Манъёсю Том 2

«Манъёсю. Том 2»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Манъёсю. Том 2

Составитель: не указан

М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1971 г.

Серия: Манъёсю («Собрание мириад листьев») в 3-х томах

Тираж: 7000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 716

Описание:

Стихотворения поэтов Древней Японии.

Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации А.И. Калашникова.

Содержание:

  1. КНИГА ВОСЬМАЯ
    1. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ВЕСНЫ
      1. 1418. Песня радости, сложенная принцем Сики («Настала весна...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 7
      2. 1419. Песня принцессы Кагами («Птица ёбукодори...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 7
      3. 1420. Песня унэмэ из Суруга («Не снег ли, пену волн напоминая...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 7
      4. Две песни мурадзи из рода Овари
        1. 1421. «Когда под тяжестью цветов расцветших...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 8
        2. 1422. «Похоже, что пришла весна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 8
      5. 1423. Песня второго советника двора Абэ Хиронива («У дома моего...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 8
      6. Четыре песни Ямабэ Акахито
        1. 1424. «Я в весеннее поле пошел за цветами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 8-9
        2. 1425. «Когда бы вишен дивные цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 9
        3. 1426. «Я не могу найти цветов расцветшей сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 9
        4. 1427. «Ах, завтра хотелось пойти мне в поля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 9
      7. 1428. Песня о горе Кусака («Блеском озаренную...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 9-10
      8. 1429. Песня о цветах вишни («Для того, чтобы могли...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 10
      9. 1430. Каэси-ута («Пышной вишни цветы...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 10
      10. 1431. Песня Ямабэ Акахито («В поле Кудара...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 10
      11. Две песни Отомо Саканоэ об иве
        1. 1432. «Любимый мой / Наверно, будет любоваться...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 11
        2. 1433. «В долинах речных, в дальнем крае Сахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 11
      12. 1434. Песня Отомо Михаяси о сливе («И снег, и иней...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 11
      13. 1435. Песня принца Ацуми («Отражаясь в реке...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 11
      14. Две песни Отомо Шираками о сливах
        1. 1436. «Та ветка молодой душистой сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 12
        2. 1437. «В селенье Касуга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 12
      15. 1438. Песня Отомо Суругамаро («Цветы душистой сливы, что цветут...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 12
      16. 1439. Песня Накатоми Мурадзи («Все говорят: весна настала...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 12
      17. 1440. Песня Кавабэ Адзумахито («Весенний дождь...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 13
      18. 1441. Песня Отомо Якамоти о соловье («Туман кругом...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 13
      19. 1442. Песня Тадзихи Януси («Вот ты ушел...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 13
      20. 1443. Песня Тадзихи Отомаро («Когда отправился...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 13
      21. 1444. Песня принцессы Таката («Фиалки...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 14
      22. 1445. Песня госпожи Отомо Саканоэ («Пусть снег идет...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 14
      23. 1446. Песня Отомо Якамоти о фазане («Оттого что в тоске по жене...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 14
      24. 1447. Песня госпожи Отомо Саканоэ («Было тяжко слушать этот голос...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 14
    2. ВЕСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ). Из песен-посланий
      1. 1448. Песня Отомо Якамоти, посланная старшей дочери Отомо Саканоэ («Гвоздика, что посеял...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 15
      2. 1449. Песня старшей дочери Отомо из Тамура, обращенная к младшей сестре («В весеннем поле с мелкою травою...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 15
      3. 1450. Песня Отомо Саканоэ, посланная Отомо Якамоти («Бывают вещи, от которых в сердце...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 15
      4. 1451. Песня девицы из дома Каса, посланная Отомо Якамоти («Как будто бы среди весенних гор...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 15-16
      5. 1452. Песня девицы из дома Ки («Ах, если бы темно и мрачно было...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 16
      6. 1453. Песня Каса Канамура, посланная весной пятого года Тэмпё [733], в третьем месяце («Нету часа, чтобы снял...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 16-17
      7. Каэси-ута
        1. 1454. «Как остров маленький...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 17
        2. 1455. «Чем тосковать мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 17
      8. 1456. Песня Фудзивара Хироцугу, посланная девушке с цветами вишни («В отдельном каждом лепестке / Моих цветов...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 17
      9. 1457. Ответная песня девушки («В отдельном каждом лепестке / Твоих цветов...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 17
      10. 1458. Песня принца Ацуми, посланная девице из рода Кумэ («Наверное, цветы расцветших вишен...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 18
      11. 1459. Песня, посланная в ответ девицей из рода Кумэ («О этот мир!..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 18
      12. Две песни девицы из рода Ки, посланные Отомо Якамоти
        1. 1460. «Ведь это только для тебя, негодный, старалась я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 18
        2. 1461. [Посылая нэбунохана] («В дневное время он цветет всегда...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 18-19
      13. Две песни Отомо Якамоти, посланные в ответ
        1. 1462. «Подруге милой, вижу, мнится...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 19
        2. 1463. «Ах, нэбунохана, что мне на память...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 19
      14. 1464. Песня Отомо Якамоти, посланная старшей дочери Отомо Саканоэ («Те горы дальние, где стелется повсюду...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 19
    3. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЛЕТА
      1. 1465. Песня супруги [императора] из дома Фудзивара («Кукушка! / Ты не плачь с такой тоской…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 20
      2. 1466. Песня принца Сики («Кукушка, что поешь в священной роще…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 20
      3. 1467. Песня принца Югэ («О, как бы я хотел уйти отсюда…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 20
      4. 1468. Песня принца Охарида Хиросэ о кукушке («С осенним ветром в поле этом…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 20
      5. 1469. Песня Сами о кукушке («Кукушка, что поешь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 21
      6. 1470. Песня Тори Сэнрё («Кукушка, / Что живешь в священной роще…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 21
      7. 1471. Песня Ямабэ Акахито («Когда ты любила…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 21
      8. 1472. Песня первого помощника министра церемоний Исоноками Кацуо («Кукушка, прилетев…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 21
      9. 1473. Песня Отомо Табито, генерал-губернатора Дадзайфу, сложенная в ответ («В селенье, где ныне опадают на землю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
      10. 1474. Песня, в которой госпожа Отомо Саканоэ тоскует о горе Оки в Цукуси («Вот и теперь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
      11. 1475. Песня госпожи Отомо Саканоэ о кукушке («О, почему же я люблю так сильно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
      12. 1476. Песня Охарида Хиромими («Живу один, и грусть меня терзает…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
      13. 1477. Песня Отомо Якамоти о кукушке («Цветок унохана…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 23
      14. 1478. Песня Отомо Якамоти о померанцах («Цветы прекрасных померанцев…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 23
      15. 1479. Песня Отомо Якамоти о вечерних цикадах («Все время был я взаперти…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 23
      16. Две песни Отомо Фумимоти
        1. 1480. «У дома моего…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 23-24
        2. 1481. «Кукушка / Средь цветущих померанцев…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
      17. 1482. Песня, сложенная Отомо Киёнава («Пускай опали белые цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
      18. 1483. Песня, сложенная Иори Моротати («Оттого что хороши цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
      19. 1484. Песня, сложенная госпожой Отомо Саканоэ («Кукушка, / Ты не плачь в безудержной тоске!..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
      20. 1485. Песня о цветах ханэдзу, сложенная Отомо Якамоти («Цветы, прелестные ханэдзу…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 25
      21. Две песни, в которых Отомо Якамоти упрекает кукушку за то, что она запаздывает с пением
        1. 1486. «На померанцах возле дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 25
        2. 1487. «Кукушка / До меня тебе и дела мало…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 25
      22. 1488. Песня, в которой Отомо Якамоти радуется пению кукушки («Быть может, раньше где-нибудь и пела…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 25-26
      23. 1489. Песня, в которой Отомо Якамоти сожалеет о цветах померанцев («О, померанцев распустившихся цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 26
      24. 1490. Песня о кукушке, сложенная Отомо Якамоти («Кукушку ожидаю я напрасно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 26
      25. 1491. Песня, сложенная Отомо Якамоти, когда в дождливый день он слушал пение кукушки («Не потому ли, что цветы унохана...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 26
      26. 1492. Песня о померанцах (сложена укарэмэ) («У померанцев, что так пышно расцвели…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 27
      27. 1493. Песня о цветах померанцев, сложенная Отомо Мураками («На ветвях цветущих померанцев…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 27
      28. Две песни о кукушке, сложенные Отомо Якамоти
        1. 1494. «Средь зарослей деревьев, что цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 27
        2. 1495. «У склонов распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 27-28
      29. 1496. Песня о цветах гвоздики, сложенная Отомо Якамоти («Цветы гвоздики…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 28
      30. 1497. <Из песен Такахаси Мусимаро>. Песня, в которой сожалеют, что не удалось подняться на гору Цукуба («Когда бы я подняться смог…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 28
    4. ЛЕТНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 1498. Песня госпожи Отомо Саканоэ («К возлюбленному другу моему…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 28
      2. 1499. Песня, исполненная Отомо Ёцуна на поэтическом турнире («Оттого что велика молва людская…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 29
      3. 1500. Песня госпожи Отомо Саканоэ («Как лилии средь зарослей травы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 29
      4. 1501. Песня Охарида Хиромими («У пиков горных в вышине…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 29
      5. 1502. Песня госпожи Отомо Саканоэ («О померанцы, распустившиеся в мае!..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 29
      6. 1503. Песня, сложенная Ки Тоёкава («У дома, где живет…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
      7. 1504. Песня Такаясу («Досуга нет, и даже месяц май…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
      8. 1505. Песня девицы из дома Омива, посланная Отомо Якамоти («Кукушка / Лишь запела, в тот же миг…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
      9. 1506. Песня старшей дочери Отомо из Тамура, поднесенная сводной младшей сестре — старшей дочери из Саканоэ («Кукушке, / Что поет вблизи холма…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
      10. 1507. Песня Отомо Якамоти, посланная своей возлюбленной — старшей дочери Отомо Саканоэ с цветами померанцев («О, когда же…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 31
      11. Каэси-ута
        1. 1508. «Померанцы, что цветут передо мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 32
        2. 1509. «Пусть бы ты полюбовалась ими...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 32
      12. 1510. Песня Отомо Якамоти, посланная девице из рода Ки («Пусть люди говорят: «Гвоздики лепестки…»…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 32
    5. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ОСЕНИ
      1. 1511. Песня, сложенная императором Дзёмэй («Всегда оленя раздавались стоны…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 32-33
      2. 1512. Песня принца Оцу («О белый иней, ты не падай…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 33
      3. Две песни принца Ходзуми
        1. 1513. «Когда сегодня занялась заря...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 33
        2. 1514. «Когда посмотрю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 33
      4. 1515. Песня принцессы Тадзима («Сильна молва…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 33-34
      5. 1516. Песня принца Ямабэ, в которой он сожалеет о листьях клена («Когда бы эта алая листва…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 34
      6. 1517. Песня принца Нагая («Как жаль, что на землю опала…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 34
      7. Двенадцать песен о танабата, сложенных Яманоэ Окура
        1. 1518. «Любимый мой, с кем с давних пор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 34
        2. 1519. «В ладье, плывущей по реке туманной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 35
        3. 1520. «С той поры, как в мире есть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 35-36
        4. Каэси-ута
          1. 1521. «Хотя и облака, и ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 36
          2. 1522. «Они разделены Небесною Рекою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 36
          3. 1523. «Со дня того, когда подул нежданно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 36
          4. 1524. «Небесная Река!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 36
          5. 1525. «Хоть близок срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
          6. 1526. «Лишь жемчугом блеснувший миг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
          7. 1527. «Как видно, отплыла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
          8. 1528. «Там, где тумана дымка встала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
          9. 1529. «В гавани из белых облаков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
      8. Две песни, сложенные, когда чиновники Дадзайфу устроили поэтический турнир на почтовом дворе Асики в провинции Тикудзэн
        1. 1530. <Неизвестный автор>. «Поля эти в Асики…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 38
        2. 1531. «Ларец драгоценный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 38
      9. Две песни Каса Канамура, сложенные у горы Икаго
        1. 1532. «О, даже тот, кто в дальний путь идет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 38
        2. 1533. «Когда я посмотрел на хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 39
      10. 1534. Песня Исикава Окина («Сорви же оминаэси цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 39
      11. 1535. Песня Фудзивара Умакай («Милый мой, когда ж ко мне придешь?..»…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 39
      12. 1536. Песня Энитатиси («Встречаемся ночами с нею мы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 39
      13. Две песни Яманоэ Окура о цветах осеннего поля
        1. 1537. «Когда по пальцам ты захочешь сосчитать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 40
        2. 1538. «Хаги-но хана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 40
      14. Две песни, сложенные императором [Сёму]
        1. 1539. «Над полем осенью, где жнут колосья риса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 40
        2. 1540. «Сегодня утром, на заре...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 40
      15. Две песни царедворца Отомо, генерал-губернатора Дадзайфу
        1. 1541. «У холма моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 41
        2. 1542. «Нежные хаги цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 41
      16. 1543. Песня принца Михара («Роса осенняя подобно краске стала…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 41
      17. Две песни принца Юхара о танабата
        1. 1544. «О, даже посильней, чем сердце Волопаса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 41-42
        2. 1545. «О, рано, на заре, в ту ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 42
      18. 1546. Песня принца Итихара о танабата («Ведь оттого, что на пути…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 42
      19. 1547. Песня Фудзивара Яцука («О белым жемчугом упавшая роса…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 42
      20. 1548. Песня о поздних хаги госпожи Отомо Саканоэ («Цветок прекрасный нежных хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 42-43
      21. 1549. Песня, сложенная Ки Кабито, когда он достиг Томи, имения капитана сторожевой охраны Отомо Инакими («Стрелков расставя, ловят зверя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 43
      22. 1550. Песня принца Юхара об олене («Сливаясь с шумом опадающей листвы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 43
      23. 1551. Песня принца Итихара («Дождавшись срока…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 43
      24. 1552. Песня принца Юхара о сверчке («Ночью сегодня сияет луна…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 43-44
      25. 1553. Песня Отомо Инакими — капитана сторожевой охраны («Мелкий дождь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 44
      26. 1554. Ответная песня Отомо Якамоти («Алая листва осенних кленов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 44
      27. 1555. Песня принца Аки («С тех пор, как осень наступила…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 44
      28. 1556. Песня Имибэ Куромаро («Сторожка на полях осенних…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 44-45
      29. Три песни, сложенные на поэтическом турнире в монашеской келъе храма Тоёра в старом селении
        1. 1557. Песня Тадзихи Кунихито («Нежные цветы осенних хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 45
        2. 1558. Песня послушницы («Осенним хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 45
        3. 1559. Песня послушницы («Прошел расцвет…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 45
      30. Две песни, сложенные госпожой Отомо Саканоэ е имении Томи
        1. 1560. «Глаза любимой вижу я впервые...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 46
        2. 1561. «В Енабари...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 46
      31. 1562. Песня девы Камунагибэ Масо о диких гусях («Кто слышал их?..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 46
      32. 1563. Ответная песня Отомо Якамоти («Кто слышал их…»…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 46
      33. 1564. Песня девы Хэки Нагаэ («Как белая роса, что выпадает…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 47
      34. 1565. Ответная песня Отомо Якамоти («Цветы осенних нежных хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 47
      35. Четыре песни Отомо Якамоти об осени
        1. 1566. «С небес извечных, ни на миг не прекращаясь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 47
        2. 1567. «Колосья риса на осеннем поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 47
        3. 1568. «Из-за дождя сидел я взаперти...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 48
        4. 1569. «Небо прояснилось...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 48
      36. Две песни Фудзивара Яцука
        1. 1570. «Я здесь теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 48
        2. 1571. «Я вижу там, над Касуга-долиной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 48
      37. 1572. Песня Отомо Якамоти о росе («Ах, светлая роса, что здесь упала…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 49
      38. 1573. Песня Отомо Мураками («Под мелким осенним дождем…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 49
      39. Семь песен, сложенных на поэтическом турнире в доме правого министра Татибана [Мороэ]
        1. 1574. [Песня Отомо Якамоти] («Как гуси дикие, что вольной чередою…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 49
        2. 1575. [Песня Отомо Якамоти] («С печальным криком гуси пролетают…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
        3. 1576. <Песня Кособэ Цусима> («Вот так же, как хитрят…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
        4. 1577. <Песня Абэ Мусимаро> («Сгибая до земли…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
        5. 1578. <Песня Абэ Мусимаро> («Не оттого ль, что холод был в далеких криках…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
        6. 1579. <Песня Ая Умакай> («Когда исполненный печальной думы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 51
        7. 1580. <Песня Ая Умакай> («Осенний хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 51
      40. Одиннадцать песен, сложенных на поэтических турнирах и собранных вместе Татибана Нарамаро
        1. 1581. <Песня Татибана Нарамаро> («Когда пурпурная листва падет на землю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 51
        2. 1582. <Песня Татибана Нарамаро> («Осенних алых кленов листья…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 52
        3. 1583. <Песня принцессы Кумэ> («Промокнув вся от мелкого дождя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 52
        4. 1584. < Песня дочери Нага Окимаро> («Великолепен ты, мой милый друг…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 52
        5. 1585. <Песня Агатаноинукай Ёсио> («На пиках Нарских гор…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 52
        6. 1586. <Песня Агатаноинукай Мотио> («Жалея, что листва пурпурных кленов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 53
        7. 1587. <Песня Отомо Фумимоти> («Средь распростертых гор…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 53
        8. 1588. <Песня Митэсиро Хитона> («Осенних алых кленов листья…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 53
        9. 1589. <Песня Хата Коэмаро> («Осенних алых кленов листья…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 53
        10. 1590. <Песня Отомо Икэнуси> («Наверно, листья алых кленов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 54
        11. 1591. <Песня Отомо Якамоти> («Так жаль, что кленов алая листва…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 54
      41. Две песни госпожи Отомо Саканоэ, сложенные ею в своем имении в Такэда
        1. 1592. «На просторах полей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 54
        2. 1593. «На скрытой ото всех...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 54
      42. 1594. Песня, исполнявшаяся хором во время буддийской службы («Осенний мелкий дождь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 55
      43. 1595. Песня Отомо Катами («Как светлая роса, что выпала обильно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 55
      44. 1596. Песня Отомо Якамоти, сложенная у ворот юной девы («Думая поля окинуть взглядом…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 55
      45. Три песни Отомо Якамоти об осени
        1. 1597. «Осенний хаги, что цветет в осеннем поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 55-56
        2. 1598. «На лепестках осенних хаги в поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 56
        3. 1599. «Не оттого ль, что, проходя полями...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 56
      46. Две песни стража дворцовой охраны Исикава Хиронари
        1. 1600. «Осенний хаги среди горных склонов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 56
        2. 1601. «Осенняя пора, когда у дома друга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 56-57
      47. Две песни Отомо Якамоти об олене
        1. 1602. «Тоской глубокой о жене томим...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 57
        2. 1603. «Всегда перед зарей — прислушаться лишь надо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 57
      48. 1604. Песня Охара Имаки, в которой он жалеет о покинутой столице Нара («Столица Нара, где осеннею порой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 57
      49. 1605. Песня Отомо Якамоти («Цветы прекрасных хаги в Такамато…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 57-58
    6. ОСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 1606. Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске об императоре Тэндзи («Когда я друга моего ждала…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 58
      2. 1607. Песня, сложенная принцессой Кагами («Пусть даже это был лишь ветер…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 58
      3. 1608. Песня принца Югэ («Чем жить и тосковать на этом свете…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 58
      4. 1609. Песня Тадзихи в звании махито («Вот плачущий олень идет, шурша листвою…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
      5. 1610. Песня принцессы Ниу, посланная Отомо Табито («На осенних полях…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
      6. 1611. Песня принцессы Касануи («У подножья распростертых гор…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
      7. 1612. Песня девицы Исикава Какэ («Не говорила я, что я стара…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
      8. 1613. Песня принцессы Камо («Как тот олень…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 60
      9. 1614. Песня принца Сакураи, губернатора провинции Тоотоми, преподнесенная императору Сёму («Летит сентябрьский…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 60
      10. 1615. Песня, сложенная императором в ответ («В бухте Оо…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 60
      11. 1616. Песня девицы из дома Каса, посланная Отомо Якамоти («Не можешь ли ты стать…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 60
      12. 1617. Песня принцессы Ямагути, посланная Отомо Якамоти («Как выпавшая белая роса…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 61
      13. 1618. Песня принца Юхара, посланная молодой девушке («Хочу, чтоб нанизав росу, как жемчуг…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 61
      14. 1619. Песня Отомо Якамоти, сложенная, когда он прибыл в имение Такэда к тетке — госпоже Саканоэ («Прямая, что копье из яшмы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 61
      15. 1620. Ответная песня госпожи Отомо Саканоэ («Ведь оттого что ты не приходил ко мне…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 61
      16. 1621. Песня дочери Камунагибэ Масо («У дома моего цветы осенних хаги…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 62
      17. Две песни старшей дочери Отомо из Тамура, посланные младшей сестре в Саканоэ
        1. 1622. «У дома моего цветет осенний хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 62
        2. 1623. «Ах, каждый раз, когда у дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 62
      18. 1624. Песня старшей дочери госпожи Саканоэ, посланная Отомо Якамоти с венком из осенних рисовых колосьев («Любуясь на венок…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 62-63
      19. 1625. Песня Отомо Якамоти, посланная в ответ («Венком из ранних рисовых колосьев…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 63
      20. 1626. Ответная песня Якамоти, посланная, когда он получил в подарок одежду («Эти дни, когда холоден…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 63
      21. Две песни Отомо Якамоти, посланные старшей дочери госпожи Саканоэ с красными листьями хаги и цветами фудзи
        1. 1627. «У дома моего цветы прекрасных фудзи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 63
        2. 1628. «Хотя осенний ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 64
      22. 1629. Песня Отомо Якамоти, посланная старшей дочери госпожи Саканоэ («Если в сердце глубоко…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 64-65
      23. 1630. Каэси-ута («Смотрю я на цветок каобана…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 65
      24. 1631. Песня Отомо Якамоти, посланная девице из дома Абэ («О, как тоскливо спать мне одному…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 65
      25. 1632. Песня Отомо Якамоти, посланная из столицы Куни старшей дочери госпожи Саканоэ, находящейся в Нара («Когда на склонах…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 65-66
      26. Две песни, посланные монахине неким человеком
        1. 1633. «Не оттого ль, что этот юный хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 66
        2. 1634. «Над полем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 66
      27. 1635. Песня, в которой первые три строки сложила монахиня, а Отомо Якамоти по ее просьбе продолжил песню и сложил последние две строки («С полей, которые возделывал ты сам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 66
    7. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЗИМЫ
      1. 1636. Песня девицы из рода Тонэри о снеге («Пасть большая у волков…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 67
      2. 1637. Песня, сложенная экс-императрицей Гэнсё («Постройка, сложенная здесь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 67
      3. 1638. Песня, сложенная императором [Сёму] («В этом новом доме, что сложили…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 67
      4. 1639. Песня генерал-губернатора Дадзайфу, царедворца Отомо Табито, в которой он, глядя на снег в зимний день, тоскует о столице («Когда снег, словно пена, покрывает всю землю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 67-68
      5. 1640. Песня царедворца Отомо Табито, генерал-губернатора Дадзайфу, о цветах сливы («Не сливы ли белой цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 68
      6. 1641. Песня Цуну Хиробэ о сливе в снегу («Когда бы я цветы душистой сливы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 68
      7. 1642. Песня Абэ Окимити о снеге («Все затянул туман…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 68
      8. 1643. Песня Вакасакурабэ Кимитари о снеге («Все небо пасмурно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 68-69
      9. 1644. Песня Мину Исомори о сливе («Не оттого ль, что ветви наклоняли…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 69
      10. 1645. Песня Косэ Сукунамаро о снеге («У дома моего, где я один живу…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 69
      11. 1646. Песня Охарида Адзумамаро о снеге («Ночью черной, как ягоды тута…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 69
      12. 1647. Песня Имибэ Куромаро о снеге («Что это на ветвях — то лепестки иль нет?..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 69-70
      13. 1648. Песня девицы Ки Осика о сливах («Не потому ли, что не ведают цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 70
      14. 1649. Песня Отомо Якамоти о сливе в снегу («Соперничая с белизною снега…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 70
      15. 1650. Песня, заслушанная [императором Сёму] у Западного пруда во дворце Нара на пиру по случаю подношения первых колосьев риса («Снег, падающий на верхушки сосен…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 70
      16. 1651 Песня госпожи Отомо Саканоэ («О, если белый снег, подобный псне…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 70-71
      17. 1652. Песня дочери Осада Хироцу о сливе («Хоть любовалась я цветами сливы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 71
      18. 1653. Песня девицы из рода Агатаинукай, в которой чувства сравниваются со сливой («Когда бы, как сейчас, всю жизнь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 71
      19. 1654. Песня госпожи Отомо Саканоэ о снеге («Ах, белый снег, что нынче выпал здесь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 71
    8. ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 1655. Песня Микуни Хитотари («Как тает снег, упавший на листы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 72
      2. 1656. Песня госпожи Отомо Саканоэ («Как только в чарках с налитым вином…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 72
      3. 1657. Ответная песня («Чиновникам — и тем…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 72
      4. 1658. Песня императрицы из рода Фудзивара, преподнесенная императору [Сёму] («Когда б вдвоем…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 72
      5. 1659. Песня дочери Осада Хироцу («Как снег, что, падая вокруг, ложится…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 73
      6. 1660. Песня Отомо Суругамаро («Как будто отголоски дальней бури…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 73
      7. 1661. Песня девицы Ки Осика («Так ясно светит в час ночной луна…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 73
      8. 1662. Песня старшей сестры из Тамура, посланная младшей сестре в Саканоэ («Как тает снег, напоминая пену…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 73
      9. 1663. Песня Отомо Якамоти («Когда на землю, падая, ложится…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 74
  2. КНИГА ДЕВЯТАЯ
    1. РАЗНЫЕ ПЕСНИ
      1. 1664. Песня императора Юряку («Всегда оленя раздавались стоны…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 77
      2. Две песни времен путешествия императора Дзёмэй по провинции Ки
        1. 1665. <Неизвестный автор>. «Для любимой моей…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 77
        2. 1666. <Неизвестный автор>. «От тумана поутру…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 78
      3. Тринадцать песен времен путешествия экс-императрицы Дзито и императора [Момму] по провинции Ки зимой первого года Тайхо, в десятом месяце
        1. 1667. «Я ищу для любимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 78
        2. 1668. «О Сирасаки — славный мыс...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 78
        3. 1669. «На берега залива Минабэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 78
        4. 1670. «Рассвет придет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
        5. 1671. «У мыса дальнего Юра...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
        6. 1672. «На поле с черными быками...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
        7. 1673. <Песня Нага Окимаро> («В Кадзахая…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
        8. 1674. «Не нынче ли пройду сосновую я рощу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
        9. 1675. «О, когда пройду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80
        10. 1676. «На горе Сэнояма..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80
        11. 1677. «Дошел ли слух о том...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80
        12. 1678. «Вот это здесь, на этих склонах горных...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80
        13. 1679. <Песня Саканоэ Хитооса> («В страну Кии…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80
      4. Две песни жены, оставшейся дома
        1. 1680. «Ах, наверно, милый мой супруг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 81
        2. 1681. «Когда тоскую я, оставшись здесь одна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 81
      5. 1682. Песня, поднесенная принцу Осакабэ. Воспевается облик святого отшельника («Не оттого ль, что, не меняясь, вечно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 81
      6. Две песни, поднесенные принцу Тонэри
        1. 1683. «О, вот расцвели на деревьях цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 81-82
        2. 1684. «Хотя на горах, на весенних...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 82
      7. Две песни, сложенные Хасибито на берегу реки Идзуми
        1. 1685. «Когда смотрю, как вниз несутся в пене...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 82
        2. 1686. «Как видно, жемчуг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 82
      8. 1687. Песня, сложенная в Сагисака («Подобно птице белой — цапле…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 82-83
      9. Две песни, сложенные на реке Наки
        1. 1688. «Навряд ли встречу я такого человека...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 83
        2. 1689. «О люди из столицы дорогой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 83
      10. Две песни, сложенные в Такасима
        1. 1690. «Здесь, в Такасима...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 83
        2. 1691. «Когда находишься в пути, бывает жаль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 84
      11. Две песни, сложенные в провинции Ки
        1. 1692. «Та девушка, которую люблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 84
        2. 1693. «Будет открываться ларчик дорогой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 84
      12. 1694. Песня, сложенная в Сагисака («Словно с белыми шарфами цапли…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 84
      13. 1695. Песня, сложенная на реке Идзуми («В ворота милой входят и уходят…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 85
      14. Три песни, сложенные на реке Наки
        1. 1696. «Верно, дома думают в тревоге...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 85
        2. 1697. «Наверно, дождь весенний послан мне гонцом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 85
        3. 1698. «Навряд ли встречу я такого человека...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 85
      15. Две песни, сложенные на реке Удзигава
        1. 1699. «В заливе Окура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 86
        2. 1700. «В осеннем ветре...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 86
      16. Три песни, преподнесенные принцу Югэ
        1. 1701. «Наверно, полночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 86
        2. 1702. «У дома милого возлюбленной моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 86
        3. 1703. «Теперь, когда, скрываясь в облаках...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 87
      17. Две песни, поднесенные принцу Тонэри
        1. 1704. «Не оттого ли, что с вершин Таму...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 87
        2. 1705. «Скрыто все зимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 87
      18. 1706. Песня принца Тонэри («Ночью черной, как ягоды тута…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 87
      19. 1707. Песня, сложенная в Сагисака (« В стороне Ямасиро, в Кудзэ…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 88
      20. 1708. Песня, сложенная вблизи реки Идзуми («Там, где вешнюю траву…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 88
      21. 1709. Песня, поднесенная принцу Югэ («Государю дань приносят пищей…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 88
      22. 1710. <Песня Какиномото Хитомаро> («Берег, где амбара нет»…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 88
      23. 1711. <Песня Какиномото Хитомаро> («Хоть и много я по морю плавал…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 89
      24. 1712. <Неизвестный автор>. Песня о луне, исполненная при восхождении на гору Цукуба («В такую ночь, когда в долине неба…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 89
      25. Две песни, сложенные во время посещения императором дворца Тоцумия в Ёсину
        1. 1713. <Неизвестный автор>. «От гор далеких Мифунэ…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 89
        2. 1714. <Неизвестный автор>. «Касаясь на пути уступов скал…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 90
      26. 1715. Песня Энисуномото («Если в Садзанами…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 90
      27. 1716. Песня Яманоэ («На ветках, на сосне прибрежной…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 90
      28. 1717. Песня Касуга («Когда я сети расставлял садэ…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 90
      29. 1718. Песня Такэти («Корабль, отчаливший в морскую даль…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 91
      30. 1719. Песня Касуга («Луны сияющей, что озаряет мир…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 91
      31. Три песни Ганнина
        1. 1720. «Когда вернусь и вновь увижу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 91
        2. 1721. «Как ни досадно мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 91
        3. 1722. «Оттого, что поднялись высоко...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 92
      32. 1723. Песня Кину («О любимый мой, любуясь на тебя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 92
      33. 1724 Песня Симатари («Хотел давно полюбоваться я…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 92
      34. 1725. Песня Маро («О, сколько ни смотрю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 92
      35. 1726. Песня Тадзихи Махито («Схлынут волны — и в заливе Нанива…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 93
      36. 1727. Ответная песня («Только тем, кто ищет раковины здесь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 93
      37. 1728. Песня Исикава Тоситари («Утешим же себя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 93
      38. Три песни Фудзивара Умакаи
        1. 1729. «В рассвета алый час...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 93-94
        2. 1730. «Наверно, ты, любуясь ныне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 94
        3. 1731. «В священном храме, здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 94
      39. Две песни Госи
        1. 1732. «У гор Обаяма...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 94
        2. 1733. «Я восхищался долго дивной бухтой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 94
      40. 1734. Песня Сёбэн («В Такасима…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 95
      41. 1735. Песня Иомаро («Мои циновки в три ряда…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 95
      42. 1736. Песня, сложенная чиновником из министерства церемоний Оямато в Ёсину («Ах, оттого, что так высоки горы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 95
      43. 1737. Песня Кавара, чиновника из военного министерства («Оставив позади огромный водопад…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 95
      44. 1738. Песня, воспевающая деву Тамана из уезда Суэ страны Камицуфуса («Где гагары, в том краю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 96
      45. 1739. Каэси-ута («И когда к железным воротам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 97
      46. 1740. Песня, воспевающая Урасима из Мидзуноэ («В час, когда туман затмит…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 97-99
      47. 1741. Каэси-ута («В бессмертном мире он…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 99
      48. 1742. Песня, сложенная при виде юной девушки, что шла одна по большому мосту в Кавати («Над рекой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 100
      49. 1743. Каэси-ута («Если бы в конце огромного моста…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 100
      50. 1744. Песня, сложенная при виде утки над болотом Одзаки в провинции Мусаси («В Сакитама…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 100
      51. 1745. Песня, сложенная у источника Сарасии, где белят полотно в уезде Нака («Там, где три каштана, — середина…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 101
      52. 1746. Песня, сложенная на берегу Ищи («Ты, далекая моя жена…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 101
      53. Две песни, сложенные, когда придворные чиновники отправлялись в Нанива весной, в третьем месяце
        1. 1747. «Там, где облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 101-102
        2. 1748. Каэси-ута («О, странствие мое лишь семь продлится дней…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 102
        3. 1749. «Там, где облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 102-103
        4. 1750. Каэси-ута («Когда бы время мне…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 103
      54. 1751. Песня, сложенная на следующий день, когда вернулись после ночлега в Нанива («Гору Сима…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 103-104
      55. 1752. Каэси-ута («Здесь, у подножья горных склонов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 104
      56. 1753. Песня, сложенная, когда царедворец Отомо поднялся на гору Цукуба («Замочил здесь принц в колодце рукава…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 104-105
      57. 1754. Каэси-ута («Разве что-нибудь сравнится с этим днем?..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 105
      58. 1755. Песня, воспевающая кукушку («Случилось раз у соловья…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 105-106
      59. 1756. Каэси-ута («Ночами пусть встает туман…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 106
      60. 1757. Песня, сложенная при восхождении на гору Цукуба («Если б мог я усмирить…»…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 106-107
      61. 1758. Каэси-ута («Хочу нарвать я алых листьев клена…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 107
      62. 1759. Песня, сложенная в день Кагахи при восхождении на гору Цукуба («На горе на Цукуба…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 107-108
      63. 1760. Каэси-ута («Поднялись — и все закрыли облака…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 108
      64. 1761. Песня, воспевающая оленя («Среди гор Микаки…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 108
      65. 1762. Каэси-ута («Завтра ночью вряд ли встретятся они…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 108
      66. 1763. Песня принцессы Сами («Не оттого ль, что поднялись высоко…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 109
      67. 1764. Песня о танабата («На извечных небесах…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 109
      68. 1765. Каэси-ута («Среди Реки Небес…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 109
    2. ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ
      1. 1766. Песня, сложенная, когда Фуру Тамукэ отправился в провинцию Цукуси («О, если бы любимая моя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 110
      2. Три песни Нукикэ Обито, сложенные им, когда он, прибыв на службу в провинцию Цукуси, сблизился с девицей Химоноко из провинции Будзэн
        1. 1767. «В стороне Тоёкуни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 110
        2. 1768. «На полях, где ранний рис растет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 110
        3. 1769. «О, если жить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 111
      3. Две песни, сложенные на пиру у реки Мивагава, когда царедворец Омива был назначен губернатором в Нагато
        1. 1770. «О, даже если перестанут течь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 111
        2. 1771. «О, проводив тебя, оставшись здесь один...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 111
      4. 1772. Песня, сложенная царедворцем Абэ, когда царедворец Омива отправлялся в провинцию Цукуси («О, проводив тебя, оставшись здесь один…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 111
      5. 1773. Песня, преподнесенная принцу Югэ («Вот дерево святое суги — «прохожу» в горах священных Каминаби…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 112
      6. Две песни, преподнесенные принцу Тонэри
        1. 177'4. «Если это были бы слова...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 112
        2. 1775. «Реку прозрачную Хацусэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 112
      7. Две песни, посланные девицей из провинции Харима, когда царедворец Исикава, получив новое назначение, уезжал в столицу
        1. 1776. «Когда на горных пиках Таюраки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 113
        2. 1777. «Когда не будет здесь тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 113
      8. 1778. Песня, посланная девицей, когда Фудзии [Хиронари], получив новое назначение, уезжал в столицу («О, с завтрашнего дня, любимый…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 113
      9. 1779. Ответная песня Фудзии Хиронари («О, если только жизнь земная эта…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 113-114
      10. 1780. Песня, сложенная о том, как на мосту Каруну в уезде Касима друзья расставались с царедворцем Отомо [Табито] («Нагружен большой поклажей бык…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 114
      11. 1781. Каэси-ута («Хочу, чтоб ты отплыл…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 114
      12. 1782. Песня, обращенная к жене («И белый снег…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 115
      13. 1783: Ответная песня жены («Разве сердцу можно приказать насильно?..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 115
      14. 1784. Песня обращенная к послу, отправлявшемуся в страну Кара («К каким богам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 115
      15. 1785. Песня, сложенная осенью пятого года Дзинки [728], в восьмом месяце («В этом мире на земле…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 115-116
      16. 1786. Каэси-ута («В тот день, когда ты будешь 'проходить…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 116
      17. 1787. Песня, сложенная в двенадцатом месяце, зимой, в первый год Тэмпё [729] («Оттого что на земле…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 116-117
      18. Каэси-ута
        1. 1788. «Когда с высот горы Фуру...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 117
        2. 1789. «Шнур заветный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 117
      19. 1790. Песня матери, посланная сыну, когда в пятом году Тэмпё [733] в страну Кара из бухты Нанива отчалил корабль посла («Говорят, в горах олень…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 118
      20. 1791. Каэси-ута («Коль иней выпадет холодный на поля…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 118
      21. 1792. Песня, сложенная в тоске о любимой («Словно белый жемчуг ты…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 118-119
      22. Каэси-ута
        1. 1793. «Словно изгородью из зеленых тростников...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 119
        2. 1794. «Сменяясь, месяцы проходят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 119-120
    3. ПЛАЧИ
      1. 1795. Песня, сложенная, глядя на места, где был дворец красавца Ваки из Удзи («К милой в дом теперь пришел…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 120
      2. Четыре песни, сложенные в провинции Кии
        1. 1796. «Тяжко мне, когда взгляну теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 120
        2. 1797. «Хоть и очень каменист этот одинокий брег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 120
        3. 1798. «Грустно мне, когда взгляну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 121
        4. 1799. «Как хочу пойти окрасить платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 121
      3. 1800. Песня, сложенная у заставы Асигара при виде погибшего странника («Верно, дома у тебя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 121-122
      4. 1801. Песня, сложенная, когда проходили мимо кургана девы из Асиноя («Раз отважные мужи…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 122-123
      5. Каэси-ута
        1. 1802. «Вот он, славный тот курган...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 123
        2. 1803. «Даже слыша сказ о ней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 123
      6. 1804. Песня, сложенная в печали о навсегда ушедшем младшем брате («Свято чтимый милый брат…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 124
      7. Каэси-ута
        1. 1805. «Когда бы думал я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 125
        2. 1806. «Когда увидел я, как проводив тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 125
      8. 1807. Песня, воспевающая юную деву из Мама в Кацусика («Там, где много певчих птиц…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 125-126
      9. 1808. Каэси-ута («И когда в страну эту восточную придя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 126
      10. 1809. Песня, сложенная при виде кургана юной девы Унаи («Там, в краю Асиноя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 127-129
      11. Каэси-ута
        1. 1810. «Говорят, где юноши легли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 129
        2. 1811. «Это было в стороне Асиноя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 129
  3. КНИГА ДЕСЯТАЯ
    1. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ВЕСНЫ
      1. 1812. «Гора, сошедшая с небес извечных...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 133
      2. 1813. «В роще солнечных деревьев хиноки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 133
      3. 1814. «Средь веток молодых деревьев суги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 133
      4. 1815. «На склонах Макимуку, там...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 133-134
      5. 1816. «Сверкающая жемчугами спускается вечерняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 134
      6. 1817. «Вблизи горы Асадзума...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 134
      7. 1818. «Над кручами отвесных скал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 134
      8. Поют о птицах
        1. 1819. «С туманом, стелющимся по долинам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 134
        2. 1820. «Оттого, что дом мой у холма...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        3. 1821. «Лишь над землею медленно поплыли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        4. 1822. «О птица ёбукодори в горах Косэ — Переходи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        5. 1823. «О птица каодори, ты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        6. 1824. «Скрытое зимой дает ростки весною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        7. 1825. «В Екону, на полях весенних...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        8. 1826. «Когда приходит вешняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        9. 1827. «Здесь, с плачем пролетая надо мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        10. 1828. «Ответа нет тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        11. 1829. «От гор весенних, там, где ясеневый лук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        12. 1830. «Ах, оттого что наступила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137
        13. 1831. «Мне видно, как над склоном Мифунэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137
      9. Поют о снеге
        1. 1832. «Со стелющимся по земле туманом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137
        2. 1833. «Снежинки, что упали на цветок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137
        3. 1834. «Цветы на сливе отцвели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137-138
        4. 1835. «Отныне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138
        5. 1836. «Ветер дует и, конца не зная...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138
        6. 1837. «Коль соловей поет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138
        7. 1838. «Наверно это снег, что покрывал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138
        8. 1839. «Когда для друга собирала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138-139
        9. 1840. «На крылья соловья, что с песнею порхает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 139
        10. 1841. «Высоки горы здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 139
        11. 1842. «Друг, что живешь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 139
      10. Поют о тумане
        1. 1843. «Скажи вчера...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 139
        2. 1844. «Зима прошла, и наступила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140
        3. 1845. «Наполненная соловьиной песней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140
      11. Поют об иве
        1. 1846. «Увядшая от инея зимою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140
        2. 1847. «Весенние склонившиеся ивы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140
        3. 1848. «Средь ближних гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140-141
        4. 1849. «В горах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141
        5. 1850. «Ах, ива, на которую смотрю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141
        6. 1851. «О, если б ты пришла, чтоб показать тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141
        7. 1852. «На склонившуюся иву, из ветвей которой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141
        8. 1853. «Когда я в руки взял цветы душистой сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141-142
      12. Поют о цветах
        1. 1854. «Коль отцвели цветы душистой сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 142
        2. 1855. «Цветов вишневых срок не миновал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 142
        3. 1856. «Не от того ли ветра, что смешал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 142
        4. 1857. «Ах, каждый год прекрасные цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 142
        5. 1858. «Пусть птицы не клюют душистых лепестков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
        6. 1859. «Вершины распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
        7. 1860. «Цветы цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
        8. 1861. «В горах Микаса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
        9. 1862. «Когда, взглянув, еще увидишь снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
        10. 1863. «Хисаги, что цвели здесь прошлый год...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
        11. 1864. «Вишневые цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
        12. 1865. «Наверно, уже наступила весна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
        13. 1866. «Там, у гор Такамато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
        14. 1867. «Вишневые цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
        15. 1868. «Цветы асиби, что цветете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
        16. 1869. «Весеннему дождю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
        17. 1870. «Весенний дождь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
        18. 1871. «Когда весна приходит молодая...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
        19. 1872. «Когда окинешь взглядом все кругом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
        20. 1873. «О, скоро ль ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146
      13. Поют о луне
        1. 1874. «Раннею весной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146
        2. 1875. «Когда повсюду настает весна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146
