Уильям Шекспир Сонеты

Уильям Шекспир «Сонеты»

Сонеты

М.: Журнал "Полиграфия", 1988 г.

Серия: Библиотечка журнала "Полиграфия"

Тип обложки: мягкая

Страниц: 64

Описание:

Иллюстрации Н. Шамрилы.

Содержание:

  1. Уильям Шекспир. «Мы урожая ждем от лучших лоз...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 3
  2. Уильям Шекспир. «Когда твое чело избороздят...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 4
  3. Уильям Шекспир. «Украдкой время с тонким мастерством...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 5
  4. Уильям Шекспир. «Смотри же, чтобы жесткая рука...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 6-7
  5. Уильям Шекспир. «Пылающую голову рассвет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7-8
  6. Уильям Шекспир. «Ты - музыка, но звукам музыкальным...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 8-9
  7. Уильям Шекспир. «Когда часы спешат напомнить мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9-10
  8. Уильям Шекспир. «Не изменяйся, будь самим собой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 10-11
  9. Уильям Шекспир. «Сравню ли с летним днем твои черты?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12
  10. Уильям Шекспир. «Ты притупи, о время, когти льва...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 13
  11. Уильям Шекспир. «Не соревнуюсь я с творцами од...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 14
  12. Уильям Шекспир. «Лгут зеркала, - какой же я старик!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 15
  13. Уильям Шекспир. «Как тот актер, который, оробев...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16-17
  14. Уильям Шекспир. «Кто под звездой счастливою рожден...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 17-18
  15. Уильям Шекспир. «Трудами изнурен, хочу уснуть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18, 20
  16. Уильям Шекспир. «Как я могу усталость превозмочь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21
  17. Уильям Шекспир. «Когда, в раздоре с миром и судьбой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 22
  18. Уильям Шекспир. «Когда на суд безмолвных, тайных дум...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 23
  19. Уильям Шекспир. «В твоей груди я слышу все сердца...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24-25
  20. Уильям Шекспир. «Признаюсь я, что двое мы с тобой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-26
  21. Уильям Шекспир. «Как радует отца на склоне дней...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27
  22. Уильям Шекспир. «Смежая веки, вижу я острей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27-28
  23. Уильям Шекспир. «Другие две основы мирозданья...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28-29
  24. Уильям Шекспир. «Мой глаз и сердце - издавна в борьбе...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29-30
  25. Уильям Шекспир. «У сердца с глазом - тайный договор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30-31
  26. Уильям Шекспир. «Как тяжко мне, в пути взметнется пыль...»] (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-32
  27. Уильям Шекспир. «Как богачу, доступно мне в любое...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34
  28. Уильям Шекспир. «Прекрасное прекрасней во сто крат...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34, 36
  29. Уильям Шекспир. «Замшелый мрамор царственных могил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-37
  30. Уильям Шекспир. «Проснись любовь! Твое ли острие...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37-38
  31. Уильям Шекспир. «Уж если нет на свете новизны...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38-39
  32. Уильям Шекспир. «Как движется к земле морской прибой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40
  33. Уильям Шекспир. «Его лицо - одно из отражений...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41
  34. Уильям Шекспир. «В том внешнем, что в тебе находит взор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42-43
  35. Уильям Шекспир. «То время года видишь ты во мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43-44
  36. Уильям Шекспир. «Когда меня отправят под арест...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44-45
  37. Уильям Шекспир. «Ты утоляешь мой голодный взор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45-46
  38. Уильям Шекспир. «Увы, мой стих не блещет новизной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46-47
  39. Уильям Шекспир. «Тебя я музой называл своей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 48
  40. Уильям Шекспир. «Когда одни я находил истоки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49
  41. Уильям Шекспир. «Мне изменяет голос мой и стих...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50
  42. Уильям Шекспир. «Тебе ль меня придется хоронить...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 51-52
  43. Уильям Шекспир. «Не обручен ты с музою моей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 52, 54
  44. Уильям Шекспир. «Его ли стих - могучий шум ветрил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 54-55
  45. Уильям Шекспир. «Когда захочешь, охладев ко мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55-56
  46. Уильям Шекспир. «Уж если ты разлюбишь, - так теперь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 56-57
  47. Уильям Шекспир. «Кто хвалится родством своим со знатью...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 58
  48. Уильям Шекспир. «Что ж, буду жить, приемля как условье...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 59-60
  49. Уильям Шекспир. «Кто злом владея, зла не причинит...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 60-61

Примечание:

Формат, ISBN в издании не указаны.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх