автор |
сообщение |
Jarlon
философ
|
15 сентября 2014 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Мне оба нравятся
А в чём отличия/особенности обоих переводов?
цитата urs А если омнибус в малотиражке?
Звучит очень привлекательно.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
15 сентября 2014 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Veronika, А если омнибус в малотиражке? С картинками... и картами? Полный перевод? О, это здорово! С картиками и картами — тем более.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
ArK
авторитет
|
|
negrash
миротворец
|
5 апреля 2015 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jarlon А в чём отличия/особенности обоих переводов?
Соколова — ближе к оригиналу, Кулагиной-Ярцевой — литературнее. Мне Кулагиной-Ярцевой больше нравится.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
21 сентября 2015 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas "Дом" — общепризнанно лучший роман Ходжсона
Так вышло, что, не зная о таковом мнении, начал знакомство с творчеством автора именно с этого романа. И складывается впечатление, что Ходжсон — не мой автор. Лавкрафт, Блэквуд, Мейчен — мои, Ходжсон — нет. Не думаю, что дело в переводе, хотя, читая книгу издания "Вече", часто ловлю себя на мысли о не слишком качественной работе переводчика / редактора. Скорее, все-таки, дело в писательской манере, старомодной (в отличие от вышеупомянутых авторов), какой-то такой неоправданно наивной и "игровой", что ли (читая, не верю, что "вот так всё и было"; читая, вижу работу автора по сочинению произведений). Как-то искусственновато, в общем. Были достойные места в "Доме", были, но, как кажется, автору сильно не хватило чувства меры. Выплескивая отвлеченно-экзистенциальные переживания, связанные с умиранием Мира и путешествием души за пределы, Ходжсон откровенно нуден и неубедителен. Плюс — как в романе, так и в прочитанных рассказах — автор старательно не уделяет внимание важным — даже необходимым — нюансам. Например, в том же "Доме", когда дух лишился тела, почему хотя бы парой предложений не показать читателю реакцию ГГ на самого себя (кем / чем он себя видит, если "видит"). Неужели ГГ всё равно? Да нет же! Он то и дело охает и ахает от происходящего с ним. Такое чувство, имело место некоторая авторская пренебрежительность. Или в рассказе "Из моря без отливов и приливов": в найденном в бочонке тексте от лица ГГ ни разу не упомянуто имя любимой дочурки, хотя по сюжету ГГ сильно печется о супруге и ребенке. Мелочь, конечно, но в такого "любящего отца" я не верю. И в прочитанных произведениях автора мелочей подобного рода предостаточно. А потому эффекта достоверности не возникает. В общем, пока разочарован. Впереди — несколько рассказов, романы "Ночная земля" и непрочитанные из издания "Энигмы", но многого не жду.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
21 сентября 2015 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK "Ночная Земля" лучше "Дома..." очень надеюсь, ибо пока в моем восприятии творчество Ходжсона не идет ни в какое сравнение с творчеством троих вышеупомянутых писателей.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
urs
магистр
|
21 сентября 2015 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Apiarist творчество Ходжсона не идет ни в какое сравнение с творчеством троих вышеупомянутых писателей.
Как художник слова он, конечно, довольно средний, однако ценен главным образом придуманным им и не знающим равных миром конца времен. Ну и тем. что стал предтечей целого поджанра, и все трое помянутых вами, бесспорно являются его последователями. Известное влияние Ходжсона испытал и сам Профессор.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
arcanum
магистр
|
21 сентября 2015 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Apiarist а оно и не идет. По уровню чисто литературного мастерства он уступает всем вместе взятым. Но у него был какой-то визионерский дар — он видел такие яркие картины, фантасмагоричные, что масштаб воображения впечатляет. А вот перенести это достойно на бумагу не получалось. Кстати, "Дом" самая литературно совершенная вещь Ходжсона. Поэтому, если ждете чего-то большего — не будет такого. "Ночную Землю" надо еще прочитать, там атмосфера шикарная, и картины будущего удивительно выпуклые — это частично искупает недостатки (огромные) стиля. Но конечно он даже близко к Мейчену не приближается. Или Дансейни. Или Смиту.
|
|
|
arcanum
магистр
|
21 сентября 2015 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs и все трое помянутых вами, бесспорно являются его последователями. подождите, какой последователь в случае с Мейченом? Он писал еще тогда, когда Ходжсон еще в коротких штанишках бегал. И с Блэквудом? Какое влияние он на Блэквуда оказал? Лавкрафт, да, его высоко котировал, это бесспорно. Мэйчен и Блэквуд на Ходжсона вряд ли вообще внимание обратили.
|
|
|
negrash
миротворец
|
21 сентября 2015 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Кстати, "Дом" самая литературно совершенная вещь Ходжсона.
Согласен. На русском это особенно заметно в замечательном переводе Кулагиной-Ярцевой.
|
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
21 сентября 2015 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Как художник слова он, конечно, довольно средний
цитата arcanum По уровню чисто литературного мастерства он уступает всем вместе взятым. ... А вот перенести это достойно на бумагу не получалось.
Абсолютно аналогичные впечатления.
Что ж, порой атмосферность, действительно, искупает очень многое. [немного приободрился, а то перспектива казалась вовсе унылой))]
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
23 сентября 2015 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Полурыбы-полукони": впечатлен! После прочитанного "до" не ожидал от автора такой сильной вещи! Только ради неё стоило читать всё прочее.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
Kiplas
философ
|
|
negrash
миротворец
|
|
Axeron
гранд-мастер
|
5 октября 2015 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash Давеча "Энигма" вновь о втором томе заикнулась. Дескать, будет, но скоро не ждите.
Ну если так,то года через два,глядишь,что и сделают
|
––– И смерти нет почетней той, Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов. |
|
|