романов Жюля Верна не почувствовал.
Podebrad, 6 ноября 2017 г.
Согласен с теми, кто считает «Паровой дом» неудачей великого писателя. Недаром у нас эту книгу упорно не печатали, и не только по идеологическим соображениям. Сам паровой дом выглядел странно даже для современников. Паровые автомобили были известны уже с конца XVIII века, и не получили широкого применения, пока не появились пневматические шины. А тут слон-паровоз переступает стальными ножищами по мягким индийским дорогам и тащит за собой небольшой поезд на стальных колёсах. Сразу возникают вопросы: 1) какой КПД у этого монстра? 2) на сколько метров он продвинется, прежде чем увязнет окончательно? 3) во что превратится дорога? 4) как будут чувствовать себя пассажиры во время этой пытки?
Что касается пассажиров, то к их поведению не стоит придираться. Они ведут себя именно так, как должны вести себя европейцы XIX века, выбравшие службу в колониях. Люди с иным складом характера там долго не продержатся. Другое дело, что они просто неинтересны. Скучные, тягучие, довольно однообразные. Вспомним, какие замечательные компании собирались в «Детях капитана Гранта», «Таинственном острове», «Пятнадцатилетнем капитане», «Гекторе Сервадаке», «Стране мехов», «Клодиусе Бомбарнаке»... А героев «Парового дома» забываешь раньше, чем закроешь книгу.
И главная причина неудачи, видимо, в том, что автор не любил Индию и индийцев. Это ощущается и в других его книгах. Единственное исключение — капитан Немо, но в нём как раз трудно опознать индийца. Жюль Верн был человеком устремлённым в будущее, увлекающимся, демократичным, рациональным, поклонником либеральных идей и технических новинок. То есть, его ценности были прямо противоположны традиционным ценностям старой Индии. Симпатии тут не могло возникнуть. А без доли симпатии хорошую книгу не напишешь.
Шербетун, 5 октября 2015 г.
Добротный фантастическо-приключенческий роман, щедро сдобренный экскурсами в историю Индии. «Паровой дом» отличается от большинства произведений Жюля Верна тем, что основной упор автор делает не столь на географические изюминки и фантастические (для времени написания книги) изобретения, сколько на историю исследуемой территории.
Жюль Верн рассказывает читателю о владычестве Англии в Индии, историю грандиозной резни, восстания сипаев, во время которого англичане едва не потеряли свою колонию, знакомит с самобытной культурой этой уникальной страны, с многообразием религиозных течений и верований, нерушимыми ценностями, позволяет взглянуть на жемчужины зодчества индусов и познакомиться с людьми, населяющими страну специй середины 19 века. И паровой дом-поезд, запряженный железным слоном — это всего лишь легкий фантастический фон для путешествия по прекрасным землям с удивительным животным миром.
Что касается героев романа, то образы их неоднозначны, их нельзя назвать ни позитивными, ни негативными, они – истинные дети своего жестокого времени. Путешественники-англичане практически не вызывают симпатию, они легко рассуждают об издевательствах над беспомощным населением, о необходимости чудовищных пыток, применяемых английскими завоевателями к местным повстанцам, запросто, смеясь, обдают паром вставших на пути «парового дома» индусов, едва не сварив их заживо, жалеют тигра, сидящего в клетке, но при этом азартно доводят счет собственноручно убитых тигров до пятидесяти.
Да и их противник, главарь повстанцев Нана Сахиб, устроивший резню в Канпуре, отнюдь не ангел, он не гнушается ничем ради достижения цели, готов уничтожать всех соотечественников, сотрудничавших с англичанами, и, как и колонизаторы, превыше всего ценит месть, деньги, власть.
P.S. Некоторые события, описанные в романе, уже знакомы мне по легендарному мини-сериалу Василия Левина «Капитан Немо» (1975), а особенно, по серии «Принц Даккар», где капитан Немо в некоторые моменты своей киножизни отождествляется с Нана Сахибом, предводителем восстания сипаев, ключевой фигурой романа «Паровой дом». Вот так шутят режиссеры, сливая воедино образы двух сильных, но очень разных людей – мстителя-убийцы и мстящего творца.
rubin.v, 2 февраля 2015 г.
Я прочитал этот роман совсем недавно,месяца 2 назад,купил издание Земля иФабрика по случаю из-за иллюстраций и не пожалел,очень приличная вещь.Хочу обратить внимание,что несмотря на формальную симпатию к английским цивилизаторам,на меня роман произвёл действие прямо противоположное. Пример: английский офицер заставляет вылизывать стены и пол захваченных индусов под пыткой,а затем всех без исключения на позорную казнь. Тем самым,внимательный читатель лучше понимает причины восстания и совсем неоднозначную позицию автора. Долго писать не буду,предлагаю прочитать этот роман всем поклонникам Ж.Верна, но обязательно с классическими иллюстрациями.Оценка 9 баллов.
Евгений Борисов, 10 августа 2011 г.
