2019 год Листая периодику


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «lena_m» > 2019 год. Листая периодику. Новый мир №2
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

2019 год. Листая периодику. Новый мир №2

Статья написана 3 марта 2019 г. 22:28

Новый мир 2-2019

- Александр Гоноровский. Собачий лес. Повесть, с. 9-64.

цитата

Повесть, написанная на материале раннего «детства» ее главных героев, пришедшегося на самое начало 60-х, то есть на то время, когда страна все еще привыкала жить без войны и всеохватного ГУЛАГа. Казалось бы, мир героев ограничен размерами поселкового двора и его обитателями, однако рядом «собачий лес», в который героям повести входить без взрослых запрещено. Там – страшное. И там действительно страшное. Только вот дети не могут туда не ходить, как не могут они полностью укрыться от взрослой жизни, поскольку детство – это отнюдь не скорлупа, отделяющая ребенка от реальности. Скорее наоборот – те, на первый взгляд, фантастические образы, которыми отзывается детская психология на логику окружающей жизни, оказываются гораздо более близкими к реальности и ее законам, чем принято считать.

- Тимур Максютов. Love is. Рассказ, с. 71-84.

цитата

Еще одна – неожиданная – вариация на тему: какую судьбу для себя вы бы выбрали, появись у вас возможность выбирать, – фантасмагорическая проза, написанная как бы строго по канонам прозы социально-психологической.

- Льюис Кэрролл. Из ранних стихов. Вступительное слово Григория Кружкова. Переводы с английского Григория Кружкова и Марины Бородицкой, с. 137-144:

- Григория Кружков. Вступительное слово (статья), с. 137.

- Льюис Кэрролл. Роковая охота (стихотворение, перевод с англ. Григория Кружкова), с. 137-138. Датировано — 1850(?).

- Льюис Кэрролл. Верный рыцарь (стихотворение, перевод с англ. Григория Кружкова), с. 138-139. Датировано — 1854.

- Льюис Кэрролл. Плач шотландца (стихотворение, перевод с англ. Григория Кружкова), с. 139.

- Льюис Кэрролл. Баллада о двух братьях (стихотворение, перевод с англ. Григория Кружкова), с. 140-141. Датировано — 1853.

- Льюис Кэрролл. Мне повстречался старикан (стихотворение, перевод с англ. Марины Бородицкой), с. 142-143.

- Льюис Кэрролл. Вакхическая ода в честь колледжа Крайст-Чёрч (стихотворение, перевод с англ. Марины Бородицкой), с. 143-144.

цитата

Из раннего поэтического творчества Льюиса Кэрролла, русскому читателю практически неизвестного, тогда как «для поклонников Льюиса Кэрролла оно представляет большой интерес и само по себе, и как подступы к его более поздним комическим шедеврам».

- Михаил Павловец. «Татьяны милый идеал» и советский и постсоветский школьный литературный канон как палимпсест, с. 145-153.

цитата

Про «объективное» знание того, что «хотел сказать автор», содержащееся в школьных учебниках по литературе. В частности, автор прослеживает эволюцию образа Татьяны Лариной – от образа борца за женское равноправие в первых советских учебниках до образа, закрепившегося в школьной программе позднесоветского периода в качестве персонификации всего лучшего, что могла дать русская патриархальная (деревенская) жизнь и русская природа; и, кстати, образ этот сохраняется и в школе сегодняшней.

- Мария Галина. Косвенные доказательства, с. 217-220. Статья из цикла Hyperfiction.

О творчестве Кирилла Еськова и его филигранной работе с историческим материалом.

цитата

О художественном творчестве ученого-палеонтолога Кирилла Еськова с подробным анализом его новой книги «Показания гражданки Клио». «Бывают такие удачные названия, моментально вводящие читателя в курс дела. Речь пойдет об исторических реконструкциях на основании косвенных доказательств». На этот раз Еськов занимается реконструкцией загадочной гибели Кристофера Марло, и, с точки зрения критика, «гипотеза Еськова, рассматривающая мотивы и способы устранения Марло, достаточно убедительна, а официальная версия гибели поэта и шпиона в пьяной драке, напротив, как показывает нам автор, совершенно неубедительна... Заодно выясняется, что Шекспир был таки причем, и как именно он был причем...»





297
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 марта 2019 г. 01:19
Ой. Это вот так прямо у Галиной в НМ «причем» или все-таки артефакт ручного ввода?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 марта 2019 г. 17:44
Это редакционная аннотация статьи — не сочла допустимым что-нито в ней менять... :-)
 


Ссылка на сообщение5 марта 2019 г. 02:25
Да уж... приходят на ум разве что всякие слова про датское королевство и калабуховский дом...


⇑ Наверх