        3. 1876. «В тумане утреннем весенний день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146
      14. Поют о дожде
        1. 1877. «Ведь это был...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146-147
      15. Поют о реке
        1. 1878. «Теперь, отправясь в путь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 147
      16. Поют о дыме
        1. 1879. «Мне видно, как над Касуга-долиной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 147
      17. Полевые игры
        1. 1880. «День нынешний, когда друзья мои...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 147
        2. 1881. «В долине Касуга, где над землей встает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 147-148
        3. 1882. «В полях весенних этот день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 148
        4. 1883. «Сто почтенных вельмож...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 148
      18. Горюют о старости
        1. 1884. «Когда проходит зимняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 148
        2. 1885. «Все вещи хороши...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 148
      19. Радуются встрече
        1. 1886. «Когда я проходил селенье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 149
    2. СЭДОКА
      1. 1887. «О, если б вышла на небо луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 149
      2. 1888. «Дни зимние, когда покрыто было...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 149
    3. ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
      1. 1889. «У дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 149
    4. ВЕСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 1890. «Как соловьи, что плача расстаются...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150
      2. 1891. «Скрыто все зимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150
      3. 1892. «И даже соловей, блуждающий в тумане...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150
      4. 1893. «Вышел я из дома и смотрю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150
      5. 1894. «В долгий, долгий день весны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150-151
      6. 1895. «Как придет весна, сначала расцветают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 151
      7. 1896. «Когда придет весна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 151
      8. Сравнивают с птицами
        1. 1897. «Когда придет весна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 151
        2. 1898. «Густо весною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 151
      9. Сравнивают с цветами
        1. 1899. «Как придет весенняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
        2. 1900. «В сад, где белоснежных слив цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
        3. 1901. «Скрывается внизу ползучий плющ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
        4. 1902. «Даже и теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
        5. 1903. «Моя любовь к тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
        6. 1904. «Когда цветы душистых слив сорвав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
        7. 1905. «Там, где оминаэси цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
        8. 1906. «Белоснежным сливовым цветам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
        9. 1907. «О, если ты уже забыл меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
      10. Сравнивают с инеем
        1. 1908. «Как тает иней на траве морской...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
      11. Сравнивают с туманом
        1. 1909. «Туман весенний...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154
        2. 1910. «Со дня, как легкой дымкой встал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154
        3. 1911. «Когда подумаю о милой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154
        4. 1912. «Словно дымка легкая тумана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154
        5. 1913. «Оглянешься кругом и видишь пред собой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154-155
        6. 1914. «Тоскуя о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 155
      12. Сравнивают с дождем
        1. 1915. «Мой милый, без тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 155
        2. 1916. «Теперь уже...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 155
        3. 1917. «Не может быть, что промочил бы сильно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 155
        4. 1918. «Весенний дождь, что облететь заставил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 156
      13. Сравнивают с травой
        1. 1919. «Верно, люди из селенья Кунису...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 156
        2. 1920. «Как густа весенняя трава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 156
        3. 1921. «Лишь недолгий миг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 156
      14. Сравнивают с сосной
        1. 1922. «Когда опали бы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 157
      15. Сравнивают с облаками
        1. 1923. «Белый дивный лук теперь натянут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 157
      16. Поднося венок
        1. 1924. «Венок из веток...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 157
      17. Печалясь из-за разлуки
        1. 1925. «Не разглядев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 157
    5. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
      1. 1926. [Песня девушки] («На горах весной…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 158
      2. 1927. [Ответная песня] («Словно криптомерия у храма…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 158
      3. 1928. [Песня юноши] («Пусть не зреют в Сануката…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 158
      4. 1929. [Ответная песня] («В Сануката…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 158
      5. 1930. [Песня юноши] («Вот и ясеневый лук натянут…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 159
      6. 1931. [Ответная песня] («На реке растут цветы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 159
      7. 1932. [Песня девушки] («Вот весенний дождь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 159
      8. 1933. [Ответная песня] («Потому что я тоскую беспрестанно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 159
      9. 1934. [Песня юноши] («Из-за девы дорогой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 160
      10. 1935. [Ответная песня] («Подобно соловью, что раньше всех поет…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 160
      11. 1936. «Из-за девы молодой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 160
    6. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЛЕТА
      1. Поют о птицах
        1. 1937. «Выйдет рыцарь в путь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 160-161
      2. Каэси-ута
        1. 1938. «Как видно, странствуя повсюду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 161
        2. 1939. «Кукушка / Голос твой, раздавшийся впервые...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 161
        3. 1940. «Кукушка с распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 161-162
        4. 1941. «Окутанные утренним туманом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162
        5. 1942. «Слышно ли тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162
        6. 1943. «Оттого, что хороша луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162
        7. 1944. «Жалея, что на землю опадают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162
        8. 1945. «Минуя горные хребты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162-163
        9. 1946. «Высокие деревья — никогда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163
        10. 1947. «Любимый, с кем мне встретиться так трудно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163
        11. 1948. «В тени густых, разросшихся деревьев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163
        12. 1949. «Ах, нынче утром, рано на рассвете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163
        13. 1950. «Когда кукушка громко распевает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163-164
        14. 1951. «О ненавистная...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164
        15. 1952. «В неясной темноте туманной ночи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164
        16. 1953. «В такую ночь, когда повсюду здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164
        17. 1954. «Кукушка, не споешь ли свои песни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164
        18. 1955. «Кукушка / Никогда ты мне не надоешь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164-165
        19. 1956. «Наверное, в страну Ямато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165
        20. 1957. «Жалея, что на землю опадают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165
        21. 1958. «Я посажу здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165
        22. 1959. «Дожди прошли, все освежив кругом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165
        23. 1960. «На раннем рассвете, когда я не сплю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165-166
        24. 1961. «Мою одежду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 166
        25. 1962. «О ты, кукушка, мой старинный друг!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 166
        26. 1963. «Хотя так сильно льет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 166
      3. Поют о цикаде
        1. 1964. «Пускай звенела б песенка твоя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 166
      4. Поют о дереве хари
        1. 1965. «Для того, чтобы любимое дитя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 167
      5. Поют о цветах
        1. 1966. «Цветы татибана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 167
        2. 1967. «Болея, не ослабла ли она...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 167
        3. 1968. «О, кто же будет тот, кто явится сюда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 167
        4. 1969. «Цветы душистых померанцев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 168
        5. 1970. «Окинул взором даль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 168
        6. 1971 «Дождь перестанет, и тогда смогу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 168
        7. 1972. «Взглянул я на поля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 168
        8. 1973. «С моей любимою встречаюсь здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 168
        9. 1974. «В долине Касуга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 169
        10. 1975. «Не дожидаясь времени и срока...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 169
    7. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
      1. 1976. «Над тем холмом, где ныне опадают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 169
      2. 1977. «Кукушка, о которой ты спросил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 169
    8. ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
      1. 1978. «Когда б я приходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 169-170
    9. ЛЕТНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. Сравнивают с птицей
        1. 1979. «Когда весна придет, кукушка полевая...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 170
        2. 1980. «О милый мой, с кем встретиться пришлось...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 170
        3. 1981. «Хоть мимолетны эти ночи в мае...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 170
      2. Сравнивают с ночной цикадой
        1. 1982. «И хигураси свой имеют срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 171
      3. Сравнивают с травой
        1. 1983. «О, пусть молва людская велика...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 171
        2. 1984. «Все это время...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 171
        3. 1985. «О, если будет так всегда сильна любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 171
        4. 1986. «О, только ль у меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 172
      4. Сравнивают с цветком
        1. 1987. «С одной лишь стороны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 172
        2. 1988. «У плетня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 172
        3. 1989. «О том, кто сердца мне не раскрывает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 172
        4. 1990. «Пусть даже я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 172-173
        5. 1991. «Кукушка, прилетев, так громко здесь поет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 173
        6. 1992. «Если любишь,— нет муки сильнее...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 173
        7. 1993. «Лишь издали любуясь на тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 173
      5. Сравнивают с росой
        1. 1994. «Хотя и не ношу я больше платья...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 173
      6. Сравнивают с солнцем
        1. 1995. «И на ярком солнце, что сверкает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 174
    10. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ОСЕНИ
      1. Песни о танабата
        1. 1996. «О лодочник, что к берегу причалил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 174
        2. 1997. «В извечных небесах, в долине...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 174
        3. 1998. [Песня Ткачихи] («Мою любовь к нему…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 174-175
        4. 1999. «Дитя с румянцем ярко-алым...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 175
        5. 2000. [Песня Волопаса] («Там, где течет Небесная Река…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 175
        6. 2001. [Песня Волопаса] («И даже я, что по просторам неба…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 175
        7. 2002. [Песня Волопаса} («Со времен древнейших…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 175-176
        8. 2003. [Песня Волопаса] («О лик румяный девы юной…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 176
        9. 2004. «Звезда-Ткачиха, что к супругу своему...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 176
        10. 2005. [Песня Волопаса] («С тех пор, как в мире разделились…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 176
        11. 2006. «Чтоб только слово утешенья...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 176
        12. 2007. «Там, в небесах извечных, рубежом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 177
        13. 2008. [Песня Волопаса] («Ночью черной, как ягоды тута…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 177
        14. 2009. «Было видно, как небесная жена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 177
        15. 2010. «О, до какой поры я буду ввысь глядеть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 177
        16. 2011. [Песня Волопаса] («У Реки Небес…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 177-178
        17. 2012. [Песня Ткачихи] («Ах, яшму белую, нанизанную грудой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 178
        18. 2013. [Песня Ткачихи} («Когда увидела, что клонятся к земле…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 178
        19. 2014. [Песня Волопаса} («Осенний хаги, чей расцвет я ждал…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 178
        20. 2015. [Песня Ткачихи] («Когда я находилась здесь в тоске…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 178-179
        21. 2016. [Песня Волопаса] («О сердце, полное всегда тоски…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 179
        22. 2017. [Песня Волопаса] («Ведь жил в тоске…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 179
        23. 2018. [Песня Волопаса] («Переправа, что минувший год была…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 179
        24. 2019. «С глубокой старины...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 179
        25. 2020. [Песня Волопаса] («Пусть буду плыть я на ночной ладье…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 180
        26. 2021. [Песня Волопаса] («В ту ночь, когда я сплю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 180
        27. 2022. [Песня Волопаса] («Хоть наглядеться друг на друга…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 180
        28. 2023. [Песня Ткачихи] («Ведь только мы еще легли с тобой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 180
        29. 2024. [Песня Волопаса] («Пусть тысячи веков…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 181
        30. 2025. [Песня Ткачихи] («Печально на душе, когда за облаками…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 181
        31. 2026. [Песня Волопаса] («Хотя ты далека…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 181
        32. 2027. [Песня Волопаса] («Звезда — прекрасная Ткачиха…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 181
        33. 2028. «С тобою не встречается она...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 182
        34. 2029. «Ах, на Реке Небесной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 182
        35. 2030. «Когда осенняя пора приходит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 182
        36. 2031. {Песня Ткачихи] («Ну, что ж…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 182
        37. 2032. «Ведь только раз в году...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 182-183
        38. 2033. «В долине Ясу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 183
        39. 2034. «На осень предназначенное платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 183
        40. 2035. «Истомившись за год в ожиданье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 183
        41. 2036. [Песня Волопаса] («Вот, наконец, и осень наступила…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 183
        42. 2037. [Песня Волопаса] («Тоску, скопившуюся за год…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 184
        43. 2038. [Песня Волопаса] («О, не встречаться нам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 184
        44. 2039. [Песня Ткачихи] («Ведь я жила в тоске…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 184
        45. 2040. «Звезда тоскующая — Волопас…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 184
        46. 2041. «Ах, облако белейшее, что вдаль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 184-185
        47. 2042. [Песня Ткачихи] («Любимый мой, с которым мне не суждено…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 185
        48. 2043. «В прохладные вечерние часы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 185
        49. 2044. «Вот над рекой Небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 185
        50. 2045. [Песня Ткачихи] («Как видно, друга милого ладья…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 185
        51. 2046. [Песня Ткачихи] («В осеннем ветре…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 186
        52. 2047. «Ах, на Реке Небесной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 186
        53. 2048. [Песня Ткачихи] («Стою на переправе у реки…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 186
        54. 2049. [Песня Ткачихи] («Все время находясь у переправы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 186
        55. 2050. [Песня Ткачихи] («О, с завтрашнего дня…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 187
        56. 2051. «В небесную долину выйдя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 187
        57. 2052. «Капли светлые идущего дождя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 187
        58. 2053. «Там, где переправы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 187
        59. 2054. [Песня Ткачихи] («В небесах подул осенний ветер…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 187-188
        60. 2055. [Песня Ткачихи] («Нет на Реке Небес…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 188
        61. 2056. [Песня Волопаса] («Ты перекинь дощатые мостки…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 188
        62. 2057. [Песня Волопаса] («О ночь, когда встречаюсь, я с любимой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 188
        63. 2058. [Песня Волопаса] («На ладье моей, которую готовлю целый год…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 188-189
        64. 2059. [Песня Волопаса] («Пусть на Реке Небес…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 189
        65. 2060. [Песня Волопаса] («С моей любимою, с которою встречаться…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 189
        66. 2061. [Песня Ткачихи] («Высоки волны в белой пене…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 189
        67. 2062. [Песня Ткачихи] («Возьму подставки от моих станков…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 189-190
        68. 2063. «Там, на Реке Небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 190
        69. 2064. [Песня Ткачихи] («Из полотна, что соткано давно…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 190
        70. 2065. [Песня Ткачихи] («Из полотна, что тку, все время заставляя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 190
        71. 2066. [Песня Ткачихи] («Ведь суждено лишь в этот месяц, в этот день…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 190
        72. 2067. [Песня Ткачихи] («Где Река Небес, у переправы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 191
        73. 2068. [Песня Ткачихи] («Когда я подняла глаза…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 191
        74. 2069. [Песня Ткачихи] («Ах, каждой из текущих светлых струй…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 191
        75. 2070. [Песня Ткачихи] («О ночь, когда любимого я жду…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 191
        76. 2071. [Песня Волопаса] («На переправе ноги промочив…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 192
        77. 2072. «Зовущий голос...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 192
        78. 2073. [Песня Волопаса] («В теченье долгих дней…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 192
        79. 2074. [Песня Волопаса] («О, каждый раз, когда с большим трудом…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 192
        80. 2075. «И, верно, даже люди на земле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 192-193
        81. 2076. «Оттого ль, что у Реки Небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 193
        82. 2077. [Песня Ткачихи] («О перевозчик…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 193
        83. 2078. [Песня Волопаса] («Жемчужный плющ…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 193
        84. 2079. [Песня Волопаса] («Ведь дни, когда в разлуке тосковал…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 193
        85. 2080. «Когда сегодня в ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 194
        86. 2081. «Через дальнюю Реку Небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 194
        87. 2082. [Песня Ткачихи] («Там, где течет Небесная Река…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 194
        88. 2083. [Песня Ткачихи] («Со дня того, как только начал дуть…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 194
        89. 2084. [Песня Ткачихи] («Переправа на Реке Небесной…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 194-195
        90. 2085. [Песня Волопаса] («Там, где отмель на Реке Небесной…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 195
        91. 2086. «Прочен тот канат...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 195
        92. 2087. [Песня Волопаса] («О перевозчик! / Ты отчаль ладью, уедем!..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 195
        93. 2088. [Песня Ткачихи] («Весло и шест, что спрятала…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 195
        94. 2089. [Легенда о любви двух звезд] («С той поры как в мире есть…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 196-197
      2. Каэси-ута
        1. 2090. «О ночь, когда небес далеких люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 197
        2. 2091. «Все думаю о гавани речной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 197
      3. 2092. [Песня Волопаса] («С тех пор, как небо и зэмля…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 197-198
      4. 2093. Каэси-ута («Когда я ждал нетерпеливо срока…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 198
      5. Поют о цветах
        1. 2094. <Из сборника Какиномото Хитомаро>. «Цветы осенних нежных хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 199
        2. 2095. <Из сборника Какиномото Хитомаро>. «Лишь настает вечерняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 199
        3. 2096. «О, каждый раз, когда подует ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 199
        4. 2097. «До дня того, пока не прилетит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 199
        5. 2098. «Как жаль, что опадают хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 200
        6. 2099. «Так жаль, что белая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 200
        7. 2100. «О, сколько ни смотрю, не налюбуюсь я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 200
        8. 2101. «Ведь платье я свое...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 200
        9. 2102. «Сегодня вечером...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 200
        10. 2103. «Осенний ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 201
        11. 2104. «Хоть и говорят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 201
        12. 2105. «Раскрылись лепестки осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 201
        13. 2106. «Вот срок пришел цвести...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 201
        14. 2107. «Я нарочно не покрашу платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 201
        15. 2108. «Осенний ветер, ты подуй скорее...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 202
        16. 2109. «У дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 202
        17. 2110. «Все люди говорят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 202
        18. 2111. «О, эти сорванные нежные цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 202
        19. 2112. «Когда бы нежные цветы осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 202
        20. 2113. «Недаром руки бедные мои...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 203
        21. 2114. «На взращенный мной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 203
        22. 2115. «Лишь только тронешь лепестки рукой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 203
        23. 2116. «О хаги нежные, что здесь цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 203
        24. 2117. «Как девушки, сменяясь меж собой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 203
        25. 2118. «В полях...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 204
        26. 2119. «Вот расцвели цветы осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 204
        27. 2120. «Хоть думаю о том...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 204
        28. 2121. «Осенний ветер с каждым днем сильней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 204
        29. 2122. «О, сердце рыцаря...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 204
        30. 2123. «Вот дни осенние, которых ждал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 205
        31. 2124. «Цветы лиловые осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 205
        32. 2125. «Когда на дальних Касуга-полях...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 205
        33. 2126. «Не оттого ли говорят всегда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 205
        34. 2127. «У хаги, что сажал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 205
      6. Поют о гусях
        1. 2128. «Ах, гуси...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 206
        2. 2129. «О гуси, что летите вдаль крича...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 206
        3. 2130. «Те гуси, что кричали раньше...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 206
        4. 2131. «Чудесный свет бывает у луны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 206
        5. 2132. «С той поры, как стали слышны крики...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 206-207
        6. 2133. «Когда созревший рис в осеннем поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 207
        7. 2134. «Шелестя травой высокой оги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 207
        8. 2135. «В Нанива, морской волною озаренной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 207
        9. 2136. «Стали далеки тоскующие крики...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 207
        10. 2137. «О жалобы гусей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 207-208
        11. 2138. «В тот же миг, когда подумал я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 208
        12. 2139. «Гуси дикие, что пролетают ночью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 208
        13. 2140. «Год новояшмовый уже проходит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 208
      7. Поют об оленях
        1. 2141. «В рассветный час, осеннею порою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 208
        2. 2142. «Чтобы во всех концах земли звучали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 209
        3. 2143. «Когда в отчаянье глубоком...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 209
        4. 2144. «Говорят: раз гуси прилетели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 209
        5. 2145. «Свою любовь к цветам осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 209
        6. 2146. «Может, оттого, что я живу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 209
