Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство ) | Философское | Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: 20 век | Древний мир
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Фантастические существа (Демоны, черти )
- Возраст читателя: Для взрослых
В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип — обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать им странную историю о человеке в белом плаще с кровавым подбоем...
Впрочем, даже если б знали, могли ли они что-то поменять?
Одно из самых загадочных, мистических произведений русской литературы, многослойный роман, ставший классикой.
При жизни Булгакова роман не был завершен и не публиковался. Последние правки автором вносились в 1940 г. Впервые: «Москва», 1966-1967;
- так же: Булгаков М. Квартира № 50: Отр. из романа «Мастер и Маргарита» // Литературная газета (М.).1966, – 19 ноября. — № 137.
В первой редакции роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...»
Вторая редакция «Мастера и Маргариты», создававшаяся вплоть до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта».
Третья редакция «Мастера и Маргариты», начатая во второй половине 1936 г. или в 1937 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во второй половине 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае — июне 1938 г. фабульно завершенный текст «Мастера и Маргариты» впервые был перепечатан. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938 г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г., менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»
Ранние фрагменты также опубликованы в журнале «Наше наследие», 1991, №3, с. 58-78. Вступительная статья, публикация и комментарии Б.С.Мягкова.
См. также ресурс: http://www.masterandmargarita.eu
Вольные продолжения романа собраны на странице межавторского цикла.
В 2012 году по роману был снят мульфильм.
В произведение входит:
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— журнал «Москва 1966'11», 1966 г.
— антологию «The Portable Twentieth-Century Russian Reader», 1985 г.
— антологию «Антология нечистой силы. В мире волшебства», 1991 г.
— антологию «В ночь на 14 нисана», 1991 г.
— антологию «Worlds Apart», 2007 г.
— антологию «Он появился...», 2009 г.
— антологию «The Big Book of Modern Fantasy», 2020 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 370
Активный словарный запас: средний (2772 уникальных слова на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 77 знаков, что близко к среднему (81)
Доля диалогов в тексте: 38%, что близко к среднему (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 1999 // Книга года | |
лауреат |
100 книг века по версии Le Monde / Les cent livres du siècle, 1999 | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Серебряная стрела, 2009 // Лучшая книга эпохи |
Номинации на премии:
номинант |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года. 7-е место (переиздание) |
Экранизации:
— «Пилат и другие - Фильм на Страстную пятницу» / «Pilatus und andere - Ein Film für Karfreitag» 1971, Германия (ФРГ), реж: Анджей Вайда
— «Мастер и Маргарита» / «Maestro e Margherita, Il» 1972, Италия, Югославия, реж: Александр Петрович
— «Мастер и Маргарита» / «Mistrz i Malgorzata» 1988, Польша, реж: Мацей Войтышко
— «Инцидент в Иудее» / «Incident in Judaea» 1992, Великобритания, реж: Paul Bryers
— «Мастер и Маргарита» 1994, Россия, реж: Юрий Кара
— «Мастер и Маргарита» 2005, Россия, реж: Владимир Бортко
— «Мастер и Маргарита» 2024, Россия, реж: Михаил Локшин
- /языки:
- русский (377), английский (22), немецкий (1), испанский (4), французский (4), итальянский (3), чешский (1), украинский (1), польский (1), венгерский (1), грузинский (1), корейский (1), японский (1), турецкий (3)
- /тип:
- книги (385), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (31), графические (1), другое (2)
- /перевод:
- Н. Белорус (1), Л. Волохонская (3), М. Гелашвили (1), М. Гинзбург (1), М. Гленни (6), С. Гюрсес (1), Л. Дворжак (1), В. Домбровский (1), В. Дридсо (1), М.К. Йылмаз (1), М. Карпелсон (1), М. Китчен (1), Д. Л. Бургин (2), И. Левандовская (1), А. Левицкий (1), К. Линьи (1), Т. Мидзуно (1), А. Ницберг (1), Р. Певер (3), М. Ребон (1), К. Саллоши (1), Е. Седиа (1), К. Т. О'Коннор (2), Б. Чанг (1), А. Эмец (1), Х. Эплин (3)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Комиксы и графические произведения:
Прочие издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Marian, 19 июня 2015 г.
На такие книги рецензии писать — только позориться. Но я все же напишу.
В общем, есть два способа читать «Мастера и Маргариту». Первый: читать его как полную ядовитого юмора книжку о московских приключениях двух влюбленных и разношерстной нечисти под предводительством старого и мудрого демона. Второй: долго и упорно пытаться определить роману место в той системе координат, которую он использует как канву для своего неканоничного во всех отношениях рисунка. В христианской системе. Мастер все-таки не о Прометее роман пишет, а о Понтии Пилате. И в Москву тридцатых не Ктулху является, а Воланд.
С первым способом все понятно. Читает народ о художествах воландовой свиты — а они там все ужасно обаятельные, язвят, обнажают человеческие пороки, фонтанируют афоризмами — и восхищается их умом и справедливостью. Можно и так. Правда, почему-то редкому читателю приходит в голову, что если с ним лично взять да поступить по справедливости, то мало не покажется. А вот персонажи романа, все без исключения, это очень быстро на своей шкуре понимают. Мастер и Маргарита, кстати, тоже. Они ведь в основной, московской реальности романа умирают. Логично: в Бога они не верят, остается верить во вселенскую справедливость. И она к ним приходит — весьма глобальная, но никак не божественная. И выдает награду. Или наказание. Это как посмотреть.
