Чайна Мьевиль


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Издательство «Эксмо» > Чайна Мьевиль "Переписчик"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Чайна Мьевиль «Переписчик»

Статья написана 5 сентября 11:06
Размещена в рубриках «Новинки и планы издательств», «Издательство «Эксмо»

В октябре на русском выйдет повесть Чайны Мьвиля "Переписчик", номинировавшаяся на "Хьюго" и "Локус".

Аннотация:

В удаленном доме на вершине холма, одинокий мальчик становится свидетелем глубоко травмирующего события. Пытается сбежать, но безуспешно. Оставаясь наедине со своим все менее вменяемом родителем, он мечтает о безопасности, о друзьях в городе внизу, о побеге.

Когда незнакомец стучится в дверь, мальчик чувствует, что дни изоляции подходят к концу. Но кто дал этому человеку полномочия вести записи? Какова истинная цель его вопросов? Он друг? Враг? Или нечто совсем иное?

Наполненный красотой, страхом и неизвестностью, «Переписчик» — пронзительное и захватывающее исследование памяти и личности.

Kirkus Reviews:

«Краткая и подобная сну... обманчиво простая история, которая может быть символом человечества как целого общества, так и  одной души.»

Из отзыва kvadratic на повесть:

"Сказать, что эта книга атмосферная — обидеть автора. Она сверхмегаатмосферная, и особенно хорошо передает именно то состояние, которое бывает в детстве: когда из-за недостатка информации и опыта ты не можешь полностью осознать происходящее, когда от одного и того же человека может исходить угроза и любовь, и от такой амбивалентности юный мозг просто буксует и искрит. Кроме того, здесь есть это зыбкое ощущение, когда загадки, возникающие по ходу повести одна за другой, вот-вот разрешатся кристальной ясностью, но что-то все никак. И ближе к концу напряжение достигает невероятного накала, и приходит такое прямо ОСОЗНАНИЕ: так вот оно как все было, вот и сложилось все одно к одному! Но, напомню, Чайна стал опытным писателем, а вместе с тем — коварным манипулятором, так что..."





2713
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 сентября 11:22 цитировать
Осень набирает обороты! :cool!: крутая новость. Кто перевел?

P. S.: «Необходимые монстры» скоро там?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 сентября 12:54 цитировать
Перевод К. Эбауэр.
«Необходимых монстров» как раз отпечатали. Скоро книги направятся в магазины.
 


Ссылка на сообщение5 сентября 13:10 цитировать

цитата Phelan

Необходимых монстров» как раз отпечатали.
хорошая новость! Мониторю интернет — магазины:beer:
 


Ссылка на сообщение5 сентября 13:25 цитировать
Новый перевод «Города и города» будет в этом году?
 


Ссылка на сообщение5 сентября 13:35 цитировать
Книга пока в переводе. Сомневаюсь, что успеем до НГ.
 


Ссылка на сообщение5 сентября 14:26 цитировать
Главное — качество :-[


Ссылка на сообщение5 сентября 12:28 цитировать
там 200стр в забугорном издании. Чем-нибудь добьёте до 350-400?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 сентября 13:15 цитировать
256 страниц.


Ссылка на сообщение5 сентября 12:42 цитировать
Ура! Хотя я почему-то думала, что Переписчик выйдет в одном томе с Новым Парижем, они ведь совсем небольшие по объему.


Ссылка на сообщение5 сентября 13:37 цитировать
А вот интересно, они его Кракена не собираются нормально перевести и переиздать. Я бы взял.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 сентября 14:03 цитировать

цитата m1t0s

Кракена не собираются нормально перевести и переиздать.

Замечательно читается и в старом издании и переводе. Сложностей не заметил.
 


Ссылка на сообщение5 сентября 14:04 цитировать
плохонький перевод там


Ссылка на сообщение5 сентября 13:58 цитировать
Не то чтобы я сильно ждал, но что там по Нон-Лондону и Крысиному Королю?


Ссылка на сообщение5 сентября 17:23 цитировать
Книгу обязательно возьму, но конечно хотелось бы объем побольше8:-0


Ссылка на сообщение5 сентября 17:25 цитировать
Объём будет больше, если Мьевиль перепишет «Переписчика».)


Ссылка на сообщение5 сентября 17:50 цитировать
Спасибо. А когда Кракен?


Ссылка на сообщение5 сентября 18:42 цитировать
А я, забегая вперед, очень-очень сильно хочу попросить не терять примечания из «Нового Парижа», когда он будет готовиться к печати.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 сентября 20:20 цитировать
Там вроде и внутренние иллюстрации есть.
 


Ссылка на сообщение5 сентября 20:34 цитировать
Есть, Чайнины перерисовки картин)


Ссылка на сообщение6 сентября 19:28 цитировать
«Переписчик» жанрово относится к фантастике?


⇑ Наверх