        7. 2147. «Хотя и много здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 210
        8. 2148. «Когда придешь теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 210
        9. 2149. «Хотя в горах ему бывает страшно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 210
        10. 2150. «Увидя, что цветы осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 210
        11. 2151. «От гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 210
        12. 2152. «Ах, оттого, что лепестки осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 211
        13. 2153. «В полях, где расцвели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 211
        14. 2154. «О, почему так жалобно рыдает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 211
        15. 2155. «В полях, где расцвели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 211
        16. 2156. «Страж, что охраняешь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 211
      8. Поют о цикадах
        1. 2157. «Цикады, что звенят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 212
      9. Поют о сверчке
        1. 2158. «От осеннего порыва ветра...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 212
        2. 2159. «Сверчка, поющего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 212
        3. 2160 «Когда на травы желтые в саду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 212
      10. Поют о лягушках
        1. 2161. «В прекрасном Есину речной олень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 213
        2. 2162. «Внизу, у гор священных Камунаби...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 213
        3. 2163. «Когда прислушался тоскою полный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 213
        4. 2164. «Оттого что быстры горные потоки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 213
        5. 2165. «У верхнего теченья вдалеке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 213-214
      11. Поют о птицах
        1. 2166. «Возлюбленную за руку берут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 214
        2. 2167. «Ах, слушает ли милая жена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 214
      12. Поют о росе
        1. 2168. «На лиловых лепестках осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 214
        2. 2169. «О, каждый раз, когда бывает ливень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 215
        3. 2170. «Вот выпал иней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 215
        4. 2171. «Ах, белая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 215
        5. 2172. «О, прикоснись рукой, любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 215
        6. 2173. «Коль прикоснешься к светлой выпавшей росе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 215
        7. 2174. «Когда сторожку смастерил себе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 216
        8. 2175. «Веет холодом осенний ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 216
        9. 2176. «В полях осенних, где я жну созревший рис...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 216
      13. Поют о горах
        1. 2177. «Весна — вся почками сверкает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 216
      14. Поют о кленах
        1. 2178. «Жену скрывает дом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 217
        2. 2179. «Среди осенних гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 217
        3. 2180. «Вся влажная насквозь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 217
        4. 2181. «То выпала, наверное, роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 217
        5. 2182. «Ах, от росы, что выпадала эти дни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 217-218
        6. 2183. «Сегодня:..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 218
        7. 2184. «О люди, я прошу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 218
        8. 2185. «Когда я проходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 218
        9. 2186. «Пришла осенняя пора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 218
        10. 2187. «Рукав любимой стелют в изголовье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 218-219
        11. 2188. «Осенняя пурпурная листва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 219
        12. 2189. «Холодным вечером...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 219
        13. 2190. «У ворот моих / Заалела мелкая трава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 219
        14. 2191. «Как только стало слышно где-то...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 219
        15. 2192. «Когда любимый в белотканом платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 219-220
        16. 2193. «Ах, оттого что с каждым, с каждым днем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 220
        17. 2194. «Гуси с криком...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 220
        18. 2195. «Слышен в отдаленье крик гусей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 220
        19. 2196. «Оттого, что моросят без перерыва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 220
        20. 2197. «И хотя не моросили долго...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 220-221
        21. 2198. «Дует ветер, и все время листья клена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 221
        22. 2199. «Сидел я дома взаперти...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 221
        23. 2200. «Покрыты белою росою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 221
        24. 2201. «Когда собрался в путь к своей жене...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 221
        25. 2202. «Как видно, срок пришел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 221-222
        26. 2203. «Наверное, в селениях кругом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 222
        27. 2204. «Ах, оттого, что с каждым, с каждым днем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 222
        28. 2205. «Ах, у осенних нежных хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 222
        29. 2206. «В зеркало кристальное глядят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 222
        30. 2207. «Вот трава асадзи ярко-алым цветом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 222-223
        31. 2208. «С тех пор, как холодом звучат...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 223
        32. 2209. «Нижняя листва осенних хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 223
        33. 2210. «Сверкающие листья алых кленов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 223
        34. 2211. «Заветный шнур у милой завязав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 223
        35. 2212. «Со дня того, когда раздались крики...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 223-224
        36. 2213. «От росы, что в алый час рассвета...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 224
        37. 2214. «И Тацута-гора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 224
        38. 2215. «Когда настанет ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 224
        39. 2216. «Вот первую осеннюю листву...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 224
        40. 2217. «У дома твоего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 224-225
        41. 2218. «В одном году...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 225
      15. Поют о рисовом поле
        1. 2219. «Ах, над полем, что возделываешь ты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 225
        2. 2220. «Поле, где посеян ранний рис...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 225
        3. 2221. «Когда увидел рисовое поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 225
      16. Поют о реках
        1. 2222. «Журчанье чистых струй реки прозрачной Мива...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 226
      17. Поют о луне
        1. 2223. «Качается в небесном море...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 226
        2. 2224. «Похоже...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 226
        3. 2225. «Луна сияет в небесах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 226
        4. 2226. «Безжалостна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 227
        5. 2227. «Так неожиданно, хотя все время...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 227
        6. 2228. «Прозрачный свет сияющей луны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 227
        7. 2229. «Луной кристальной на рассвете в сентябре...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 227
      18. Поют о ветре
        1. 2230. «Все время тосковал, а начал жить в сторожке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 227-228
        2. 2231. «В полях повсюду, где расцвел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 228
        3. 2232. «Среди осенних гор зеленая листва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 228
      19. Поют об аромате
        1. 2233. «Даже стали тесны эти горы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 228
      20. Поют о дожде
        1. 2234. «Весь долгий день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 228-229
        2. 2235. «Чтоб рис на поле жать, живу я в шалаше...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 229
        3. 2236. «Перевязь из жемчугов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 229
        4. 2237. «Идут все время мелкие дожди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 229
      21. Поют об инее
        1. 2238. «Гуси, что'летят в далеком небе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 229
    11. ОСЕННИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 2239. «Подобный пенью птиц в тени осенних гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 230
      2. 2240. «Кто я такой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 230
      3. 2241. «Ночами осенью встает густой туман...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 230
      4. 2242. «Как нежные верхушки обана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 230
      5. 2243. «В горах осенних...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 230
      6. О рисовом поле
        1. 2244. «Распахали берег в Суминоэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 231
        2. 2245. «Ножны перевиты жемчугами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 231
        3. 2246. «Как белая роса, что с вышины упала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 231
        4. 2247. «Словно колос на полях осенних...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 231
        5. 2248. «Если бы могла увидеть я тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 231-232
        6. 2249. «На рисовом поле, где слышны вдали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 232
        7. 2250. «Семена посеял я на поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 232
        8. 2251. «Охраняют померанцы сторожа...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 232
      7. О росе
        1. 2252. «В росе вечерней, что легла в полях...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 232
        2. 2253. «Пусть осенний иней и роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 233
        3. 2254. «Чем жить и тосковать на этом свете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 233
        4. 2255. «Пусть белая роса, что на цветах лежит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 233
        5. 2256. «Чем жить и тосковать на этом свете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 233
        6. 2257. «В росе и инее...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 233
        7. 2258. «Чем жить и тосковать на этом свете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 234
        8. 2259. «Любуясь каждый раз, как белая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 234
      8. О ветре
        1. 2260. «О, если б милая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 234
        2. 2261. «Ночами темными, когда с такою силой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 234
      9. О дожде
        1. 2262. «Все эти дни, когда льет долгий дождь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 235
        2. 2263. «Словно встал густой туман в горах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 235
      10. Слушая сверчка
        1. 2264. «Долгими осенними ночами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 235
      11. Слушая лягушек
        1. 2265. «Утренний туман поднялся легкой дымкой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 235
      12. Слушая крики гусей
        1. 2266. «Когда ушел бы я в далекий путь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 236
      13. При виде оленя
        1. 2267. «В полях, где по утрам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 236
        2. 2268. «Ясно видны глазу свежие следы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 236
      14. Слушая крики журавлей
        1. 2269. «Нынче ночью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 236
      15. Глядя на траву
        1. 2270. «Вдоль дороги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 237
      16. Глядя на цветы
        1. 2271. «Густо выросла трава, и ныне часто...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 237
        2. 2272. «Как нежные цветы на травах водяных...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 237
        3. 2273. «Что сделать мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 237
        4. 2274. «Пусть слягу я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 238
        5. 2275. «Сказать словами все...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 238
        6. 2276. «Услышав первый крик...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 238
        7. 2277. «В камышах, на полях Ирину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 238
        8. 2278. «Дни, когда в разлуке тосковал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 238
        9. 2279. «Ах, оминаэси цветок, который нынче...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 239
        10. 2280. «Когда увидел я, что мой осенний хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 239
        11. 2281. «Как ненадежная трава-цуюгуса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 239
        12. 2282. «Чем ночи долгие, тоскуя о тебе…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 239
        13. 2283. «С милою моею я встречаюсь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 239
        14. 2284. «Как молодой осенний хаги, что хочу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 240
        15. 2285. «В полях цветущих средь осених хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 240
        16. 2286. «Осенний хаги, что раскрыл цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 240
        17. 2287. «Вот хаги расцвели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 240
        18. 2288. «Меж камней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 240
        19. 2289. «В Фудзивара, в брошенной столице...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 241
        20. 2290. «Жалея, что осенним хаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 241
        21. 2291. «Как ненадежная трава цукигуса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 241
        22. 2292. «Нарви в полях Акицуну, любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 241
        23. 2293. «Пускай бы расцвели его цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 241
      17. Глядя на горы
        1. 2294. «Лишь осень настает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 242
      18. Глядя на алую листву
        1. 2295. «Ведь с каждым, с каждым днем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 242
        2. 2296. «Как, наверно, буду тосковать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 242
        3. 2297. «Дитя прекрасное, как листья алых кленов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 242
      19. Глядя на луну
        1. 2298. «Когда сидела я, поникнув...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 243
        2. 2299. «Ты не осенних ли ночей луна?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 243
        3. 2300. «Сияет предрассветная луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 243
      20. О ночах
        1. 2301. «Хоть думаю порой: „Довольно“...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 243-244
        2. 2302. «Наверно, думают в селенье люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 244
        3. 2303. «Все говорят, что очень долги ночи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 244
      21. О платье
        1. 2304. «Когда похожее на крылья стрекозы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 244
    12. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
      1. 2305. «Бывает, что отправясь в дальний путь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 244
      2. 2306. «Когда здесь мелкий дождик моросит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 244
      3. 2307. «Та белая роса, что с высоты упала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 245
      4. 2308. «Когда льет дождь, то горная река...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 245
    13. ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
      1. 2309. «Ведь даже алый клен...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 245
    14. СЭДОКА
      1. 2310. «Сверчок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 245
      2. 2311. «Камыш, на флаг похожий, не цветет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 245-246
    15. РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЗИМЫ
      1. 2312. «На мой рукав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 246
      2. 2313. «Верно, горы распростертые высоки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 246
      3. 2314. «В Макимуку...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 246
      4. 2315. «Средь распростертых гор тропинки не найду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 246
      5. Поют о снеге
        1. 2316. «На пики гор вблизи столицы Нара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 247
        2. 2317. «О, если б падал настоящий снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 247
        3. 2318. «Была холодной ночь, и потому...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 247
        4. 2319. «Когда спустились сумерки кругом..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 247
        5. 2320. «Тот снег, что лег на рукава мои...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 247-248
        6. 2321. «Летящий пеной белый снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 248
        7. 2322. «Хотя и не был сильным снегопад...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 248
        8. 2323. «О, милый мой вот-вот сейчас придет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 248
        9. 2324. «То, что сверкает яркой белизной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 248
      6. Поют о цветах
        1. 2325. «Из чьих садов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 249
        2. 2326. «Сорвав с деревьев ветку белой сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 249
        3. 2327. Ах, у кого в садах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 249
        4. 2328. «Ах, оттого, что нету никого...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 249
        5. 2329. «Холодный нынче снег и потому...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 249-250
      7. Поют о росе
        1. 2330. «Когда я ветви верхние срывал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 250
      8. Поют об алой листве
        1. 2331. «Трава асадзи в поле Ята...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 250
      9. Поют о луне
        1. 2332. «Ах, оттого, что здесь спустилась ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 250
    16. ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 2333. «Как снег, что падает, земли не достигая...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 250-251
      2. 2334. «О, снег, летящий белой пеной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 251
      3. Глядя на росу
        1. 2335. «Как тает выпавшая белая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 251
      4. Об инее
        1. 2336. «Уже стемнело...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 251
      5. Сравнивают со снегом
        1. 2337. «Когда ты говоришь: «И на листве бамбука...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 251-252
        2. 2338. «Град идет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 252
        3. 2339. «Как ясно виден этот белый снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 252
        4. 2340. «Любя тебя, что мельком только видел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 252
        5. 2341. «В часы, когда тебя я вспоминаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 252
        6. 2342. «Как будто бы во сне мы встретились с тобою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 252-253
        7. 2343. «У любимого, у друга моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 253
        8. 2344. «Как всем приметен белый падающий снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 253
        9. 2345. «Как снег, что падает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 253
        10. 2346. «С вопросом устремленный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 253
        11. 2347. «Рыбачий челн выходит в море...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 253-254
        12. 2348. «Когда в пути проходят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 254
      6. О цветах
        1. 2349. «У дома моего цветы раскрылись сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 254
      7. О ночах
        1. 2350. «Хотя еще не дует сильный ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 254
  4. КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ
    1. СЭДОКА
      1. 2351. «Ты приди сюда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 257
      2. 2352. «Дева молодая пляскою своей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 257
      3. 2353. «О жена, что я скрываю ото всех...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 257
      4. 2354. «Ту жену, что спрятал ото всех...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 257-258
      5. 2355. «О милая, желанная моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 258
      6. 2356. «Ах, одна из половин шнура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 258
      7. 2357. «Ты, долина, что покрыта вся росой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 258
      8. 2358. «Для чего мне жизнь?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 258
      9. 2359. «Нити жизни не жалея для тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 259
      10. 2360. «У людей чужих — отец и мать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 259
      11. 2361. «Тот, что в небесах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 259
      12. 2362. «Из страны Ямасиро...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 259
      13. 2363. «Не ходите, люди, взад-вперед...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 260
      14. 2364. «Через щели занавеси той...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 260
      15. 2365. «Из-за молодой чужой жены...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 260
      16. 2366. «Не встречаюсь с милою моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 260
      17. 2367. «Словно еду я дорогой дальней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 261
      18. Песни, в которых просто высказываются думы и чувства
        1. 2368. «Руки матери моей родной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 261
        2. 2369. «Сладким сном, каким все люди спят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 261
        3. 2370. «Если умирают от любви...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 261
        4. 2371. «В сердце...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 262
        5. 2372. «Когда бы знал, что буду тосковать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 262
        6. 2373. «Сказать мне, когда я люблю?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 262
        7. 2374. «Неужели лишь так...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 262
        8. 2375. «Люди, что будете в мире рождаться...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 262
        9. 2376. «Ах, твердого сердца...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 263
        10. 2377. «О, зачем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 263
        11. 2378. «Пусть все будет так...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 263
        12. 2379. «Посмотреть кругом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 263
        13. 2380. «О любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 263
        14. 2381. «Мечтая увидать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 264
        15. 2382. «По дороге в храм...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 264
        16. 2383. «Хоть думал я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 264
        17. 2384. «О, пусть бы человек пришел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 264
        18. 2385. «Ведь новояшмовых пять лет уже прошло...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 264
        19. 2386. «И даже рыцарь — доблестный герой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 265
        20. 2387. «Оттого, что знаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 265
        21. 2388. «То встану, то сяду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 265
        22. 2389. «Эта ночь, что черна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 265
        23. 2390. «Когда б случилось так...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 265
        24. 2391. «Вчерашний вечер только миг один...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 266
        25. 2392. «После того как не виделись долго...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 266
        26. 2393. «Когда бы не ходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 266
        27. 2394. «Как тень прозрачная в рассветный час...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 266
        28. 2395. «Из-за той, что не встречается со мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 266
        29. 2396. «Ах, какую мог бы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 267
        30. 2397. «Ведь ты, любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 267
        31. 2398. «Шумит молва о том...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 267
        32. 2399. «Хоть спал один, не прикасаясь даже...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 267
        33. 2400. «Отчего так безудержно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 267
        34. 2401. «Как будто говоря: „Ах, если умирает он от любви ко мне...“…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 268
        35. 2402. «Ах, когда увижу вдалеке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 268
        36. 2403. «Жизнь, о которой я молился...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 268
        37. 2404. «Оттого что и в думах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 268
        38. 2405. «Хоть изгородь высокую сплела...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 268
        39. 2406. «Шнур из парчи корейской распустив...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 269
        40. 2407. «Много бухт, куда войти возможно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 269
        41. 2408. «Скажи, наверное, чесалась бровь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 269
        42. 2409. «Ах, когда я тосковала о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 269
        43. 2410. «Новояшмовый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 269
        44. 2411. «Оттого что видел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 270
        45. 2412. «Мою любимую...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 270
        46. 2413. «Без причины...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 270
        47. 2414. «Любовь к тебе не мог изгнать из сердца…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 270
      19. Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
        1. 2415. «С тех давних пор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 270-271
        2. 2416. «О, эта жизнь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 271
        3. 2417. «В Исоноками...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 271
        4. 2418. «Каким богам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 271
        5. 2419. «О, только лишь когда исчезнут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 271
        6. 2420. «Взгляну я на луну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 271-272
        7. 2421. «О, если б на пути, ведущему ко мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 272
        8. 2422. «Хотя передо мной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 272
        9. 2423. «В конце пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 272
        10. 2424. «Зеркало украшено шнурами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 272
        11. 2425. «Хоть имею я коня, его не оседлав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 272-273
        12. 2426. «Среди дальних гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 273
        13. 2427. «На реке на Удзи там и тут на отмель...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 273
        14. 2428. «Удзи — род, где люди в тихая одеты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 273
        15. 2429. «Из-за тебя, что мне была мила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 273
        16. 2430. «Ах, не вернется никогда назад...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 273-274
        17. 2431. «У реки, у быстрой Камогава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 274
        18. 2432. «Оттого что о любви сказать словами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 274
        19. 2433. «Жизнь, на которую надеяться напрасно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 274
        20. 2434. «Как волны, выходя из берегов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 274
        21. 2435. «В море, в стороне далекой Оми...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 274-275
        22. 2436. «Ах, и большие корабли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 275
        23. 2437. «Как бурная волна, что прячет вдруг от глаз...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 275
        24. 2438. «Молвы людской, поверь, недолог срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 275
        25. 2439. «В море, в стороне далекой Оми...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 275
        26. 2440. «Ах, корабль, плывущий по просторам дальним...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 275-276
        27. 2441. «Моя любовь скрывается в душе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 276
        28. 2442. «Пусть велика земля, но даже и она...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 276
        29. 2443. «Среди источников, среди болот...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 276
        30. 2444. «Стреляет белый лук из дерева маюми...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 276
        31. 2445. «В стороне, называемой Оми, под волнами моря...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 276-277
        32. 2446. «Яшму белоснежную возьму...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 277
        33. 2447. «Эту белую яшму...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 277
        34. 2448. «Как яшму белую, бывает иногда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 277
        35. 2449. «У горы Кагуяма...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 277
        36. 2450. «Как между облаков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 277-278
        37. 2451. «Как до небесных облаков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 278
        38. 2452. «Пусть поднялись бы облака в далеком небе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 278
        39. 2453. «Венки весенних ив... средь Кацураги гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 278
        40. 2454. «В колодце облаков от взора скрывшись...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 278
        41. 2455. «Любимая моя, что здесь молвою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 278-279
        42. 2456. «Словно черные ягоды тута...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 279
        43. 2457. «Мелкий, мелкий дождь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 279
        44. 2458. «Пусть умру, исчезну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 279
        45. 2459. «Мой любимый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 279
        46. 2460. «Далекая жена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 279-280
        47. 2461. «Как светлую луну, что выплывает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 280
        48. 2462. «Любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 280
        49. 2463. «Ах, если бы луна, сияющая ярко...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 280
        50. 2464. «Ты словно этот месяц молодой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 280
        51. 2465. «Милый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 280-281
        52. 2466. «Ах, равнина с мелкою травою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 281
        53. 2467. «У обочины дороги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 281
        54. 2468. «Среди трав зеленых, что смешались...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 281
        55. 2469. «На траву на горную тиса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 281
        56. 2470. «Возле устья небольшой реки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 281-282
        57. 2471. «Далеко в Ямасиро-стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 282
        58. 2472. «Как в горах священных Миморо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 282
        59. 2473. «Крепок, словно корни камыша...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 282
        60. 2474. «О милая, что избегает встречи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 282
        61. 2475. «Ах, на кровле дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 282-283
        62. 2476. «Говорят, на поле вспаханном, средь риса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 283
        63. 2477. «Ах, если ты на счастье свяжешь стебли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 283
        64. 2478. «На осеннем дубе влажный лист...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 283
        65. 2479. «Соединяется в конце листва плюща...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 283
        66. 2480. «У обочины дороги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 283-284
        67. 2481. «Было неизвестно, где в огромном поле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 284
        68. 2482. «Как жемчуг-водоросли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 284
        69. 2483. «Расставшись с рукавом моим...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 284
        70. 2484. «О, если бы ты не пришел сюда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 284
        71. 2485. «Хоть я отсюда еще мог бы видеть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 284-285
        72. 2486. «Возле моря дальнего Тину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 285
        73. Из неизвестной книги («Там, где схлынул с берегов прилив…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 285
        74. 2487. «Ты ведь не верхушки сосенок зеленых...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 285
        75. 2488. «Дерево стариннейшее муро...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 285
        76. 2489. «Когда под деревом татибана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 285-286
        77. 2490. «Как журавль, что летает в небе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 286
        78. 2491. «На заре, когда, тоскуя о любимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 286
        79. 2492. «Оттого что слишком сильно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 286
        80. 2493. «На горах высоких...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 286
        81. 2494. «К большому кораблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 286-287
        82. 2495. «Если б только мог увидеть я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 287
        83. 2496. «Такое сердце, что окрашено любовью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 287
        84. 2497. «И отчетливо и ясно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 287
        85. 2498. «Пусть у бранного меча остры...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 287
        86. 2499. «Любимая моя, и ныне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 287-288
        87. 2500. «Гребешок из дерева цугэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 288
        88. 2501. «Оттого что далеко село...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 288
        89. 2502. «Словно зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 288
        90. 2503. «Изголовие из дерева цугэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 288
        91. 2504. «Словно незастегнутое платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 288-289
        92. 2505. «Ясеневый лук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 289
        93. 2506. «Здесь, у перекрестка множества дорог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 289
        94. 2507. «И когда гадал я у дорог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 289
    2. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ
      1. 2508. «О любимый мой, с кем повстречалась я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 289
      2. 2509. «Зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 290
      3. 2510. «У моего коня гнедого...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 290
      4. 2511. «Пути в страну обилия, в Хацусэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 290
      5. 2512. «Мне слышен топот твоего коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 290
      6. 2513. «О, если б грома бог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 290
      7. 2514. «Пусть не гремит совсем здесь грома бог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 291
      8. 2515. «Ведь после я встречусь с тобою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 291
      9. 2516. «Когда бы спросил ты об этом, мой милый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 291
      10. Песни, в которых просто высказываются думы и чувства
        1. 2517. «Если мать, вскормившая меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 291
        2. 2518. «Вспоминаю, как любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 292
        3. 2519. «Открывает силой запертые двери...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 292
        4. 2520. «Хоть легла я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 292
        5. 2521. «Едва лишь вспоминал я о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 292
        6. 2522. «Оттого что думала высказать упреки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 292
        7. 2523. «Не видна любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 293
        8. 2524. «Ах, когда бы с другом милым виделась наедине...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 293
        9. 2525. «Оттого ли, что глубоко, всей душой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 293
        10. 2526. «Если б я пришел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 293
        11. 2527. «Кто это у дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 293
        12. 2528. «Пусть тысячи ночей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 294
        13. 2529. «Люди близкие из дома моего...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 294
        14. 2530. «О, когда бы я увидеть мог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 294
        15. 2531. «Милый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 294
        16. 2532. «Если бы пренебрегала я тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 294
        17. 2533. «О, какой на свете человек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 295
        18. 2534. «Не из-за того ли человека...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 295
        19. 2535. «Не считаю я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 295
        20. 2536. «Оттого что, нити жизни не щадя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 295
        21. 2537. «Не поведав ни о чем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 295
        22. 2538. «Когда я буду спать теперь одна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 296
        23. 2539. «С той поры как виделись мы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 296
        24. 2540. «Оттого что волосы твои еще до плеч...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 296
        25. 2541. «Много дальних я прошел дорог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 296
        26. 2542. «С той поры как изголовьем стали вдруг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 296
        27. 2543. «Чтобы рассказать хотя бы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 297
        28. 2544. «Наяву с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 297
        29. 2545. «Если спросят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 297
        30. 2546. «Все вижу пред собой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 297
        31. 2547. «Ведь оттого, что никогда не думал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 297
        32. 2548. «Верно, так же, как нынче, всегда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 298
        33. 2549. «Те слезы, что я лью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 298
        34. 2550. «Встаю ли в думах я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 298
        35. 2551. «Когда о тебе тоскую...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 298
        36. 2552. «Хоть в сердце я на тысячу ладов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 298
        37. 2553. «Даже видя только в снах, и то...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 299
        38. 2554. «Увидев при свидании тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 299
        39. 2555. «Рано утром...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 299
        40. 2556. «Там, где занавес бамбуковый висит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 299
        41. 2557. «Если бы все рассказала я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 299
        42. 2558. «Верно, дома думает с любовью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 300
        43. 2559. «Вчера мы виделись...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 300
        44. 2560. «Жалеешь ли меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 300
        45. 2561. «Слова людские зарослям подобны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 300
        46. 2562. «Неужели только издали мне видеть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 300
        47. 2563. «Покорная тебе, что уходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 301
        48. 2564. «Черные волосы милой моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 301
        49. 2565. «Из-за возлюбленной прекрасной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 301
        50. 2566. «Когда б любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 301
        51. 2567. «Хоть и говорят на свете люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 301
        52. 2568. «Когда бы я тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 302
        53. 2569. «Оттого ли, что, может быть нынче...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 302
        54. 2570. «Если буду я так сильно тосковать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 302
        55. 2571. «Верно, лишь у рыцарей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 302
        56. 2572. «И даже ложь твоя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 302
        57. 2573. «Милого, кому я отдала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 303
        58. 2574. «Думаю: хотя бы облик твой позабыть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 303
        59. 2575. «Вот он, знак — чудесную тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 303
        60. 2576. «Ведь совсем тайком от глаз людских...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 303
        61. 2577. «О, хотя бы только эти дни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 303
        62. 2578. «Волос растрепанные...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 304
        63. 2579. «То сердце, что давно мечтало...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 304
        64. 2580. «Ведь если б облик твой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 304
        65. 2581. «Если б о любви сказать словами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 304
        66. 2582. «Ах, что за вздор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 304
        67. 2583. «С тех пор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 305
        68. 2584. «Горько мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 305
        69. 2585. «С такой тоской тебя все время жду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 305
        70. 2586. «Оттого что велика молва людская...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 305
        71. 2587. «В селенье старом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 305
        72. 2588. «От горечи, оставшейся от ночи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 306
        73. 2589. «Ты, как видно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 306
        74. 2590. «Я думал, что шагать по скалам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 306
        75. 2591. «Когда б не стал встречаться я с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 306
        76. 2592. «Потом, когда я от любви умру...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 306
        77. 2593. «Изголовье, крытое шелками...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 307
        78. 2594. «Может, думая, что я приду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 307
        79. 2595. «Почему-то даже и во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 307
        80. 2596. «Свое сердце...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 307
        81. 2597. «Что мне делать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 307
        82. 2598. «Хоть и далека ты, все равно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 308
        83. 2599. «Понапрасну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 308
        84. 2600. «О, ведь тысячи веков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 308
        85. 2601. «Ни во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 308
        86. 2602. «Нити сердца...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 308
        87. 2603. «Раз решила я тебе отдать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 309
        88. 2604. «Хоть и будешь в голос плакать ты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 309
        89. 2605. «По дороге, что отмечена давно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 309
        90. 2606. «Если будем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 309
        91. 2607. «С тех пор когда друг с другом разлучились...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 309
        92. 2608. «С той поры когда расстался я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 3J0
        93. 2609. «Белотканый шелковый рукав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 3J0
        94. 2610. «Словно черные ягоды тута...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 310
        95. 2611. «О, вряд ли вновь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 310
        96. 2612. «С тех пор когда друг к другу прикоснулись...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 310
        97. 2613. «О, даже в эту ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 311
        98. 2614. «Зачесалась бровь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 311
        99. Из неизвестной книги («Зачесалась бровь — / И вот когда я думал…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 311
        100. Из неизвестной книги («Зачесалась бровь — / И вот когда в душе…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 311
        101. 2615. «Нет тех ночей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 311
        102. 2616. «Оттого что дверь дощатая в дому...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 312
        103. 2617. «Дверь из горной вишни, что растет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 312
        104. 2618. «Оттого что хороша луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 312
      11. Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
        1. 2619. «Словно утренняя тень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 312
        2. 2620. «Словно незастегнутое платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 312-313
        3. 2621. «Платье, крашенное в яркий цвет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 313
        4. 2622. «Как рыбаки селения Сика...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 313
        5. 2623. «Платье, крашенное в ярко-алый цвет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 313
        6. 2624. «Густо крашенное алой краской...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 313
        7. 2625. «Хоть не повстречались мы с тобою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 313-314
        8. 2626. «Я, что брошена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 314
        9. 2627. «Милая моя, что нынче носит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 314
        10. 2628. «Старинный / Полосатый пояс...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 314
        11. Из неизвестной книги («Старинный / Узкотканый пояс…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 314
        12. 2629. [Песня, посланная возлюбленному вместе с изголовьем, предназначенным ему в подарок] («Пусть не встречаешься со мною…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 315
        13. 2630. «Далеки те дни, когда заветный шнур...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 315
        14. 2631. «Распустив по плечам пряди черных волос...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 315
        15. 2632. «Когда, как в зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 315
        16. 2633. «Зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 315
        17. 2634. «Оттого что далеко теперь село...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 316
        18. 2635. «О рыцарь доблестный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 316
        19. 2636. «На лезвия открытые мечей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 316
        20. 2637. «Кашель одолел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 316
        21. 2638. «Ясеневый лук... На концах его порвется ль тетива?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 316
        22. 2639. «Оттого что доверяешь мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 317
        23. 2640. «Словно ясеневый лук — то натянут, то ослабят тетиву...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 317
        24. 2641. «Когда я попытался сосчитать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 317
        25. 2642. «Улыбку милой моей девы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 317
        26. 2643. «По дороге, что отмечена давно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 317
        27. 2644. «Если в стороне Охарида...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 318
        28. 2645. «Как народ, отправленный на склоны Сома...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 318
        29. 2646. «Подобно поплавку морских сетей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 318
        30. 2647. «Ленты облаков плывут по небесам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 318
        31. 2648. «Так и эдак...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 318
        32. 2649. «Как огонь костра, зажженный от москитов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 319
        33. 2650. «Если струганые доски вдруг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 319
        34. 2651. «Хоть стала ты стара, как те дома...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 319
        35. 2652. «Там, где девы волосы зачесывают вверх...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 319
        36. 2653. «Лишь раздался топот быстрого коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 319
        37. 2654. «Что это за топот быстрого коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 320
        38. 2655. «Между нами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 320
        39. 2656. «Гуси по небу летят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 320
        40. 2657. «Средь священной рощи ставят химороги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 320
        41. 2658. «Неужели продолжать мне жить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 320
        42. 2659. «Споры...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 321
        43. 2660. «Ах, нету дня, чтоб не молилась я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 321
        44. 2661. «Боги, счастье приносящие душе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 321
        45. 2662. «Ах, нету дня, чтоб не молился я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 321
        46. 2663. «Даже страшную ограду, за которой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 321
        47. 2664. «Луна, сияющая ночью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 322
        48. 2665. «Оттого что не ушла с небес луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 322
        49. 2666. «Очи милые возлюбленной моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 322
        50. 2667. «Рукавами чистыми своими...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 322
        51. 2668. «Жаль луну, что прячется сейчас...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 322
        52. 2669. «Верно, глядя вдаль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 323
        53. 2670. «Когда сияющая светлая луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 323
        54. 2671. «В такие ночи с предрассветною луной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 323
        55. 2672. «Как луна, что видел у вершины...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 323
        56. 2673. «Когда зайдет за склоны гор луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 323
        57. 2674. «Если ты исчезнешь, уйдя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 324
        58. 2675. «Над горой Микаса, что встает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 324
        59. 2676. «Как хотел бы стать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 324
        60. 2677. «Оттого что в стороне Сахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 324
        61. 2678. «Ради ветерка, что так и не подул...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 324
        62. 2679. «Ночью темною, когда через окно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 325
        63. 2680. «Как туман густой, что там встает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 325
        64. 2681. «Сказав, что буду ждать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 325
        65. 2682. «Хотела увидать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 325
        66. 2683. «В жалкой, покосившейся лачуге...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 325
        67. 2684. «Ты стоишь все время в мыслях предо мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 326
        68. 2685. «Не могу пройти я мимо тех ворот...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 326
        69. 2686. «Хотела показать тебе, любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 326
        70. 2687. «Оттого что выпала роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 326
        71. 2688. «С нетерпеньем друга ожидаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 326
        72. 2689. «Пусть с годами на земле стареют люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 327
        73. 2690. «На белотканый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 327
        74. 2691. «И так и эдак...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 327
        75. 2692. «Ночью от мороза...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 327
        76. 2693. «Чем постоянно жить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        77. 2694. «Средь распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 328
        78. 2695. «Оттого что с милою моею...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 328
        79. 2696. «Среди гор, где, говорят, живут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 328
        80. 2697. «Оттого что было бы мне жаль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 328
        81. Из неизвестной книги («Оттого что было бы мне жаль…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 328
        82. 2698. «Когда попробуешь уйти из дома...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 329
        83. 2699. «Там, где сильно мчатся струи рек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 329
        84. 2700. «Словно в бездне среди скал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 329
        85. 2701. «Реку Асука...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 329
        86. 2702. «В Асука-реке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 329
        87. 2703. «Не видна река Ону среди полей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 330
        88. 2704. «Как стремительна текущая вода...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 330
        89. 2705. «Из-за тебя, мой друг желанный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 330
        90. 2706. «Не наскучит черпать пригоршнями воду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 330
        91. 2707. «Прячется от глаз вода в болоте...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 330
        92. 2708. «Как вода, что с грохотом несется...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 331
        93. 2709. «Когда б любовь моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 331
        94. 2710. «В Инугами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 331
        95. 2711. «Воды, что текут в ущелье горном...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 331
        96. 2712. «Если очень громко зашумит молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 331
        97. 2713. «Оттого что здесь, на Асука-реке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 332
        98. 2714. «Быстрых струй реки прозрачной Удзи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 332
        99. 2715. «Ужели буду жить всегда в тоске...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 332
        100. 2716. «Как воды, что бегут с высоких гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 332