Второй способ чреват бесконечными дискуссиями. И требует внимания к ершалаимским главам. Тут-то и начинают споры. Кто такой Иешуа? Это деромантизированный образ Христа или некая пародия на него? Вот опальный дьякон Андрей Кураев вообще решил, что «роман в романе» — это воландова версия евангельских событий, искаженная в угоду его миропониманию и целям. Мне тоже кажется, что Ершалаим не тянет на Иерусалим, Иешуа не тянет на Иисуса, его учение не тянет на христианское, а Левий Матфей не тянет на апостола. Пугающе похоже, но не то. И мелкие искажения, накапливаясь, дают картину не просто отличную от оригинала, но и в чем-то кощунственную. И сам «роман в романе» — это не прозрение гения, угадавшего, как оно все происходило в Иудее двухтысячелетней давности, а попытка талантливого автора рассказать о том, что в действительности все не так, как на самом деле. Попытка настолько удачная, что вымышленные им персонажи обретают над ним власть. Становятся чуть ли не равновелики ему, их создателю — там, за чертой земной жизни, в странном, выморочном мире Воланда, куда Мастера и Маргариту затянуло как в водоворот — ее страстью, его талантом, который он выжег дотла в единой вспышке, историческими обстоятельствами и, пожалуй, их собственным выбором.
В этом мире Левий Матфей и приходит к Воланду просить за Мастера и Маргариту — приходит так, как мог бы Гесер прийти к Завулону с деловым предложением. Ночной Дозор, Дневной Дозор, нет, это не христианское мировоззрение, это в лучшем случае христианская дуалистическая ересь. А может быть, в реальности Воланда все так и есть? Так, как описал Мастер, так, как утверждает сам Воланд и его приспешники. Свет немыслим без тени, тень немыслима без света, змея кусает себя за хвост, равновесие держится на хрупком балансе сил... В таком мире все действительно должно быть правильно и справедливо, в такой мир воландова свита увлекла отчаявшуюся Маргариту, а Маргарита увлекла безумного Мастера, и будет им покой без света с цветущими вишенками, а неприкаянным персонажам Мастера, Иешуа и его обвинителю — лунная дорожка и вечная беседа о вечном. «Этот герой ушёл в бездну, ушёл безвозвратно, прощённый в ночь на воскресенье сын короля-звездочёта, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат». Почему-то многих до слез цепляют эти слова, меня тоже.
И я бы поверила, что это и есть основная реальность булгаковского романа, если бы не одно обстоятельство. В ночь с одной необычной субботы на одно необычное воскресенье всю эту кодлу инфернальных персонажей словно ветром вынесло из Москвы, из нашей, человеческой реальности. Им пора домой, в бездну, в неверный лунный свет. Ничего удивительного: Пасха-то все равно наступает. Даже если Мастер забыл об этом, когда писал свой роман, Булгаков, очевидно, помнил.
Nikonorov, 27 июля 2018 г.
Сборная солянка абсурдных и затянутых историй, кое-как связанных между собой. Извините, конечно, но ничего ценного в данном произведении я не увидел. Что хотел сказать автор? Может, мысль какую-то донести?
Персонажи сугубо картонные, созданы, чтобы просто функционировать и двигать сюжет.
А читать про бесконечные розыгрыши и по тридцать страниц описаний полета Маргариты со всеми сопутствующими декорациями и персоналиями — простите, это неинтересно.
Сумбурная концовка, которая не оправдала заваренной автором каши.
Что тут перечитывать, чем восхищаться — я, право слово, не пойму.
korsrok, 16 февраля 2024 г.
«Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней…»
Этот легендарный мистический роман знакомый многим ещё со школьной программы, а ещё наверняка вы видели замечательную экранизацию с Сашой Белым в роли Иисуса, во время трансляции которой (так говорили по крайней мере в наших краях), у кошек начиналась паника. Величайшая из русских книг писателя украинского происхождения переведена на множество ведущих языков мира и продолжает радовать широкую аудиторию! Я тоже смотрел сериал и лет десять тому начинал читать роман, но отвлёкся на что-то другое и вот он только сейчас открылся во всей красе. Во-первых, для меня стало новостью то, что «Мастер и Маргарита» вышел в свет только спустя двадцать с чем-то лет после смерти автора, таким образом у него по-прежнему есть наследники. А ещё помню рассказы о том, как в конце 60-х «Мастер и Маргарита» запрещали и начинали тайно распространять, вплоть до глав вручную отпечатанных на офисной бумаге. Я восхищаюсь этим абсолютно очаровательным произведением вместе с другими читателями – роман с таким многослойным содержанием стал бы мировой классикой в любом случаи, будь Булгаков русскоязычным писателем украинского происхождения или кем-то другим. В описании особенностей творчества Мастера есть такие замечательные абзацы: «Булгаковские тексты часто заключают в себе многослойные семантические структуры. В них пересекаются различные смысловые пласты, происходит их взаимопроникновение, присутствует игра скрытых значений и многократно варьирующихся взаимоотражений, приводящие к особым образно-смысловым эффектам». «Текстам Булгакова присуща редкая сила выразительности, конкретность восприятия жизни, умение даже метафизическое явление изобразить максимально чётко, без расплывчатости и без аллегоризма». Так и есть: Михаил пишет про реальные Киев и Москву, фактически у каждого персонажа был реальный прототип, даже сатанинские шабаши далеко не плод авторской фантазии. Считая себя последователем Гоголя, Михаил воплотил здесь несколько гоголиевских персонажей, только более мрачно и зловеще. Чувствуется конечно огромнейшее влияние «Фауста и Мефистофеля» Гёте и «Мельмота-Скитальца» Ч. Р. Мэтьюрина и в то же время это вполне оригинальная самобытная книга. Роскошный выразительный язык, яркие образы и компания харизматичных персонажей вроде чёрного мага Воланда, Фагота, кота Бегемота, Азазелло, сумасшедших писателей и соблазнительной ведьмы запомнится надолго. Основными для себя отметил три сюжетные линии: история Иисуса и Понтия Пилата, появление дьявола со свитой и их влияние на окружающих (в основном досталось литераторам), а также главная любовная история Маргариты — все они связанные и таинственно переплетаются.
Сильно и стильно – must read! ♥
Cry0fSoul, 27 февраля 2024 г.
«Мастер и Маргарита» — мой самый любимый из моих самых нелюбимых романов. Чертовщина какая-то, мистика. Люблю его всем сердцем и терпеть не могу.