Хороший, цельный, нисколько не затянутый географическо-исторический роман Жюля Верна. Индия сама по себе интересна и полна загадок, а Индия середины XIX века, в период национальных восстаний — тем более. Вместе с основной сюжетной линией автор много рассказывает о культуре этого восточного народа, религии, архитектуре, истории — и о том как живут города Индии в период то и дело вспыхивающих очагов восстания против английского владычества. К теме этой борьбы Жюль Верн уже обращался — капитан Немо все-таки рассказал о своей родине. Однако чувствуется, что в данном романе симпатии автора уже скорее склоняются к представителям европейской цивилизации. Впрочем, при описании ужасов войны, того, что творили обе сражающиеся стороны трудно говорить о каких-то симпатиях.
Роман этот — скорее географический, нежели фантастический, и большое внимание в нем уделено природе Северной Индии. Путешественники посетят самые разные уголки страны, поднимаются в предгорья Гималаев, пересекут полноводные реки Индостана. Красочные описания природы загадочной восточной страны удачно чередуются с приключениями главных героев романа, не давая читателю скучать.
По предыдущим отзывам хочется заметить, что действительно, на мнение о книге может сильно повлиять перевод. Новый перевод романа был напечатан «Ладомиром» только в 2001 году, в советское время роман не печатался, поэтому до 2001 года всюду перепечатывался старый перевод — а они, в массе своей, грешили и выбрасыванием больших объемов текста, и неудачной редактурой, — да и само построение и ритм текста были совсем другими.
И еще хочется отметить совершенно потрясающие иллюстрации Леона Бенетта к роману. Более сотни прекрасных гравированных рисунков очень хорошо дополняют текст книги. Издательство «Фрэд» в 1994 году включило несколько рисунков в свою книгу, однако их там значительно меньше, и качество полиграфии не слишком высокое. Поэтому не поленитесь, найдите иллюстрации в Интернете — и полностью насладитесь приключениями в загадочной восточной стране.
ffzm, 13 января 2012 г.
Прекрасный роман Ж.Верна, я бы его квалифицировал как фантастико-приключенческий, как и во многих других романах писателя фантастическим является средство передвижения, на этот раз это «паровой дом» в виде слона, на котором главные герои путешествуют по Северной Индии. Лихо закрученная интрига и множество приключений делают роман довольно увлекательным. Многие взрослые читатели возможно со мной и не согласятся и это понятно ведь Жюль Верн писал в основном для детско-юношеской аудитории.
gooodvin, 24 сентября 2010 г.
Честно говоря, недоумеваю, как этот роман может быть назван слабым для автора. Может быть, дело в некачественном переводе?
Интересный замысел, ряд занимательных персонажей, великолепные описания Северной Индии (причем практически без ошибок, характерных для того времени), цельная историческая составляющая, вполне фантастическое средство передвижения.
В общем-то понятно, почему роман в советские времена почти не перепечатывался. Общий сюжет книги значительно противоречит устоявшимся и удобным на то время взглядам на восстание сипаев как на, целиком и полностью, освободительную войну «индийского народа» за независимость, в которой со стороны восставших сплошь «белые и пушистые». Жюль Верн в качестве отрицательного персонажа, антагониста ГГ, взял вполне реальную историческую фигуру, судьба которой так и осталась под вопросом. Нана Сахиб действительно встал на сторону восставших не из некоих патриотических побуждений, а вполне приземленных, желания заполучить деньги и власть, затем отличившись особой жестокостью по отношению к мирному населению (втч и индусам, сотрудничавшим с англичанами).
Из явных минусов романов можно отметить лишь действительно натянутый «полный хэппи-энд» (видимо, в угоду коммерческому успеху у читателей) и отсутствие глубокого внимания к национальной составляющей внутри общества Индии того времени (религиозная, для сравнения, более серьезно отражена в романе). Впрочем, вряд ли автор имел доступ к такой информации в то время.
P.S. наверное, еще стоит отметить, что многие моменты из этого романа были использованы в отечественном к/ф «Капитан Немо» (что даже отмечено в титрах, но на что лично я до прочтения книги внимания не обращал). Правда, в эти моменты, в основном, вложен смысл, диаметрально противоречащий тексту «Парового дома»
god54, 18 февраля 2010 г.
Добротный приключенческий роман, очень похожий на все другие произведения, только в этом появился паровой дом, вместо, скажем, подводной лодки, а все приключения происходят в Индии, которую похоже очень любил автор за непрерывную борьбу за свою независимость. Конечно он слабее самых лучших произведений автора, но на то они и лучшие. Тем, кто увлекается фантастико-приключенческой литературой будет в самый раз.
кириллыч, 23 марта 2008 г.
Как я помню эту книгу. Читал в издании наверное 1900 года — еще с ятями, но какие там были цветные иллюстрации — закачаешься. Собственно именно поэтому книга так запала в душу. И показалась тогда невероятно интересной. Перечитал в современном издании — совсем не то впечатление. Очень средненько, а в сравнение с лучшими вещами Верна вообще не идет.
Sergiusz, 3 января 2008 г.
Очень слабо. Одна из тех книг Жюля Верна, которые представляют интерес только для истинных почитателей его творчества. Примитивная интрига, банальные и невыразительные описания местности, шаблонные, незапоминающиеся герои. Напрасно потраченное время.