        101. 2717. «Волны, что бегут через плотину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 332
        102. 2718. «Как текущая вода...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 333
        103. 2719. «Хранить любовь лишь в сердца глубине...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 333
        104. 2720. «Нету стока...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 333
        105. 2721. «Оттого ли что слаба преграда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 333
        106. 2722. «Шляпу, что от милой получил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 333
        107. 2723. «Оттого что имя доброе мне жаль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 334
        108. 2724. «Как щепки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 334
        109. 2725. «Ярким, как глина морских берегов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 334
        110. 2726. «В бухте, где не дуют ветры...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 334
        111. 2727. «И волны, приливающие к берегам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 334
        112. 2728. «В море, в стороне далекой Оми...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 335
        113. 2729. «Падает на землю град...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 335
        114. 2730. «В море, в стороне далекой Ки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 335
        115. 2731. «В Усимадэ шум прибрежных волн...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 335
        116. 2732. «В бухте Срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 335
        117. 2733. «Хотел бы лучше берегом пустынным...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 336
        118. 2734. «Не лучше ль было б стать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 336
        119. 2735. «Как волны набегают беспрестанно..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 336
        120. 2736. «Оттого что очень силен ветер...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 336
        121. 2737. «Здесь, в Отомо, в Мицу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 336
        122. 2738. «Ведь большой корабль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        123. 2739. «Как волны белые, что набегают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        124. 2740. «Ах, к большому кораблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        125. 2741. «Белая волна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        126. 2742. «Как соль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 337
        127. 2743. «Чем сильно так...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 338
        128. Из неизвестной книги («Чем сильно так…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 338
        129. 2744. «Только издали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 338
        130. 2745. «Как для ладьи, входящей в гавань...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 338
        131. 2746. «Кристальна гладь воды, и оттого...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 338
        132. 2747. «Кораблям, плывущим к гавани Сиоцу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 339
        133. 2748. «На большой корабль нагрузили...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 339
        134. 2749. «На почтовых, на морских дорогах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 339
        135. 2750. «О, так давно мы не встречались...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 339
        136. 2751. «Там, где птицы адзи у воды живут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 339
        137. 2752. «О моей любимой непрестанно слышу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 340
        138. 2753. «На острове малом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 340
        139. 2754. «Утренней росой покрытый влажен дуб...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 340
        140. 2755. «На равнине с мелкою травою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 340
        141. 2756. «Ведь ты лишь человек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 340
        142. 2757. «Есть все время в Арима камыш...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 341
        143. 2758. «Глубоко уходят корни камыша...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 341
        144. 2759. «Соберу плоды со старых я тадэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 341
        145. 2760. «О, хотя бы в день, когда пойдут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 341
        146. 2761. «Ох, глубоки корни камышей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 341
        147. 2762. «За плетнем за тростниковым расцвела...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 342
        148. 2763. «Ты, смотри, меня не забывай...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 342
        149. 2764. «Жить остался в мире...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 342
        150. 2765. «Чем так жить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 342
        151. 2766. «В бухте Мисимаэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 342
        152. 2767. «Как яркие цветы татибана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 343
        153. 2768. «Хорошо известен людям белый сугэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 343
        154. 2769. «Милый мой, / Моя любовь к тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 343
        155. 2770. «У обочины дорог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 343
        156. 2771. «Сплетенную из мелких камышей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 343
        157. 2772. «Ведь из этих мелких камышей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 344
        158. 2773. «Скройся, листик...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 344
        159. 2774. «Хороша равнина с мелким бамбуком...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 344
        160. 2775. «Оттого что горы высоки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 344
        161. 2776. «Передайте милой, я прошу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 344
        162. 2777. «Много сплетено рядов в циновке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 345
        163. 2778. «Жемчуг-водоросли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 345
        164. 2779. «Я клонюсь к тебе, как клонится ко дну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 345
        165. 2780. «Мурасаки цвет лиловый знаменит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 345
        166. 2781. «Морское дно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 345
        167. 2782. «Если ты со мной не можешь спать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 346
        168. 2783. «Оттого что обо мне не думает совсем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 346
        169. 2784. «Пускай умру я лучше от тоски...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 346
        170. 2785. «Расцветшие цветы....» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 346
        171. 2786. «Облик милой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 346
        172. 2787. «Смотрел на те места, где милая живет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
        173. 2788. «Когда нить жизни краткой не жалея...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
        174. 2789. «В смятенье от любви...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
        175. 2790. «Вот нить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
        176. 2791. «Оттого что слабой оказалась нить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
        177. 2792. «Перемещаются на нити жемчуга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
        178. 2793. «Далеко отсюда дом моей любимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
        179. 2794. «О встрече, милая, с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
        180. 2795. «В Акура, на берегу морском...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
        181. 2796. «Как ракушки со створкою одной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
        182. 2797. «Говорят, прибрежными волнами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
        183. 2798. «Словно ракушки со створкою одною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
        184. 2799. «Оттого что велика молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
        185. 2800. «Возвестив рассвета алый час...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
        186. 2801. «В океане...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
        187. 2802. «Тоскую о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
        188. Из неизвестной книги («Ах, этой ночью, долгой, долгой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
        189. 2803. «Как петух, что вдруг запел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
        190. 2804. «Ах, с высоких этих гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
        191. 2805. «Когда бы ты прислал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
        192. 2806. «Не оттого ль, что милую люблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351
        193. 2807. «Должно быть, наступил уже рассвет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351
    3. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ
      1. 2808. «Скажи, чесались брови у тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351
      2. 2809. «Ведь оттого, что встретились сегодня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351
      3. 2810. «Ужели буду я любить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351-352
      4. 2811. «Наверное, хотелось мне услышать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352
      5. 2812. «Деву милую мою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352
      6. 2813. «В ночь, когда любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352
      7. 2814. «О моя любовь!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352
      8. 2815. «О, пускай в теченье долгих дней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352-353
      9. 2816. «Не беспокойся...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353
      10. 2817. «И беспокоиться...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353
      11. 2818. «Цвет камелии на поле Сакину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353
      12. 2819. «Шляпа, что ты сплел из камыша...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353
      13. 2820. «Пусть будет так, но все равно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353-354
      14. 2821. «Оттого что жаль расстаться было...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354
      15. 2822. «Как та волна у белых берегов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354
      16. 2823. «О нет, наоборот...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354
      17. 2824. «Когда бы знала я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354
      18. 2825. «Зачем мне дом, где жемчуг дорогой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354-355
      19. 2826. «Так живя, друг друга утешаем мы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 355
      20. 2827. «О, когда бы ты цветком была...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 355
    4. ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ
      1. 2828. «Если вниз надену это платье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 355
      2. 2829. «Много, много платьев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 355
      3. 2830. «Ах, ведь рукоятку ясенева лука...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      4. 2831. «Корабль, что на отмели стоит, там, где живут орлы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      5. 2832. «Опускал ловушку...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      6. 2833. «Из пруда, где утки в тростниках...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      7. 2834. «Там, в стране Ямато, в Мурофу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      8. 2835. «Ах, траву асадзи на полях...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      9. 2836. «В стороне Мисима камыши...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      10. 2837. «В Есину прекрасном, где изгиб реки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      11. 2838. «Возле устья мытая в воде...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      12. 2839. «Коль беда у нас с тобой случилась...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      13. 2840. «Будто ливень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 358
  5. КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ
    1. Песни, в которых просто высказываются думы и чувства
      1. 2841. «О, как сильно нынче...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 361
      2. 2842. «Всем сердцем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 361
      3. 2843. «О, милая моя, которую люблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 361
      4. 2844. «Это время...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 361-362
      5. 2845. «„Сумею ли забыть?“ — все думал я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362
      6. 2846. «Ночами я не сплю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362
      7. 2847. «Хоть говорила мне любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362
      8. 2848. «Понятно мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362
      9. 2849. «Хоть в снах своих...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362-363
      10. 2850. «Наяву нам вдвоем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 363
    2. Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
      1. 2851. «Как много дней таких...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 363
      2. 2852. «Когда молва людей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 363
      3. 2853. «Жемчуг прекрасный нижут на нити...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 363-364
      4. 2854. «Даю обет хранить свою любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364
      5. 2855. «Как проложенная заново дорога...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364
      6. 2856. «Не потому ли, что тогда в Ивата...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364
      7. 2857. «Корни лилии лежат глубоко...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364
      8. 2858. «В час утренний подувший ветерок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364-365
      9. 2859. «Ведь я пришел сюда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365
      10. 2860. «Как текут по дну, не ведая конца...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365
      11. 2861. «Как сосенку, которая растет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365
      12. Из неизвестной книги («Как сосенку, которая стоит…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365
      13. 2862. «То не лилий цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365-366
      14. 2863. «Глубоки корни горных лилий...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 366
    3. Песни, в которых просто высказываются думы и чувства
      1. 2864. «Любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 366
      2. 2865. «Браслет жемчужный на руки надет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 366
      3. 2866. «Жене чужой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 366-367
      4. 2867. «О, если б знал, что буду я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367
      5. 2868. «Хотя и полон всегда тоской...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367
      6. 2869. «Теперь, наверное, я умру...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367
      7. 2870. «Любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367
      8. 2871. «О, милая моя, которая сказала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367-368
      9. 2872. «Лишь я подумаю: как грустно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368
      10. 2873. «Пусть говорят о нас...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368
      11. 2874. «Оттого что надежного нет гонца...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368
      12. 2875. «Я ли это, который себя считал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368
      13. 2876. «Могу ли жить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368-369
      14. 2877. «Ни часа, ни дня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369
      15. 2878. «Ночью черной, как ягоды тута...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369
      16. 2879. «Как облака, плывущие по небу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369
      17. 2880. «И наяву увидеть я хочу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369
      18. 2881. «Встаю ль, ложусь ли я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369-370
      19. 2882. «Пусть я живу в тоске...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370
      20. 2883. «О, если б видеть я могла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370
      21. 2884. «Все время я в тоске...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370
      22. 2885. «Спустилась ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370
      23. 2886. «Пускай в самом деле людская молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370-371
      24. 2887. «Встаю ли я, ложусь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371
      25. 2888. «Не думай, что это пустые слова...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371
      26. 2889. «Зачем же...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371
      27. 2890. «Долгими стали черные ночи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371
      28. 2891. «Долго тянется нить новояшмовых лет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371-372
      29. 2892. «Прогнать тоску...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372
      30. 2893. «Из-за тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372
      31. 2894. «С тех пор как услышал я о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372
      32. 2895. «Оттого что шумит молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372
      33. 2896. «Быть может, так она и говорила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372-373
      34. 2897. «Когда настанет желанный день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373
      35. 2898. «Когда живешь одна, тоскуя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373
      36. 2899. «Гораздо лучше было бы мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373
      37. 2900. «Облик милой моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373
      38. 2901. «Когда с зарею рдеющей день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373-374
      39. 2902. «Моя любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374
      40. 2903. «Еле заметную...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374
      41. 2904. «Тоскую постоянно о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374
      42. 2905. «Сколько можно еще...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374
      43. 2906. «В страну чужую...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374-375
      44. 2907. «О сердца мудрого...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375
      45. 2908. «О, если с силою такой всегда любить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375
      46. 2909. «Когда бы я пренебрегал тобою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375
      47. 2910. «В сердце...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375
      48. 2911. «Оттого что кругом много глаз людских...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375-376
      49. 2912. «Во сне, где люди не увидят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376
      50. 2913. «Как долго еще...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376
      51. 2914. «Любимую мою, что сердцу так мила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376
      52. 2915. «О, называть тебя любимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376
      53. 2916. «Как в плетенке все концы сойдутся...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376-377
      54. 2917. «Ах, наяву ли было это...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377
      55. 2918. «О чем еще мне нынче тосковать?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377
      56. 2919. «Заветный шнур...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377
      57. 2920. «О том, что жизнь утрачу я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377
      58. 2921. «И дева юная твоя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377-378
      59. 2922. «Оттого ль, что думаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378
      60. 2923. «Даже нынче...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378
      61. 2924. «Ведь оттого, что никогда не думал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378
      62. 2925. «Младенцу малому...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378
      63. 2926. «Так жалко мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378-379
      64. 2927. «Когда бы тот рукав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379
      65. 2928. «Видно, люди умирают в одиночку...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379
      66. 2929. «Ведь каждый вечер, каждый вечер у ворот...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379
      67. 2930. «За весь мой век, что на свете живу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379
      68. 2931. «Все время жить, тоскуя о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379-380
      69. 2932. «Хоть в душе горю любовью и тоскую...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380
      70. 2933. «И хотя ты совсем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380
      71. 2934. «Птицы адзи стаями летят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380
      72. 2935. «Нить новояшмовых годов длинна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380
      73. 2936. «Теперь хочу я умереть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380-381
      74. 2937. «Не оттого ли, что рукав свой белотканый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381
      75. 2938. «Оттого что велика молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381
      76. 2939. «Говорят, что любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381
      77. 2940. «Когда бы умер я, тогда, быть может...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381
      78. 2941. «Как разогнать тоску...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381-382
      79. 2942. «Наверно, оттого, что я тоскую...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382
      80. 2943. «Хочу, чтоб долго, долго длилась...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382
      81. 2944. «Оттого что сильно шумит молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382
      82. 2945. «С той ночи, когда я ждала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382
      83. 2946. «Лишь издали я видел на дороге...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382-383
      84. 2947. «Когда тоска моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383
      85. 2948. «Я завтра днем пойду к твоим воротам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383
      86. 2949. «Ведь с каждым, с каждым днем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383
      87. 2950. «Когда увидел я, любимая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383
      88. 2951. «Заветный шнур, что был завязан в Цубаити...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383-384
      89. 2952. «Мои года уж к старости идут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384
      90. 2953. «Ах, слезы, что я лью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384
      91. 2954. «Оттого ли, что давно я знаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384
      92. 2955. «Уж не во сне ли снится это?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384
      93. 2956. «О, милый облик...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384-385
      94. 2957. «Отныне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385
      95. 2958. «Хотя б во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385
      96. 2959. «Наяву...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385
      97. 2960. «В непрочном этом бренном мире...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385
      98. 2961. «Хотя и считаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385-386
      99. 2962. «В эту ночь, что черна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 386
      100. 2963. «Ужели не удастся мне уснуть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 386
    4. Песни, в которых высказываются думы и чувства в сравнении с чем-либо
      1. 2964. «Ах, о тебе, что так ничтожен оказался...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 386
      2. 2965. «Когда считала бы тебя подкладкой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 386-387
      3. 2966. «Платье в алый цвет слегка...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387
      4. 2967. «Взглянул я на стежки у платья...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387
      5. 2968. «Цвета черного...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387
      6. 2969. «Как незастегнутое платье в беспорядке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387
      7. 2970. «Как в персика нежнейший цвет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387-388
      8. 2971. «Как рыбаки, что выжигают соль для государя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388
      9. 2972. «Платье красное...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388
      10. 2973. «Нижут жемчуга прекрасные на нить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388
      11. 2974. «И, не пытаясь даже развязать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388
      12. 2975. «Не развязывая узел у шнура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388-389
      13. 2976. «Как лиловый мой заветный шнур...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389
      14. 2977. «Почему...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389
      15. 2978. «В зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389
      16. 2979. «Зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389
      17. 2980. «Как зеркалом кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389-390
      18. 2981. «В священном храме...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390
      19. 2982. «Хоть есть игла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390
      20. 2983. «Корейский меч с кольцом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390
      21. 2984. «О, пусть как бы на лезвие меча...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390
      22. 2985. «Ясеневый лук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390-391
      23. Из неизвестной книги («Ясеневый лук…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391
      24. 2986. «Словно ясеневый лук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391
      25. 2987. «О рыцарь доблестный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391
      26. 2988. «Ясеневый лук!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391
      27. 2989. «Ах, о чем теперь мне тосковать?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391-392
      28. 2990. «Девы молодые, нацепив...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392
      29. 2991. «Скрытой в коконе всегда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392
      30. 2992. «Если не надену на себя перевязи белых жемчугов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392
      31. 2993. «Буду ли я после тосковать о той...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392
      32. 2994. «Не бывает, чтоб венок жемчужный не надели...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392-393
      33. 2995. «Сколько у циновки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393
      34. 2996. «Цветы из ярко-белой ткани...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393
      35. 2997. «Там, в Фуру, в Исоноками...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393
      36. 2998. «Как для ладьи, входящей в гавань...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393
      37. Из неизвестной книги («Как для ладьи, входящей в гавань…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393-394
      38. 2999. «Оттого что слишком разлилась вода...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394
      39. 3000. «Если вместе мы с тобой душою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394
      40. 3001. «Лишь издали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394
      41. 3002. «Людям я сказал, что жду луну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394
      42. 3003. «Ах, из-за той...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394-395
      43. 3004. «О, только в день такой, когда луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395
      44. 3005. «О, так же высоко, как светлая луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395
      45. 3006. «Оттого что яркая луна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395
      46. 3007. «Если ясной и светлою будет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395
      47. 3008. «Тяжко ждать тебя, любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395-396
      48. 3009. «Платье черное, простое распоров...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 396
      49. 3010. «На реке Сахо сегодня волны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 396
      50. 3011. «Моей милой платье в долг дают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 396