Знакомство с этим романом у меня произошло лет пятнадцать назад, когда мне было около 20 лет. Ну и ерунда! — подумал я тогда. Однако даже тогда мне хватило ума сослаться на отсутствие некой зрелости и жизненного опыта. Надо будет, перечитать снова когда мне будет побольше годков. Откуда мне, двадцатилетнему дураку понимать ум и душу сорокалетнего бомжа и влюбленной в него замужней тридцатилетней прости..аристократки. Через какое то недолгое время я посмотрел дешевый сериал, который несмотря на тотальное «бережное» подражание первоисточнику казался мне еще более убогим. Потрясающие диалоги великолепных актеров, восхитительная атмосфера, но, несмотря на все недостатки книги, сериал был лишен ее тонкой сатиры, нерациональное безумие «влюбленных» «стариков» ещё больше вводило в стазис, а бесконечно дешевые спецэффекты на уровне середины девяностых вызывали лишь чувство профанации. Низкий бюджет? Телевизионный спектакль? Бред, в «Вечера на хуторе близ Диканьки» 1961 года пельмени в рот залетают более правдоподобно.
И вот в свои 35 я вернулся к этому роману в виде аудиокниги, даже аудиоспектакля. Потрясающая вещь, между прочим. Честно, я даже насладился. Потрясающее музыкально-визуальное оформление под дирижирование отменных актеров делает своё дело. Уникальная возможность насладиться чарами восхитительного русского языка и окунуться в ту атмосферу «век назад». Ну а что по итогу повторного знакомства с «МиМом»? Да всё то же — какая же дрянь. Можно было бы сказать, что это роман без положительных персонажей. Но более точно было бы сказать, что это роман, где одни дураки. Все, абсолютно все герои, даже мессия Иешуа являются либо завистниками, либо подонками, либо самим злом во плоти, либо просто законченными идиотами. И на фоне всех этих идиотов именно арка с «самим зло во плоти» — Воландом, Коровьевым, Бегемотом и Азазелло смотрится потрясающе. Похождения этих героев смотрятся максимально органично. Самые интересные и даже восхитительные части романа связаны именно с ними. Религиозная арка про Понтия Пилата? Зачем? Это же скукотища, которая, как бы ни старался автор не смогла до конца ассимилироваться в общий контекст. Любовная лирика про мастера и Маргариту? Ну это же бред. Тотальная олифрения и одержимость. Нам пытаются показать как тяжело миллионеру с Сан-Тропе выйти из зоны комфорта. Сытая, но максимально скучная жизнь избалованной девочки-подростка тридцати лет оборачивается тем, что она в поисках утоления своих эгоистичных потребностей в приключениях находит себе развлечение в виде простодушного бомжа, влюбляется в него тотальной олигофренией и утопает в этой бездне. Самое фатальное, что именно такие страдания этой глупой девы нам преподносят как самую главную трагедию в истории человеческой истории. А мастер? Почему он вообще мастер? Тем что он написал сказку про Понтия Пилата? Ну во-первых, не написал, а украл некие полуисторические сведения. А во-вторых, читали мы эту арку — абсолютно ничего особенного. И на фоне этого, именно критик Латунский выглядит чуть ли не единственной несправедливой жертвой всего романа.
А по итогу то что? Это могла бы быть потрясающая история, если бы в нее добавили парочку по-настоящему трагических героев, а мастера и Маргариту заперли в доме для душевнобольных рядом с Бездомным на всю книгу.
Alexus_404, 10 декабря 2017 г.
Я очень долго воздерживался от отзыва на данный роман. Наверное, я впервые буду критиковать, а не хвалить, как делал это ранее. Впрочем, рано или поздно такое должно было случиться. Наверняка очень многие люди со мной не согласятся, но я не могу «не вставить свои пять копеек». Скажу сразу: я абсолютно не разделяю восторгов по поводу «Мастера и Маргариты». На мой взгляд, произведение является переоцененным, лишённым глубины и, самое главное, чёткой идеи. Увы, таким недостатком страдают очень многие произведения русской классики (да и не только русской, будем честны), из-за которого многие читатели страдают синдромом поиска глубинного смысла. А вся суть лишь в том, что роман просто-напросто не закончен, и это сильно бросается в глаза. Такое ощущение, что это обрывки от чего-то необычного, восхитительного, но, к сожалению, мы никогда не узнаем, как выглядел бы авторский текст.
Начну с того, что, когда я прочитал книгу больше года назад, моё отношение было несколько иным. Да, были нюансы, которые остались для меня непонятными, и я, обманывая самого себя, решил, что столь культовая книга просто не открылась мне до конца (и смешно наблюдать, что при таких обстоятельствах некоторые люди все равно называют её самой любимой). Однако, поразмыслив какое-то время и взглянув на роман трезвым взглядом, я понял, что это неправильно. Стоит ещё отметить, что отношения с русской классикой у меня крайне непростые. Прочитав «Мертвые души» в тринадцать лет не по своей воле (задание на лето), во мне чуть не была убита вся любовь к литературе вообще! Это, конечно же, вина школьной системы образования, из-за которой такое действительно может произойти. У школьников такого возраста попросту отсутствует жизненный опыт, что делает адекватное восприятие подобных книг невозможным. Ещё один весомый недостаток русской классики (не всей) — отсутствие души, что особенно видно в сатирических произведениях. Не поймите меня неправильно, но мне крайне неприятно читать историю, в которой нет ни одного положительного персонажа и которая крайне политизирована. Это ещё сильнее замечаешь в «Двенадцати стульях», о которых мы поговорим в другой раз. Я, конечно, понимаю, что такова сущность этого жанра, но это дело вкуса. Я считаю, что подобные произведения не способствуют обогащению внутреннего мира.