      51. 3012. «Затянули небо облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 396
      52. 3013. «О милая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 396-397
      53. 3014. «Как течение бегущих вод...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 397
      54. 3015. «Тебя, чье мне лицо давно знакомо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 397
      55. 3016. «О том, что я люблю тебя любовью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 397
      56. 3017. «Как воды быстрых рек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 397
      57. 3018. «Как струи чистых вод реки Нотосэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 397-398
      58. 3019. «Стираное платье переодевают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398
      59. 3020. «Как про тихий пруд, про Ёрука...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398
      60. 3021. «Как скрытое в густой траве болото...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398
      61. 3022. «Нет выхода — течь некуда воде...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398
      62. 3023. «Как скрытое в густой траве болото...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398-399
      63. 3024. «Глаза любимой видеть я хочу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 399
      64. 3025. «Быстры воды, вниз бегущие со скал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 399
      65. 3026. «Ты не приходишь — я прийти не смею...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 399
      66. 3027. «Все люди знают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 399
      67. 3028. «Сомнений нету...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 399-400
      68. 3029. «Белая волна, что набегает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 400
      69. 3030. «Когда о тебе вспоминаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 400
      70. 3031. «О, если чувства у тебя такие...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 400
      71. 3032. «Все время буду я смотреть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 400
      72. 3033. «О, почему с тобою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 400-401
      73. 3034. «Тоскуя по своей любимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 401
      74. 3035. «Ведь возвращался я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 401
      75. 3036. «Когда я начинаю вспоминать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 401
      76. 3037. «Утренняя дымка над дорогой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 401
      77. 3038. «Когда бы только знал я раньше...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 401-402
      78. 3039. «Как эта белая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 402
      79. 3040. «Лишь думая, что встречу я тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 402
      80. 3041. «О милый мой, который мне сказал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 402
      81. 3042. «Как белая упавшая роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 402
      82. 3043. «Пусть на земле стареют люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 402-403
      83. 3044. «Когда в саду своем ждала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403
      84. 3045. «Неужели буду только угасать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403
      85. 3046. «В Садзанами, в Намикура, на межу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403
      86. 3047. «Верное, как корни вековой сосны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403
      87. 3048. «В Карибаноону...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403-404
      88. 3049. «Если б быстро выросла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 404
      89. 3050. «Над травой асадзи в Касуга-долине...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 404
      90. 3051. «Глубоко уходят в землю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 404
      91. 3052. «Алые камелии цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 404
      92. 3053. «Глубоко уходят в землю корни лилий...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 404-405
      93. 3054. «Ведь не любишь ты меня в ответ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 405
      94. 3055. «Оттого ли, что любви моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 405
      95. 3056. «Так трудно миновать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 405
      96. 3057. «Поле с мелкою зеленою травой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 405
      97. 3058. «Хоть и при дворце служу теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 405-406
      98. 3059. «Пусть сотни раз, пусть много тысяч раз...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 406
      99. 3060. «Траву „позабудь“...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 406
      100. 3061. «Вот мой подарок, что тебя разбудит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 406
      101. 3062. «Много позабудь-травы я посадил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 406
      102. 3063. «На равнине с мелкою травою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 406-407
      103. 3064. «Говорят, есть в Арима камыш...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 407
      104. 3065. «Словно скошенные травы на полях...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 407
      105. 3066. «Неужели в ожиданье милой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 407
      106. 3067. «Даже пики гор покрыл жемчужный плющ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 407
      107. 3068. «На холме со свежей зеленью густой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 407-408
      108. 3069. «Рыжему коню бывает трудно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 408
      109. 3070. «Ткани, наложив горой, несут богам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 408
      110. 3071. «По дороге дальней в Таниха...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 408
      111. 3072. «Словно плющ кудзу у переправы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 408
      112. 3073. «Ткани, наложив горой, несут богам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 408-409
      113. 3074. «Оттого что сердце у тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 409
      114. 3075. «Говорят, что люди умирают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 409
      115. 3076. «В Суминоэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 409
      116. 3077. «Там, где птицы мисаго...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 409
      117. 3078. «Вместе с набегающей волной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 409-410
      118. 3079. «Словно жемчуг-водоросли возле берегов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 410
      119. 3080. «У владыки вод...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 410
      120. 3081. «Нить, где блещет жемчуг дорогой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 410
      121. 3082. «Много времени прошло с тех пор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 410
      122. 3083. «Мне кажется теперь, когда моя любовь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 410-411
      123. 3084. «Девушки-рыбачки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 411
      124. 3085. «Словно утренняя тень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 411
      125. 3086. «Чем без пользы так, как я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 411
      126. 3087. «В Сога средь долины чистых рек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 411
      127. 3088. «Одеяние любви надев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 411-412
      128. 3089. «Человеку дальних мест дикий гусь — гонец...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 412
      129. 3090. «Как от дикой утки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 412
      130. 3091. «Говорят, что даже утки, на рассвете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 412
      131. 3092. «Белый лук натянут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 412
      132. 3093. «Над бамбукового зарослью густой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 412-413
      133. 3094. «В час утренней зари, когда я встал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 413
      134. 3095. «О ворон утренний...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 413
      135. 3096. «Словно лошадь, что пшеницу ест...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 413
      136. 3097. «Ах, в селении Хинокума...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 413
      137. 3098. «Когда живу, покрытая позором...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 413-414
      138. 3099. «И олень с женой в полях ночует разных...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 414
      139. 3100. «О, если б ты сказала мне, что любишь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 414
    5. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ
      1. 3101. «Цвет лиловый получают, подмешав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 414
      2. 3102. «Может быть, тебе сказала б я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 414
      3. 3103. «Больше не встречаешься со мной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 415
      4. 3104. «Ах, о том, чтоб встретиться с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 415
      5. 3105. «Оттого что много глаз людских...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 415
      6. 3106. «Видеться с тобой наедине...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 415
      7. 3107. «Оттого что много глаз людских...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 415
      8. 3108. «Оттого что много глаз людских...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 416
      9. 3109. «Милую мою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 416
      10. 3110. «Разве мы, встречаясь, раньше говорили...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 416
      11. 3111. «Безнадежна, говорят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 416
      12. 3112. «Увидав тебя во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 416
      13. 3113. «Говорил, что будет так всегда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 417
      14. 3114. «Непременно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 417
      15. 3115. «Ах, когда услышал я, что ты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 417
      16. 3116. «Ах, из-за меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 417
      17. 3117. «Ведь ворота я закрыл...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 417
      18. 3118. «И хотя ты запер дверь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 418
      19. 3119. «С завтрашнего дня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 418
      20. 3120. «Как же буду я теперь одна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 418
      21. 3121. «Всем сказав, что жду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 418
      22. 3122. «Ах, и бессердечен этот дождь!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 418
      23. 3123. «Одиноко нынче лег я спать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 419
      24. 3124. «Вот и дождь пошел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 419
      25. 3125. «Человек, что к воротам моим пришел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 419
      26. 3126. «Хоть и льет на землю нынче дождь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 419
      27. Думы и чувства, навеянные странствием
        1. 3127. «У реки огромной в Ватарай...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 419-420
        2. 3128. «Чтобы видеть милую во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 420
        3. 3129. «То не цветок ли вишни распустился...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 420
        4. 3130. «В стране Тоёкуни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 420
        5. 3131. «Оттого ль что думаю всегда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 420
        6. 3132. «„Не уходи“,— сказала ты, прощаясь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 420-421
        7. 3133. «Ах, в пути своем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 421
        8. 3134. «Милое село оставил я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 421
        9. 3135. «Если близко ты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 421
        10. 3136. «В странствии далеком...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 421
        11. 3137. «Оттого что далека ты от меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 421-422
        12. 3138. «Любимая, которой я сказал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 422
        13. 3139. «Со дня того, когда простились мы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 422
        14. 3140. «Любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 422
        15. 3141. «Печально было мне в пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 422
        16. 3142. «Ведь родина отсюда далека...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 422-423
        17. 3143. «Когда бы мог заранее я знать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 423
        18. 3144. «Оттого что провожу давно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 423
        19. 3145. «Как видно, вспоминая обо мне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 423
        20. 3146. «В пути, где травы служат изголовьем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 423
        21. 3147. «В пути, где травы служат изголовьем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 423-424
        22. 3148. «Любимую, на чьих руках я спал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 424
        23. 3149. «Ясеневый лук конец свой знает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 424
        24. 3150. «Ах, в долгий день весны, когда встает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 424
        25. 3151. «Лишь издали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 424
        26. 3152. «В пути, где горы Абэсима...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 424-425
        27. 3153. «Оставив позади вершины гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 425
        28. 3154. «Итак, мой конь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 425
        29. 3155. «Пускай зеленые верхушки всех деревьев...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 425
        30. 3156. «В дороге много, много раз...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 425
        31. 3157. «Ах, опять бы милую увидеть!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 425-426
        32. 3158. «В пути все. время находясь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 426
        33. 3159. «Как в час прилива, устье наполняя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 426
        34. 3160. «В бухте, что зовется Срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 426
        35. 3161. «Уйдя, я буду утешаться...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 426
        36. 3162. «Где опасно — знак стоит в воде...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 426-427
        37. 3163. «К возлюбленной моей не прикасаюсь я теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 427
        38. 3164. «О, как я весь насквозь промок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 427
        39. 3165. «Летят кукушки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 427
        40. 3166. «Неужель на милую мою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 427
        41. 3167. «Как дальний остров Авасима...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 427-428
        42. 3168. «Рукава кладутся в изголовье...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 428
        43. 3169. «Рыбаки, что ловят рыбу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 428
        44. 3170. «Как яркие огни костров, что разожгли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 428
        45. 3171. «Подобно кораблю, что вдаль уплыл...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 428
        46. 3172. «Замечателен корабль из Куману...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 428-429
        47. 3173. «Течение быстро...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 429
        48. 3174. «Там, где вышли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 429
        49. 3175. «В бухте дальней, что зовут Вака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 429
        50. 3176. «Оттого что нахожусь в пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 429
        51. 3177. «Известны травы „имя-назови“...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 429-430
        52. 3178. «Оттого что далека страна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 430
        53. 3179. «Если думаю я о той...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 430
      28. Песни, в которых печалятся из-за разлуки
        1. 3180. «Из-за тебя, что, сердца не имея...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 430
        2. 3181. «Белотканый твой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 430
        3. 3182. «О разлуке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 431
        4. 3183. «Милый друг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 431
        5. 3184. «Любимому, что в дальний путь ушел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 431
        6. 3185. «Ты как зеркало кристальной чистоты...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 431
        7. 3186. «Ах, тебя, что переходишь горы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 431
        8. 3187. «Когда оградою зеленой горы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 432
        9. 3188. «Когда в час утренний...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 432
        10. 3189. «Пусть горы, распростертые вокруг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 432
        11. 3190. «Когда, уйдя, ты будешь проходить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 432
        12. 3191. «Пусть будет так!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 432
        13. 3192. «В тени растущих трав...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 433
        14. 3193. «Наверно, там, где горы Симакума...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 433
        15. 3194. «Ты, о ком, нить жизни не жалея...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 433
        16. 3195. «Прямиком, минуя гору Иваки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 433
        17. 3196. «В Касуга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 433
        18. 3197. «Возле берегов далеких Суминоэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 434
        19. 3198. «Ах, с завтрашнего дня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 434
        20. 3199. «Даль морская...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 434
        21. 3200. «Беспрестанно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 434
        22. 3201. «Встречный ветер дует...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 434
        23. 3202. «Слыхала я, что собираешься отплыть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 435
        24. 3203. «Когда корабль, на отмели стоящий...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 435
        25. 3204. «Венок священный риса — к счастью...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 435
        26. 3205. «Чем, проводив тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 435
        27. 3206. «Быть может, водоросли-жемчуга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 435
        28. 3207. «Нить новояшмовых годов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 436
        29. 3208. «Когда я думаю, любимый, о тебе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 436
        30. 3209. «О, каждый раз, как выхожу смотреть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 436
        31. 3210. «Ах, со склонов распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 436
    6. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ
      1. 3211. «Нить жемчужная была прекрасна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 436-437
      2. 3212. «Много весел закрепив, когда вдруг скроюсь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 437
      3. 3213. «Постоянно под дождем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 437
      4. 3214. «Если б в октябре...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 437
      5. 3215. «Расставаться с рукавом твоим...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 437
      6. 3216. «До Арацу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 437-438
      7. 3217. «Я в Арацу, морю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 438
      8. 3218. «Рано утром, рано утром, каждый раз...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 438
      9. 3219. «Провожу все дни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 438
      10. 3220. «Ох, высок, высок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 438
  6. КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ
    1. РАЗНЫЕ ПЕСНИ
      1. 3221. «Скрыто все зимой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 441
      2. 3222. «Горы Миморо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 441
      3. 3223. «Когда мелкий дождь идет..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 441-442
      4. 3224. Каэси-ута («Одной мне грустно было любоваться…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 442
      5. 3225. «У реки Хацусэ здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 442-443
      6. 3226. Каэси-ута («Рябь на волнах…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 443
      7. 3227. «Здесь, на склонах Миморо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 443-444
      8. Каэси-ута
        1. 3228. «В Каминаби...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 444
        2. 3229. «Взор восхищают дивные венки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 444
      9. 3230. «С даром для богов — нуса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 445
      10. 3231. Каэси-ута («Пусть сменяются, идут…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 445
      11. 3232. «В руки я возьму топор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 445-446
      12. 3233. Каэси-ута («В дивной Ёсину-стране…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 446
      13. 3234. «Мирно правящий страной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 446-447
      14. 3235. Каэси-ута («В стороне Яманобэ…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 447
      15. 3236. «В дивной зелени листвы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 447-448
      16. 3237. Из неизвестной книги («В дивной зелени листвы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 448
      17. 3238. Каэси-ута («Лишь Заставу Встреч пройдешь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 449
      18. 3239. «В море, в Оми, на пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 449
      19. 3240. «С трепетом приказу вняв...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 449-450
      20. 3241. Каэси-ута («Землю, небеса…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 450-451
      21. 3242. «Там, где сотни пиков гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 451
      22. 3243. «В этой бухте Нагато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 451
      23. 3244. Каэси-ута («Словно в море у Аго…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 452
      24. 3245. «Если бы небесный мост...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 452
      25. 3246. Каэси-ута («Не под силу видеть нам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 452-453
      26. 3247. «Жемчуг, что лежит на дне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 453
    2. ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ)
      1. 3248. «Пусть в Ямато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 453
      2. 3249. Каэси-ута («Если б только думал я…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 454
      3. 3250. «О страна Ямато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 454
      4. Каэси-ута
        1. 3251. «Как большому кораблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 455
        2. 3252. «Вечную, как небеса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 455
      5. 3253. Из сборника Какиномото Хитомаро («О, прекрасная страна…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 455-456
      6. 3254. Каэси-ута («О прекрасная страна…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 456
      7. 3255. «С незапамятных времен...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 456
      8. Каэси-ута
        1. 3256. «Верно, и такие люди есть на свете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 457
        2. 3257. Нелегко было прийти...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 457
      9. 3258. «Новояшмовый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 457-458
      10. 3259. Каэси-ута («Если только так…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 458
      11. 3260. «В стороне Охарида...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 458
      12. 3261. Каэси-ута («Я не знаю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 459
      13. 3262. Каэси-ута из неизвестной книги («Как с давних пор стоит священная ограда…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 459
      14. 3263. «Запертая среди гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 459
      15. 3264. Каэси-ута («Говорят, есть люди на земле…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 460
      16. 3265. Каэси-ута из неизвестной книги («Я решила…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 460
      17. 3266. «Как жемчужная трава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 460
      18. 3267. Каэси-ута («Как жемчужная трава…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 461
      19. 3268. «Там, где склоны Миморо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 461
      20. 3269. Каэси-ута («В думах тревожных о тебе, мой любимый…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 461
      21. 3270. «В покосившемся домишке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 461-462
      22. 3271. Каэси-ута («У меня пылает сердце…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 462
      23. 3272 «На поле, что думал я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 462-463
      24. 3273. Каэси-ута («Нет, второй такой любви…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 463
      25. 3274. «Что мне делать, как мне быть?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 463-464
      26. 3275. Каэси-ута («Думала я сосчитать…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 464
      27. 3276. «Не дошло до ста...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 464
      28. 3277. Каэси-ута («Не могу забыться сном…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 465
      29. 3278. «Вот построил стойло я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 465-466
      30. 3279. Каэси-ута («Говорят, через плетень тростниковый…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 466
      31. 3280. «Жду тебя, любимый мой!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 466-467
      32. 3281. Из неизвестной книги («Жду тебя, любимый мой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 467
      33. Каэси-ута
        1. 3282. «Зимний ветер дует...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 468
        2. 3283. «Ах, отныне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 468
      34. 3284. «Корни камыша глубоки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 468
      35. 3285. Каэси-ута («Чувствам, что таила про себя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 469
      36. 3286. Из неизвестной книги («Перевязь из жемчугов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 469
      37. 3287. Каэси-ута («Я несу мольбу богам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 469
      38. 3288. Из неизвестной книги («Как большому кораблю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 469-470
      39. 3289. «К поясу подвязанный...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 470-471
      40. 3290. Каэси-ута («Верно, со времен богов…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 471
      41. 3291. «Там, где Ёсину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 471
      42. 3292. Каэси-ута («Чтобы жизнь непрочная твоя…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 472
      43. 3293. «Там, где Ёсину-страна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 472
      44. 3294. Каэси-ута («О, как полон я любви…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 472
      45. 3295. «С тех полей, из Миякэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 472-473
      46. 3296. Каэси-ута («Из-за девы молодой…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 473
      47. 3297. «Перевязь из жемчугов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 473-474
      48. 3298. Каэси-ута («Хорошо, пусть будет так!..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 474
      49. 3299. «Лишь взгляну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 474
      50. 3300. «В озаренной блеском волн...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 474-475
      51. 3301. «В море, в стороне Исэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 475
      52. 3302. «В стороне далекой Ки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 475-476
      53. 3303. «Люди из села...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 476-477
      54. 3304. Каэси-ута («Лучше не слыхала б я…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 477