Я столько расписывался, что чуть не ушёл от главной темы. Что ж, начинаем. Стоит отметить главное достоинство: прекрасный язык. Буглаков отменно владеет русским, поэтому повествование крайне увлекательное. И да, все же своей необычной тематикой роман отличается от других русских произведений. Нечасто увидишь историю, где главный герой — сатана. Однако не могу не отметить, что едва ли произведение воспринимается живо. Не только из-за пресловутой сатиры, но и по той причине, что персонажи совершенно не вызывают эмоций. Особенно сильно разочаровал меня именно Воланд, который, несмотря на наличие харизмы, абсолютно не раскрыт. Не ясны ни его мотивы, ни желания, ты не чувствуешь никакой глубины. Честное слово, тут так и хочется поставить в противовес потрясающий роман «Князь Света» Желязны, в котором высшие существа и их цели показаны куда глубже, эмоциональнее и интереснее. А про любовную линию Мастера и Маргариты мне даже говорить ничего не хочется. Мне в этом плане угодить непросто, и я считаю, что все слишком слащаво и неестественно.
В этом абзаце я расскажу о своих главных претензиях, которые я уже упоминал в самом начале: та самая недосказанность. Чему нас учит эта книга? Что хотел сказать Булгаков? Хотел показать, насколько люди деградировали в духовном развитии, из-за чего их решил наказать главный герой (и почему именно Москва-то?)? Или это просто типичная «попсовая» история? А быть может, это просто бред человека, погрязшего в наркотиках? Вот именно, нельзя сказать точно. И я считаю совершенно бессмысленным тот факт, что роман интерпретируют по-своему столько раз. Книга просто не дописана до конца, вот и все. Невнятная концовка это подтверждает.
UPD: оратор выше полностью убедил меня в своём невежестве и излишней надменности =)
DrinkFromTheCup, 27 февраля 2023 г.
Одной из ошибок нашей педагогики было решение включить «Мастера и Маргариту» в курс русской литературы для старших классов.
Похоже, детишки (да и, чего греха таить, некоторые учителя) не были готовы к этой книге даже во времена моей молодости. Не говоря уже о нынешнем 2023 году...
Одним из результатов этой ошибки является феномен сродни синдрому утёнка: ещё не имеющий достаточно знаний, чтобы ПОНЯТЬ и оценить произведение, ученик зацикливается на усвоенной в рамках школьной программы оценке произведения, сам его не переосмысливает, но тем не менее гордо несёт вызубренное «мнение» из учебника как своё даже двадцать лет спустя. Даже/особенно если оно ошибочно или не актуально. Даже/особенно если целиком книгу он так и не осилил. А ведь книга то толковая...
В своё время мозгов у меня бы ТОЖЕ не хватило на то, чтобы составить своё мнение об этой книге. К счастью, из-за форс-мажора на эту часть учебной программы я не попал. Впервые я прочёл «М&М» целиком только в возрасте тридцати четырёх лет.
Дальше большой сюжетный спойлер (и по совместительству сверхкраткий пересказ основной идеи книги).
В ходе квеста по поиску Маргариты (и его последствий) много, много смертных получат свой «щелчок по носу» за то, что сунулись куда не надо и сделали что не следует...
Хэппи-энд имеется, причём для всех уцелевших (включая рядовых горожан). Подумайте над этим.
Прежде, чем утверждать, что суб-роман об Иисусе в эту идею не вписывается, стоит вспомнить, что он... как бы это сказать без спойлеров... вставлен не как флэшбэк из ? года до Нашей Эры и не как историческая справка. Но над этим тоже нужно подумать самостоятельно, мы-то... хехехе... не на уроке русской литературы.
Но вернёмся к книге как к книге, а не как к камню преткновения современой педагогики.
Наверное, годам к тридцати увлечённый читатель и правда сможет прочесть и осознать «М&М». Моложе — идеи и события вызовут отторжение. Менее увлечённый — попросту не осилит довольно тяжёлый стиль написания из-за нехватки умения читать.
Ради указанной под спойлерами идеи, наверное, городить настолько большой и сложный огород смысла не имеет — есть и более простые по форме подачи той же идеи книги.
А вот расшевелить, растормошить свою соображалку — для этого «М&М» идеальна. Ведь книга была очень сильно обогащена различными ИДЕЯМИ попроще и если хочется порыться в сложном и многогранном — то милости просим!
(ИДЕЯМИ, которые, судя по бардаку в отзывах на эту книгу, слишком хорошо скрывают за собой главное...)
Сат-Ок, 10 января 2009 г.
Принято считать, что в романе «Мастер и Маргарита» Булгаков подходит к евангельскому сюжету нетрадиционно, непривычно раскрывает противоречия в изображении Воланда и Иешуа. Нашумевшая экранизация романа возвращает мысль к этой проблеме, побуждая высказать по-новому сформулированный вывод: Булгаков писал христианскую по форме историю, но по сути она была буддийской.
При этом совершенно ясно, что Булгаков восточной философии не знал и тщился в привычные образы втиснуть невозможное. То, что интуитивно схватывал гений писателя, сущностно имеет лишь косвенное отношение к соответствующим представлениям о противостоянии доброго и злого начал в христианской традиции. Неудивительно, что отдельные церковники (например, диакон Кураев, известный своими экстремистскими заявлениями), чувствуя несовпадение с каноническими представлениями, объявляют отрицательными персонажами не только Воланда, но и Мастера с Маргаритой, особенно подчёркивая бесовскую натуру Маргариты.
Центральный артибут христианского мировоззрения – безусловное разделение на божественное и дьявольское. В индийской и китайской философии нет трагического расщепления мира на полюса. Вернее, сами эти полюса присутствуют (инь-ян), но между ними происходит постоянное взаимодействие, а истина заключается в следовании Срединным путём или Дао. Врагом человека оказываются не злобные и коварные сущности, а его собственная погружённость в иллюзию-майю (то есть злобные и коварные сущности в избытке присутствуют, но они тоже майя). Разрушение иллюзий, выход из них в мир реальности – центральная педагогическая задача восточного мировоззрения.
В литературном произведении время и пространство действия ограничены, это определённая картина, за рамками которой мы можем что-то предполагать, но внутри которой уже должны быть даны принципиальные ответы на вопросы мировоззренческого характера. Тем более, когда речь идёт о столь выдающемся писателе, как Булгаков, и столь философски глубоком произведении, как «Мастер и Маргарита».
Рассмотрим детали романа, толкование которых имеет первостепенное значение как в восточных, так и западных религиях. А именно: действие светлой силы, внешне воспринимаемое как зло (например, болезнь), всегда имеет положительный смысл и является добром высшего порядка. Наоборот, то, что может быть воспринято в качестве добра от сил сатанинских (например, случайный выигрыш), — есть следствие коварства сил тьмы и человеческого заблуждения, так как конечная цель дьявола всегда зла.
Воланд принципиально не является христианским дьяволом ни в каком его облике, — хотя бы потому, что беспрестанно издевается над серостью, лицемерием и двоедушием, срывает маски. Настоящий дьявол всячески бы приветствовал ложь, порок и двуличие.
Даже Мефистофель – один из наиболее привлекательных образов сатаны, с которым часто сравнивают Воланда, — имеет главный признак дьявола – он искушает Фауста и торжествует, ибо искушение знанием – это ещё эдемское искушение. Ничто в романе Булгакова между тем не указывает на то, что Воланд имеет какие-то тайные намерения и строит сатанинские козни. Додумывать же за писателя то, что гораздо лучше встраивается в иную картину мира, по меньшей мере неадекватно.
Единственным положительным героям Воланд помогает, не требуя взамен, в общем-то, ничего. Более того, преображение его слуг на лунной дороге (Коровьев превращается в рыцаря, например) показывает, что их злые шутки были не произвольным шутовством всесильных сущностей, не способных и не желающих себя ограничивать во зле, а выполнением некоего наложенного на них (слуг) обета. Многочисленные «разоблачения» и издевательства над проворовавшимися чиновниками и обывателями выписаны таким образом, будто происходят в рамках какой-то большой серьёзной игры, и «нечистая сила» вынуждена играть отведённую ей роль. Что и делает – без излишнего энтузиазма.
В буддизме роль дьявола играет Мара – бог иллюзий, препятствующий познанию подлинной реальности. Конечно, Воланд не подходит и на роль Мары, так как всяческие иллюзии старательно разоблачает.
Если отстроиться от христианского антуража, придающего фигуре Воланда зловещую двусмысленность, и попытаться действительно понять его функцию, то мы придём к индийскому понятию кармы – закона воздаяния за то или иное поведение. Компания Воланда олицетворяет собой карму, настигающую шариковых духа и воздающую им по справедливости, а не по сатанинскому произволу. В христианской традиции никакой корректной параллели этому нет. Воитель архангел Михаил, сражающийся с силами тьмы и воздающий по справедливости, не испытывает, не предоставляет шансы – он гневно карает тех, на кого указала десница Бога.
То есть всю эту нечистую силу заставили быть кармическими орудиями (насчёт самого Воланда тут непонятно – то ли он заставил, то ли ему поручили сопровождать «исправляющихся»), что есть совершенно восточная по духу ситуация. Расчищая авгиевы конюшни человеческих пороков, и Коровьев-Фагот, Бегемот, и прочие изживали собственную карму.
Тут мы видим всё отличие восточного и западного миропонимания. С христианской точки зрения за грехи необходимо просить прощения у всесильного Бога, в личной воле которого будет направление человека (на веки вечные!) в рай или ад. Жить с таким ощущением совершенно невозможно, поэтому существует таинство: практика отпущения грехов священником после соответствующего покаяния. Это очень характерный момент, потому что покаяние может и не повлечь за собой исправления уже совершённого д е л о м.
На востоке же судьба человека в его собственных руках, и всякий дурной поступок там приходится уравновешивать поступком же. И распоряжается мерой отпущенного вселенский закон, а не всесильная воля сверхсущества.
Рассмотрим ситуацию с гибелью Берлиоза. Воланд тут предстаёт или как произвольно куражащийся демон, наблюдающий за трепыханиями приговорённого (христианское толкование), либо в его поступке есть какой-то смысл. Представляя Воланда как персонифицированную карму, мы можем понять гораздо больше, нежели предполагая первый вариант, который порождает сплошное недоумение.
Берлиоз продемонстрировал полную неспособность измениться и встреча с Воландом стала последней каплей – смысл воплощения для него оказался исчерпан (а следует напомнить, что на востоке существует знание о реинкарнации, то есть последовательном возвращении духа на землю для совершенствования). Даже известие о собственной гибели не поколебало плоских убеждений Берлиоза, — а надо понимать, что это было предоставление последнего шанса, после чего существование физической оболочки стало бессмысленным. В этом воплощении Берлиоз был уже совершенно и окончательно отчуждён от мира. Он был заполнен жёсткими и совершенно при этом ложными взглядами, в нём не осталось даже минимальной искренности для преодоления заблуждений и пересмотра жизненных ценностей.
Характерный момент: на балу, когда Воланду приносят голову Берлиоза, он говорит слова, которые являются эзотерической истиной о посмертной судьбе человека: «Каждому воздастся по вере его!» В христианской традиции такие слова представляют собой явную ересь.
Рассмотрим ситуацию со вторым собеседником Воланда – Иваном Бездомным. Он был пуст, ибо на его пустоту был спрос; но, будучи вырван из привычной среды, после встречи с Мастером, когда привычная для него внешняя активность была подавлена, он начал меняться, так как стала развиваться активность внутренняя. В результате Бездомный смог переродиться. В начале же романа он представляет собой типичного люмпена, наловчившегося рифмовать слова. Он поразительно невежествен, несдержан и производит впечатление безнадёжно одномерного человека.
Но Булгакову было важно показать возможности преображения человеческой природы. Примитивность и грубость Ивана Бездомного – следствие его неразвитости и того, что именно его неразвитость оказалась востребована в искривлённом обществе.
В восточной философии есть весьма мудрое положение: чтобы наполнить кувшин, его прежде надо освободить. Человек, наполненный ложными концепциями, меняется с большим трудом. Иногда это и вовсе невозможно. Тогда человек погибает, как погиб Берлиоз. Опять-таки – до следующего воплощения. Но человека не косного изменить можно. Иван Бездомный, лишённый каких бы то ни было попыток анализировать собственные действия, поверхностный человек чистого бездумного действия, совершаемого под влиянием преходящих эмоций, — вдруг вынужден задуматься, то есть перевести действие внутрь себя.
Его душевный кризис и последующее изменение жизненного пути ярко иллюстрируют возможности человека к радикальному обновлению и в этом смысле глубоко оптимистичны. Но при этом годы воинствующих заблуждений не прошли даром – и Иван, став учёным, утерял грубую, брутальную жизнелюбивость. Он стал грустен, тих и задумчив, как будто в молодые годы израсходовал запас жизненной радости и активности.
Действие кармы неотвратимо. Вспомним, как Коровьев буквально навязывает управдому взятку, а после тут же звонит в милицию. И карма настигает жадного управдома моментально.
Есть ещё много эпизодов, когда Воланд или кто-то из его свиты ставили людей перед необходимостью выбирать – и давали то, что люди сами выбирали. Наиболее концентрированно это выписано в сцене сеанса чёрной магии. Захотели денег и шмоток – получите. Но деньги и шмотки не дают счастья, поэтому соблазнившимся урок, напоминание, что страсть к вещному – страсть к иллюзорному бытию. И шмотки с деньгами тают в воздухе...
Попросили оторвать голову конферансье – пожалуйста! Попросили приставить обратно – обратно пожалуйста! Смотрите, люди, что творят ваши слова и мысли, если их немедленно воплощать в действие! Смотрите и следите за собой!
Роман весьма необычен с точки зрения места и времени действия. Существование параллельных разновременных сюжетов относительно просто можно принять. Но Булгаков, описывая ряд сцен (например, видения Понтия Пилата после казни Иешуа или затягивание полночи на несколько часов во время бала у Воланда), создаёт дополнительные реальности, связанные с очевидной реальностью нелинейно, «под углом», если можно так сказать. Он растягивает время и пространство или, наоборот, резко схлопывает его (как например, при перемещении в Ялту незадачливого соседа Берлиоза). Квартира № 50 превращается в целый слой реальностей, своеобразный портал между мирами.
Непонимание описанного у Булгакова даже во многом близкими ему по духу писателями Ильфом и Петровым может быть связано в том числе и с тем, что в то время отсутствовали вполне определённые навыки восприятия. Человеческая психика была очень плохо картографирована, практический интерес к внутреннему миру человека более чем не поощрялся. Сейчас достижения трансперсональной психологии (прежде всего Станислава Грофа), увлечение многих людей эзотерикой (хотя бы книгами Карлоса Кастанеды) даёт навык понимания описанного в романе. Сейчас и среди фантастических произведений можно найти немало многопластных сюжетов (например, в романах Головачёва «Запрещённая реальность», «Посланник» или «Чёрный Человек»). Во времена же написания «Мастера и Маргариты» это было уникальное явление.
В то же время именно буддизм утверждает многомерность мира, церковное христианство же всячески сторонится подобных представлений.
Линейную дневную реальность, с которой мы все привыкли иметь дело, можно отождествить с рассудком – поверхностной и утилитарной частью разума. Если исследовать психику в изменённом состоянии сознания (когда ослаблен блок между сознанием и бессознательным – подсознанием и сверхсознанием), то окажется, что она таит в себе много образов, непосредственно влияющих на жизнь человека. Мы встретим тогда фантастические фигуры, названные знаменитым психологом Карлом Юнгом архетипами. Переживания архетипов очень ярки и могут радикально изменить жизнь человека, наполнить его энергией. При условии, что он готов это сделать. А если не готов, то новая энергия становится опасной и может человека сломать (всё тот же Берлиоз).
Излишне говорить, что и такая аналогия не имеет христианских корней, но весьма близка индийскому и китайскому мироощущению.
Есть, конечно, и общие мотивы, одинаково подходящие и западному и восточному сознанию. Но к «нечистой силе» это будет иметь отношение уже только косвенное.
Булгаков создал очень необычное произведение. Эта необычность проявляется в том, что злободневность рассматривается сквозь призму вечности, а вечное рисуется чередой предельно конкретных конфликтных ситуаций.
В этом смысле писателю удалось то, что в своё время не удалось Гоголю, не увидевшему путей преодоления глубокого инферно, в которое он погрузил своих героев и в которое была реально погружена большая часть тогдашней России. Если у Гоголя время сжимается и залипает на отдельных персонажах и предметах обстановки, то в романе Булгакова постоянно присутствует нота выхода за пределы инфернального мира. Жизнь со всеми её неприглядными проявлениями предстаёт не безысходным кругом, а кривым отражением вечности, которая всё-таки просвечивает сквозь трещины этого отражения.
Iwwwanovich, 12 августа 2018 г.
Пока читал, сильно, жгуче мечтал оставить отзыв. Был полон эмоций, эмоций негативных, неприятных. Но пока читал, эти клоуны и мои чувства сожгли, безразличен я к роману стал, да и на вопросы бытия, как будто проще смотреть начал, как будто с долей обреченности, раз такое в цене. Очень много хороших цитат, слог интересен и умен, есть отдельные глубокие моменты, но общая суть меня ввергает в отчаянье(
amak2508, 13 июля 2023 г.
Долго не решался перечитать роман, опасаясь ненароком испортить от него впечатление. Но и при повторном прочтении книга оказалась великолепна — умная, увлекательная, а местами и очень весёлая.
Более проста и понятна в ней, конечно, часть, посвященная Понтию Пилату: больная совесть — страшное дело (естественно, только для тех, у кого она есть :)). А вот по «московской» части есть вопросы. И главный из них — это фигура Мастера. Понятно — человек творчества, нервно-чуткая натура, но, тем не менее, мутный он какой-то и при этом не очень симпатичный для читателя. Вот образ Маргариты, тут всё ясно: некрасовская женщина — «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт...».
Так же не очень понятно, откуда в Коровьеве и Бегемоте такая склонность к шуткам. Для читателя-то это здорово, но вот те их истинные образы, которые автор рисует в финале произведения, как-то не очень бьются с постоянными шуточками. А вот за литераторов того времени Булгакову огромный плюс — такую злую сатиру ещё поискать надо. Зол, видно, Михаил Афанасьевич на них не шутейно :). Впрочем, думается, с того времени так ничего и не изменилось — халтура и нынче всё ещё в почете :(.
И последнее. Сейчас уже очень сложно понять, почему роману не дали ходу в советское время. Конечно линия партии отражена там явно недостаточно, но ведь, например, у Алексея Толстого в «Петре Первом» она тоже не очень просматривается :).
cherrybella, 23 октября 2021 г.
Одно из моих самых любимых произведений во всей русской литературе. На мой взгляд, это одна из немногих классических книг, юмор и посыл которой спустя много лет остаются актуальными и ясными без дополнительных разъяснений. Автор мастерски вскрывает общественные пороки, и при прочтении я действительно понимала, что так всё и есть.
Здесь не только искромётная комедия и забавные истории, но и глубокий смысл: «Мастер и Маргарита» включает в себя также любовную линию и религиозный подтекст. Не буду утаивать – лично мне, как человеку, далёкому от религии, было весьма скучно читать главы о Понтии Пилате. Каюсь, когда я впоследствии перечитывала эту книгу, то и вовсе их пропускала. Но я признаю их важность, и мне особенно нравится, как в конце две, казалось бы, совершенно разные сюжетные арки сливаются друг с другом.
А вот собственно роман Мастера и Маргариты мне показался каким-то странным и смазанным. Не знаю, вообще персонаж Мастера какой-то мутный, я не понимаю его мотивации и причин поведения; знаю, что, скорее всего, автор специально сделал ему такой загадочный образ, даже не дал имени. Но вот лично мне он не нравится... Чего не сказать о Маргарите – вот она действительно хороший и яркий персонаж, за которым интересно наблюдать, особенно когда она стала «ведьмой». Мне кажется, она – отличный пример сильного женского персонажа в литературе. Маргарита знает, чего хочет, и идёт за этим.
Воланд и его свита, несомненно, просто шикарны. Особенно дуэт Коровьева-Фагота и кота Бегемота – они невероятно харизматичны; однозначно, мои любимые персонажи. Их проделки такие остроумные и весёлые, я всегда была рада, когда они «появлялись в кадре». А после преображения в последней главе я прямо совсем их полюбила.
В общем и целом, «Мастер и Маргарита» – поистине великий роман. О нём можно говорить очень многое, анализируя каждую сцену.
Al3XXX, 22 августа 2024 г.
Лучше б Булгаков опубликовал книгу Мастера: самые интересные главы про Понтия Пилата и они же лучше всего написаны с точки зрения языка. В любовь М и М не веришь, причина по которой Воланд попал в Москву мне лично не понятна. Я все думал, что он высмотрел тут Мастера и хочет переписать свою судьбу. Все остальные главы — это просто чехарда, описанная ехидным языком.
PS Рад за Пилата.
reverenge, 7 мая 2023 г.
Согласен с большинством положительных отзывов к данному произведению!
Книга очень понравилась своей многогранностью, глубиной и слогом! Очень красиво и насыщенно написан текст!
Но есть один вопрос к Министерству образования СССР и РФ — зачем это произведение в школьной программе. Произведение не для детского неокрепшего ума. Тут поднимаются вопросы другого порядка.
Как по мне — детям нужны приключения, любознательность и примеры достойного поведения, образы! А эта книга из другой плоскости!
Но это не относится к самой книге.
10 из 10
keda_666, 14 апреля 2023 г.
Не понравилось. Мне не интересно. Очередная псевдофилософия на подложке из мистики. Переключение сюжетов, любовь, насмешки, ирония... — всё есть в том романе. Итог — всё и ничего. Ничего не вынесла, ничего не зацепило, язык автора тоже оставил равнодушной. Наверняка, недаром у произведения много поклонников и, даже более того — любящих и ценящих его читателей, но я не люблю искать тайные смыслы там, где их нет. Всё же, мне так кажется, неплохо разделять направления — вот здесь вам мистический роман, а тут вот глубокие размышления. Когда всё в кучу, получается что-то странное.
Deliann, 2 июня 2013 г.
Я понял, что к роману «Мастер и Маргарита» необходимо присмотреться повнимательнее еще в школе. И не потому, что это очень интересный и необычный роман, хотя он таким является. Главная причина: книга понравилась почти всем моим знакомым. Тогда я не понимал такого ажиотажа, зато сейчас кажется, понял: людям очень нравится приобщаться к гениальному (а то, что роман гениален, думаю, в доказательстве не нуждается). Молодые люди гордо заявляют, что читали Булгакова, однако кроме «Мастера и Маргариты» не могут назвать ни одного произведения. В университете я замечал сходное явление, связанное с теорией относительности: учась на гуманитарном факультете, я часто слышал фразы об Эйнштейне и его теории, однако объяснить ее или сказать что-то кроме «все относительно», да «е-равно-м-ц-квадрат» многие не могли. И это печально. Я сейчас не подчеркиваю свой интеллект, не занимаюсь самолюбованием, мне действительно грустно было это наблюдать вокруг себя. Но хватит о плохом. Перейдем к самому роману.
Он гениален. Написанный ироничным и легким стилем, роман выгодно выделяется на фоне всей школьной программы вместе взятой. Сюжет пересказывать, думаю, не имеет смысла, и не только потому, что это произведение проходят в школе, да и на одном только фантлабе на него уже порядка 300 отзывов написано, дело в том, что ученые мужи и дамы предлагают чуть ли не десяток различных трактовок романа, а про количество разборов аллюзий, символов и идей, я, пожалуй, промолчу. Всегда любил идею свободной воли и возможности человека иметь свое мнение по любому поводу. Вот и выражу свое мнение: сюжет не скован никакими жанровыми рамками, плотность идей на долю текста просто зашкаливает, а ведь это еще и не окончательный вариант произведения, ведь Булгаков трудился над ним до самой своей смерти. Понять книгу тяжело, с каждым новым прочтением обязательно увидишь больше, но увидишь ты то что хочешь/можешь увидеть или же то что хотел сказать автор – еще большой вопрос. Еще хотел бы высказаться про персонажей. Булгакову удалось сделать всех их живыми и настоящими, и оттого абсолютно не подходящими для переноса на кинопленку. Невозможно экранизировать произведение, где такое внимание уделяется деталям. Практически всем очень нравится Воланд, что, в общем, не удивительно: Князь Тьмы представлен не как абсолютное зло, а скорее как судья, не испытывающий к грешникам никакой симпатии, а даже наоборот, карая их и воздавая по заслугам. А его свита? Чего только стоит гигантских размеров Бегемот, который кот, да и Коровьев со своим чувством юмора очень даже примечателен. Кстати, интересная деталь: в романе нет главного героя. Обычно же как, «силы тьмы» взаимодействуют с каким-либо человеком, искушая его или подталкивая на свою сторону. Здесь не так. Есть несколько действующих лиц, среди которых выделяются яркие и сильные личности, а есть все остальные, с которыми познакомился, пообщался и забыл. В общем, все как у людей. Сейчас необходимо упомянуть Мастера, человека идеи, Иешуа, который во всех людях видел только хорошее, и Маргариту, которая приблизилась к высшему пониманию любви как никто другой. Именно они, нет, не противостоят Воланду и его «силам тьмы», скорее они с ним взаимодействуют. И не только с ним, но и с читателями. Вспомните, сколько у романа было экранизаций и постановок, сколько иллюстраций нарисовано, сколько песен написано по мотивам и посвящаясь одному персонажу. А сколько людей вдохновлялось образами героев на совершение каких-либо поступков или создания соответствующей манеры поведения? Тут, конечно, точная статистика подводит, но смею предположить, что много.
На этом я хотел бы закончить. Простите, что затянул отзыв, и получилось все довольно сумбурно. Я не гений, я лишь однажды прочитал гениальный роман, который оставил неизгладимое впечатление.
Спасибо за внимание.
P.S. Думаю, что серию «Книга – мистика, книга – загадка» стоило открыть, издать в ней роман «Мастер и Маргарита» и закрыть, т.к. название данной серии – лучшее определение для произведения М. А. Булгакова.
artem-sailer, 6 января 2022 г.
Как человек, впервые прочитавший книгу ещё до того, как это стало мейнстримом, сегодня сверхъестественных восторгов я не испытываю. Хотя вначале, помнится, впечатление было и в самом деле сильное: единственная на моей памяти книга, которую после первого прочтения я тут же, буквально в эту же минуту, начал перечитывать заново, поскольку отчётливо осознал, что не всё понял с первого раза. Да и продлить свидание с героями очень хотелось.
Но годы летят, и сегодня, спустя примерно четверть века, я решился повторить, так сказать, уже в зрелом возрасте.
Книга, безусловно, мощнейшая, как в художественном, так и в философском смысле. Но всё же, сегодня уже не кажется «самой-самой». К сожалению?
А ещё — очень понравился сериал Владимира Бортко, поэтому, читая книгу сегодня, невольно представляешь актёров из фильма. И это, кстати, похвала в адрес создателей фильма — давно заметил, что у Бортко почти идеальный подбор актёров — почти всегда стопроцентное попадание, а это, как мне кажется, уже половина успеха картины.
Что же касается замысла автора, то с комментариями по этому поводу очень легко попасть у глупое положение, ибо по «Мастеру и Маргарите» написано столько и такими матёрыми деятелями от литературы, что велика вероятность выставить себя круглым дураком. Но свои пять копеек я всё же присовокуплю.
Мне всегда казалось, что если в Природе и существует идеалистическое начало, то оно должно серьёзно отличаться от того, к чему мы привыкли. Для примера, лет триста назад наука понятия не имела о том, что причиной многих болезней являются микроорганизмы. То есть представления тогдашнего человека о вещах сугубо материальных существенно отличались от современных понятий. А ведь область этики и философии куда как сложнее — не логично ли предположить, что идеалистические принципы человека из прошлого также будут отличаться от наших?
Отсюда видно, что идеалистические воззрения человечества очень сильно меняются в ходе истории. То, что было приличным или приемлемым во времена Крестовых походов, сегодня выглядит дико. Тогда что же считать отправной точкой? На что равняться? Если этика и мораль меняется от эпохи к эпохе. Невольно вспоминается сакраментальный вопрос Понтия Пилата: что есть истина?
И если идеалистические взгляды человека столь изменчивы, то маловероятно, что она, идеалистическая картина мира в конкретно взятый момент времени, будет совпадать с неким абсолютом, заложенным в объективное мироустройство. Под этим абсолютом я и подразумеваю идеалистическое начало Природы, если таковое начало вообще существует.
Если я правильно понял, в «Мастере и Маргарите» идеалистические природные силы отождествляются с главными героями: Воланд — тёмное начало, Иешуа — светлое. И именно поэтому — потому, что людские представления о хорошем и плохом не совпадают с природными представлениями — именно поэтому поступки и мотивация Воланда зачастую, на наш взгляд, не соответствуют нашим представлениям о тёмном.
Как говорится, «я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Однако следует дополнить эту формулу небольшими уточнениями: я — часть той силы, что вечно хочет зла (в абсолютной системе координат) и вечно совершает благо (по человеческим представлениям).
Примерно так я и понимаю основной смысл романа «Мастер и Маргарита».