    3. ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ
      1. 3305. «Не печалясь ни о чем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 477-478
      2. 3306. Каэси-ута («Что сделать мне, чтоб перестать любить?..») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 478
      3. 3307. «Ведь и я тебя люблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 478
      4. 3308. Каэси-ута («Ах, как и ты, молилась я богам…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 479
      5. 3309. «Не печалясь ни о чем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 479-480
      6. 3310. «В запертую среди гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 480
      7. 3311. Каэси-ута («В запертой среди высоких гор…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 480
      8. 3312. «О любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 480-481
      9. 3313. Каэси-ута («Если б только эта ночь…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 481
      10. 3314. «За горою, где гора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 481-482
      11. 3315. Каэси-ута («Идзуми-река…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 482
      12. 3316. Каэси-ута из неизвестной книги («Редкой чистоты…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 482
      13. 3317. «Если я коня возьму...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 482
      14. 3318. «Говорил, что к берегам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 482-483
      15. Каэси-ута
        1. 3319. «С посохом в руке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 483-484
        2. 3320. «Не прямым путем я шла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 484
        3. 3321. «Вот уже спустилась ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 484
        4. 3322. «Пусть та дева...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 484
    4. ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ
      1. 3323. «Славу громкую имеет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 484-485
    5. ПЛАЧИ
      1. 3324. «Ах, поведать это вам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 485-487
      2. 3325. Каэси-ута («Обвита плющом скала / Там, где горы Иварэ…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 487-488
      3. 3326. «Здесь, в Ямато-стороне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 488
      4. 3327. «Много мелкого бамбука на полях Мину...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 488-489
      5. 3328. Каэси-ута («Рукава одежды шелковой белы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 489
      6. 3329. «Здесь, в стране, где облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 489-490
      7. 3330. «Запертая среди гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 491
      8. 3331. «В запертой со всех сторон...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 491-492
      9. 3332. «Вот высокая гора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 492
      10. 3333. «Государю своему подчиняясь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 492-493
      11. 3334. Каэси-ута («Не ошибка ли слова…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 493
      12. 3335. «Человек, ушедший в путь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 493
      13. 3336. «Возле моря, где слышны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 493-494
      14. Каэси-ута
        1. 3337. «И отец, и мать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 494
        2. 3338. «Между распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 495
      15. 3339. Песня, сложенная при виде мертвого тела Цуки («Вышел он в далекий путь...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 495-496
      16. Каэси-ута
        1. 3340. «И отец, и мать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 496
        2. 3341. «Ведь, наверно, ждут тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 496
        3. 3342. «Ведь наверное, тебе, что здесь лежишь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 496
        4. 3343. «Здесь, на берегу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 496-497
      17. 3344. «В этом месяце, мой друг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 497
      18. 3345. Каэси-ута («Каждый раз, как только вижу я…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 498
      19. 3346. «Посмотрю на небеса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 498
      20. 3347. «В дни, когда я был в пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 498
  7. КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
    1. РАЗНЫЕ ПЕСНИ
      1. Адзума-ута (Песни восточных провинций)
        1. 3348. <Песня провинции Камицуфуса> («Летом тянут коноплю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 501
        2. 3349. <Песня провинции Симоцуфуса> («Вот в Кацусика-стране…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 501
        3. <Две песни провинции Хитати>
          1. 3350. «Хоть имею шелка для себя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 501-502
          2. 3351. «У Цукуба у горы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 502
        4. 3352. <Песня провинции Синану> («В Синану, в Суга…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 502
    2. ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ
      1. <Две песни провинции Тоотоми>
        1. 3353. «В Аратама...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 502
        2. 3354. «У людей в Кибэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 502-503
      2. <Пятъ песен провинции Суруга>
        1. 3355. «Средь равнин небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503
        2. 3356. «Ох, на Фудзи на горе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503
        3. 3357. «Ах, когда приду я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503
        4. 3358. «Если спать с любимою вдвоем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503-504
        5. Из неизвестной книги («Полюбить и с милой ночи проводить…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504
        6. Из неизвестной книги («Встретишься с любимою своею…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504
        7. 3359. «Вот в Суруга, возле моря здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504
      3. 3360. <Песня провинции Идзу> («В Идзу в море…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504-505
      4. Из неизвестной книги («В Идзу в море…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
      5. <Двенадцать песен провинции Сагами>
        1. 3361. «Среди гор Асигара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
        2. 3362. «У горы Сагамунэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
        3. Из неизвестной книги («Пики гор Мусаси вдалеке…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
        4. 3363. «Друга милого...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
        5. 3364. «Здесь, в стране у нас, в Асигара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        6. 3365. «Там, в Камакура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        7. 3366. «Всей душой жалея и любя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        8. 3367. «Среди многих сотен островов...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        9. 3368. «В стороне Асигара / В Тоинокооти среди гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        10. 3369. «Вот подушки из зеленых камышей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507
        11. 3370. «Ах, на склонах Хаконэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507
        12. 3371. «В стороне Асигара / Страх внушил мне спуск святой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507
        13. 3372. «Где в Сагами путь лежит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507
      6. <Девятъ песен провинции Мусаси>
        1. 3373. «У реки Тамагава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507-508
        2. 3374. «В стороне Мусаси, на лугу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508
        3. 3375. «Как в Мусаси-стороне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508
        4. 3376. «Если любишь ты меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508
        5. Из неизвестной книги («Что же делать, если я люблю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508
        6. 3377. «Как в стране Мусаси на лугах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508-509
        7. 3378. «Там, где Оягахара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 509
        8. 3379. «О возлюбленном моём...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 509
        9. 3380. «В дальней стороне Сакитама...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 509
        10. 3381. «Летом тянут коноплю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 509
      7. <Две песни провинции Камицуфуса>
        1. 3382. «В Умагута / Иней и роса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 510
        2. 3383. «В Умагута / Прячут горы все от глаз...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 510
      8. <Четыре песни провинции Симоцуфуса>
        1. 3384. «С Тэкона, с красавицей такой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 510
        2. 3385. «Если бы в стране Кацусика, в Мама…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 510-511
        3. 3386. «Пусть в стране Кацусика теперь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 511
        4. 3387. «Если бы мне быстрого коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 511
      9. <Десятъ песен провинции Хитати>
        1. 3388. «Как над склонами горы Цукуба...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 511
        2. 3389. «Те ворота, где стоит жена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 511
        3. 3390. «Где горы Цукуба виден пик...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 512
        4. 3391. «Далеко стоит Цукуба-пик...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 512
        5. 3392. «Меж отвесных скал, среди Цукуба-гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 512
        6. 3393. «Там, где пик Цукуба поднялся...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 512
        7. 3394. «Проходя подножьем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 512
        8. 3395. «Над Цукуба над горой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 513
        9. 3396. «Ты как птицы из дремучей чащи..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 513
        10. 3397. «Это только водоросли в море...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 513
      10. <Четыре песни провинции Синану>
        1. 3398. «Пусть все люди...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 513
        2. 3399. «На дорогах в Синану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 513-514
        3. 3449. «Ах, одежды белотканой рукава…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525
        4. 3400. «Вот из здешних мест, из Синану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 514
        5. 3401. «Если в Накамана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 514
      11. <Двадцатъ две песни провинции Кодзукэ>
        1. 3402. «В день, когда ты проходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 514
        2. 3403. «О любовь моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 514 -515
        3. 3404. «Словно в Кодзукэ-стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 515
        4. 3405. «Если б в Кодзукэ-стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 515
        5. Из неизвестной книги («Если б в Кодзукэ-стране…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 515
        6. 3406. «В Кодзукэ-стране в Сану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 515
        7. 3407. «В Камицукэну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 515-516
        8. 3408. «Ниита-гора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 516
        9. 3409. «Над горами Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 516
        10. 3410. «Вдоль гористых склонов Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 516
        11. 3411. «Пики дальние Тако...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 516
        12. 3412. «В Кодзукэ-стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 516-517
        13. 3413. «Я не знал, где будет брод...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517
        14. 3414. «Словно радуга, что в небесах встает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517
        15. 3415. «В Кодзукэ-стране / На болоте Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517
        16. 3416. «В Кодзукэ-стране / На болоте Каояга...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517
        17. 3417. «В Кодзукэ-стране / На болоте Инара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517-518
        18. 3418. «В Кодзукэ-стране / На полях Сану ростки…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 518
        19. 3419. «Ветер с горных склонов Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 518
        20. 3420. «В Кодзукэ-стране в Сану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 518
        21. 3421. «В Икахо на высях гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 518
        22. 3422. «Ветер в Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 518-519
        23. 3423. «Словно в Кодзукэ-стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 519
      12. <Две песни провинции Симодзукэ>
        1. 3424. «В стороне Симодзукэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 519
        2. 3425. «Ах, в Симодзукэ, в Асо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 519
      13. <Три песни провинции Митиноку>
        1. 3426. «Там, в горах Аидзу, от меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 519-520
        2. 3427. «Ведь в Цукуси-стороне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520
        3. 3428. «Как в Адатара...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520
    3. ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ
      1. 3429. <Песня провинции Тоотоми> («В Тоотоми…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520
      2. 3430. <Песня провинции Суруга> («В бухте небольшой Сида…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520-521
      3. <<Три песни провинции Сагами>
        1. 3431. «В стороне Асигари / Там, где горы Акина...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 521
        2. 3432. «В стороне Асигари / У горы Ваокакэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 521
        3. 3433. «Серп, что режет на дрова..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 521
      4. <Три песни провинции Кодзукэ>
        1. 3434. «В Кодзукэ-стране / Где гора Асояма, там где травы цудзура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 521-522
        2. 3435. «На равнинах возле склонов Икахо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 522
        3. 3436. «Там, где горы Ниита...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 522
      5. 3437. <Песня провинции Муцу> («Если в Митиноку-стороне…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 522
    4. РАЗНЫЕ ПЕСНИ
      1. Семнадцать песен неизвестных провинций
        1. 3438. «На полях в Цумугану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 522-523
        2. 3439. «Из колодца у плотины той...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 523
        3. 3440. «Эй, хозяйка, что в реке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 523
        4. 3441. «Виден далеко в колодце облаков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 523
        5. 3442. «Там, где в Адзума далекий путь лежит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 523
        6. 3443. «Ах, когда я весело...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 523-524
        7. 3444. «В стороне Кивадзуку...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 524
        8. 3445. «Там, где устье у реки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 524
        9. 3446. «У реки, где милая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 524
        10. 3447. «Ох, густа трава в Ану!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 524
        11. 3448. «Осыпаются цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 524-525
        12. 3449. «Ах, одежды белотканой рукава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525
        13. 3450. «Зрелый муж из Окуса...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525
        14. 3451. «Как на поле здесь в Санацура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525
        15. 3452. «Ах, красивые поля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525
        16. 3453. «Словно ветра отдаленный шум...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 525-526
        17. 3454. «Подстилка из конопли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 526
    5. ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ
      1. Сто двенадцать песен неизвестных провинций
        1. 3455. «Коли сердцем ты со мной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 526
        2. 3456. «В мире суетном молва...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 526
        3. 3457. «Отправляясь нынче в храм святой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 526-527
        4. 3458. «Ох, любимый мой дружок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 527
        5. 3459. «Целый день толку я белый рис...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 527
        6. 3460. «Что за человек...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 527
        7. 3461. «Почему же это так, скажи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 527
        8. 3462. «И средь распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 527-528
        9. 3463. «В самом дальнем поле я хочу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 528
        10. 3464. «Оттого что велика...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 528
        11. 3465. «Распустив заветный шнур...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 528
        12. 3466. «Коль жалею я и ночи мы — вдвоем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 528
        13. 3467. «Если в дверь ты постучишь мою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 528-529
        14. 3468. «Будто бы фазан...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 529
        15. 3469. «Ведь в гаданье у дорог...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 529
        16. 3470. «Будто много тысяч лет прошло с тех пор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 529
        17. 3471. «Ах, хотя б на миг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 529
        18. 3472. «Люди говорят: „Она его жена“...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 529-530
        19. 3473. «Как далеки звуки топора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 530
        20. 3474. «Мной посаженный бамбук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 530
        21. 3475. «Думала, что все смогу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 530
        22. 3476. «Верно, милая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 530
        23. 3477. «И когда ты будешь проходить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 530-531
        24. 3478. «До горы Сиранэ в стороне Кона...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 531
        25. 3479. «У Аками у горы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 531
        26. 3480. «Государеву указу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 531
        27. 3481. Из сборника Какиномото Хитомаро («Постепенно...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 531
        28. 3482. «Не сойдутся полы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 531-532
        29. Из неизвестной книги («Не сойдутся полы…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 532
        30. 3483. «Днем, когда пыталась развязать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 532
        31. 3484. «Конопляных волокон...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 532
        32. 3485. «Не увидеть больше милую жену...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 532-533
        33. 3486. «За любимую мою...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533
        34. 3487. «Ясеневый лук...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533
        35. 3488. «Скрыт от взоров хворост, что лежит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533
        36. 3489. «Ясеневый лук свой натяну...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533
        37. 3490. <Из сборника Какиномото Хитомаро> («Ясеневый лук…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533
        38. 3491. «Посмотри, вот ива...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 533-534
        39. 3492. «Там, где горы, где поля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 534
        40. 3493. «Рано ль, поздно ли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 534
        41. Из неизвестной книги («Рано ль, поздно ли…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 534
        42. 3494. «До тех пор пока зеленый юный клен...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 534
        43. 3495. «В Ивахо, где сосенка стоит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 534-535
        44. 3496. «Ах, в Татибана, в Коба...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 535
        45. 3497. «Там, в окрестностях реки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 535
        46. 3498. «Много с мягким корнем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 535
        47. 3499. «Камыши, что нынче я срезал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 535
        48. 3500. «У фиалок, что цветут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 535-536
        49. 3501. «Там, где склоны горные Ава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 536
        50. 3502. «Мои очи — милая жена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 536
        51. 3503. «Если б я любил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 536
        52. 3504. «Словно фудзи нежных лепестки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 536
        53. 3505. «Назначает день работы храм...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 536-
        54. 3506. «В новом выстроенном шалаше...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 537
        55. 3507. «Оттого что тесно средь долин...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 537
        56. 3508. «У покрытого травой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 537
        57. 3509. «Одеяла белоснежной ткани...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 537
        58. 3510. «Облаком хотел бы стать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 537-538
        59. 3511. «Неспокойны в небе облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 538
        60. 3512. «Хоть и называют нас...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 538
        61. 3513. «Вечер лишь придет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 538
        62. 3514. «Как к вершинам дальних гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 538
        63. 3515. «В те минуты, когда облик мой забудешь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 538-539
        64. 3516. «У далеких гор Цусима никогда...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 539
        65. 3517. «Словно белые на небе облака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 539
        66. 3518. «Над скалой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 539
        67. 3519. «Матерью обруганный твоей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 539
        68. 3520. «В те минуты, когда стану забывать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 539-540
        69. 3521. «Вороном зовут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 540
        70. 3522. «Ведь еще вчера я с милой был...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 540
        71. 3523. «Как журавль, что бродит на полях Абэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 540
        72. 3524. «Не встречаться больше нам с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 540
        73. 3525. «Будто утка, что плывет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 540-541
        74. 3526. «Это птицы лишь летают...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 541
        75. 3527. «Словно ясакадори...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 541
        76. 3528. «Словно птица водяная...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 541
        77. 3529. «Так же как в полях Тоя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 541
        78. 3530. «Пусть олень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 541-542
        79. 3531. «Ведь на милую мою взглянуть пришел...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 542
        80. 3532. «На поле весеннем здесь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 542
        81. 3533. «Если девушку чужую полюблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 542
        82. 3534. «О любимая жена моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 542
        83. 3535. «О любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 542-543
        84. 3536. «Как гнедого жеребца...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 543
        85. 3537. «Как через ограду иль плетень...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 543
        86. 3538. «Через мост, изогнутый дугой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 543
        87. 3539. «Пусть опасно привязать коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 543
        88. 3540. «В Саватари...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 543-544
        89. 3541. «Пусть опасно проезжать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 544
        90. 3542. «Как по мелким по камням...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 544
        91. 3543. «В Цуру, где растет зеленая трава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 544
        92. 3544. «Ах, у Асука-реки / Мутно дно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 544
        93. 3545. «Ах, у Асука-реки / Если б о преградах знать!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 544-545
        94. 3546. «Как у переправы той, возле ивы голубой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 545
        95. 3547. «Словно птицы адзи, что живут...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 545
        96. 3548. «Где потоки горные шумят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 545
        97. 3549. «Бухту Таюхи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 545
        98. 3550. «Я нарочно сказала „нет“...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 545-546
        99. 3551. «Как в Адзикама...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 546
        100. 3552. «В бухте славной Мацугаура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 546
        101. 3553. «В гавань славную Какэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 546
        102. 3554. «Там, где спит она...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 546
        103. 3555. «Силен шум китайского весла...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 546-547
        104. 3556. «Словно малый челн на берегу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 547
        105. 3557. «Ох, и причиняет боль...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 547
        106. 3558. «Будет жаль мне, если я уйду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 547
        107. 3559. «У большого корабля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 547
        108. 3560. «На горах Ниу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 547-548
        109. 3561. «О, как жду тебя, любимый мой!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 548
        110. 3562. «Как жемчужная трава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 548
        111. 3563. «В бухте Хита на скалистом берегу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 548
        112. 3564. «В бухте Косугэ все эти дни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 548
        113. 3565. «С милою моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 548-549
        114. 3566. «Если б милая моя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 549
    6. ПЕСНИ ПОГРАНИЧНЫХ СТРАЖЕЙ. <ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ>
      1. 3567. «Ах, уйти, оставить здесь тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 549
      2. 3568. «Мне остаться, проводив тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 549
      3. 3569. «Когда в стражи я из дома уходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 549
      4. 3570. «В час, когда средь листьев тростника...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 550
      5. 3571. «Милую жену покинул я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 550
    7. ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ
      1. 3572. «Как ты думаешь?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 550
      2. 3573. «На зеленых склонах распростертых гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 550
      3. 3574. «Нежный померанцевый цветок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 550-551
      4. 3575. «О цветок прекрасный каогахана...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 551
      5. 3576. «Цветком конаги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 551
    8. ПЛАЧ
      1. 3577. «Любимую свою подругу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 551
  8. А.Е. Глускина. Комментарии, стр. 553-651
  9. Список библиографических сокращений, стр. 652
  10. Словарь географических названий, стр. 653-664

Примечание:

Подписано к печати 06.04.1971.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх