Кто что читает

Здесь обсуждают тему «Кто что читает?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Кто что читает?» поиск в теме

Кто что читает?

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 63  64  65 [66] 67  68  69  написать сообщение
 автор  сообщение
капибара 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 19:39  
цитировать   |    [ 0 ] 
В данный момент читаю Коростелеву "Школу в Крамартене" (скачала с СИ, а информацию взяла на Кубикусе). Нравится — как бы дневниковые записи из жизни магической школы, но без готики Гарри поттера.
–––
Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам.
Тимон 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 19:49  
цитировать   |    [ 0 ] 
tevas вот это пиар Де Линта
ладно — уговорил, в этом году обязательно попробую прочесть хотя бы "Городские легенды" :-)
Сейчас же читаю разрекламированного некоторое время назад в этой теме Кея. Начал правдо не с "Тиганы"... "Песнь для Арбонны" оказалась тоже достаточно любопытным романом...
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..
tevas 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 20:01  
цитировать   |    [ 0 ] 
Тимон :-)))
Это не пиар, это мои ощущения8-). Хотелось бы конечно, чтобы каждый из нас не просто писал, что он в данный момент читает, а свои впечатления после прочтения, и поподробне-поподробнее:-D.
З.Ы. Начинать конечно лучше с "Городских легенд"! Правда подряд читать два сборника я тебе не советую, нужно сделать некоторый перерыв — дай своей душе отдохнуть, развеяться так сказать.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))
Kuntc 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 20:10  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Тимон

Сейчас же читаю разрекламированного некоторое время назад в этой теме Кея. Начал правдо не с "Тиганы"... "Песнь для Арбонны" оказалась тоже достаточно любопытным романом...

Я тоже Кея сел читать. И тоже "Песнь для Арбонны".:beer:
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...
Ruddy 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 20:24  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата tevas

Ну что ж, второй сборник рассказов Чарльза Де Линта прочитан.

Да-а-а, после такого отзыва захочется купить и прочитать... :-))) Подумаем. 8:-0
Прочитал пару рассказов Шекли, заодно узрел "Дьяволиаду" Булгакова. Можно сказать, "на корню". Впечатлен, хотя и читается как поток сознания. ;-)
ALLEGORY 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 20:32  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Dark Andrew

Перечитал через 10 лет "Чужака в чужой стране" Хайнлайна

цитата Dark Andrew

А тем кому меньше 25 — в руки не брать, чтобы потом прочитать с удовольствием. А пока понравится на мой взгляд не должно...

Ну это какое-то спорное утверждение 8:-0
Я, помнится, его читала лет в девятнадцать и тогда понравилось ОЧЕНЬ. С тех пор, правда, не перечитывала. Может, и надо бы — посмотреть какие сейчас получатся впечатления :-)
–––
Brainy is the new sexy (c)
tevas 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 20:35  
цитировать   |    [ 0 ] 
ALLEGORY :beer:
я тоже прочитал "Чужака..." лет в восемнадцать и был потрясён. Так что каждому своё в своё время.
–––
(Из известного мультфильма)
- А за что? - Просто так!!! :)))
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 14 января 2007 г. 23:41  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Kuntc

Я тоже Кея сел читать. И тоже "Песнь для Арбонны"

У этого романа только один минус на мой взгляд. Сказать? Или вы сначала прочитаете, а потом обсудим?
Kuntc 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 00:23  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Dark Andrew

У этого романа только один минус на мой взгляд. Сказать? Или вы сначала прочитаете, а потом обсудим?

Сначала лучше прочитаем. Заранее обсуждать не люблю как-то, надо хотя бы половину прочесть.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...
cittel 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 06:00  
цитировать   |    [ 0 ] 
С удовольствием перечитываю "Кесаревна Отрада между жизнью и смертью" Лазарчука, почти закончила. Тут заговорили про "Чужак в чужом краю" Хайнлайна. Мое знакомство с его произведениями началось с этой книги и еще с "Дверь в лето"... мне было года 23. Так вот после них я просто везде и всюду начала разыскивать его книги. Подсунула отцу :) и он туда же. Позже мы с сестрой подарили ему СС Хайнлайна на день рождения — он был счастлив.
Да... надо перечитать, обязательно.
mitra 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 09:55  
цитировать   |    [ 0 ] 
Читаю фэнтезийный сборник "Легенды" под. ред. Силверберга. Когда он только вышел, увидел в магазине, взял в руки, пробежал глазами и положил на полку. А недавно, покупая Мартина, взял и его. Оказывается, за прошедшее время я прочитал почти все циклы, описанные в сборнике. И многие произведения стали моими любимыми. Единственный недостаток (из того, что прочитал) — это перевод "Море и рыбки" Праттчета. Если бы мое знакомство с Плоским миром началось с этой книги, то сильно задумался, стоит ли читать дальше.
Dark Andrew 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 13:21  
цитировать   |    [ 0 ] 
Вот кстати, по "Морю и рыбкам". Моё знакомство с Пратчеттом началось с "Цвета волшебства" и "Безумной звезды", которые меня мягко говоря не впечатлили. Я никак не мог понять, за что Пратчетта называют ведущим юмористическим писателем-фантастом. Ну не смешно и всё.
А вот прочитав "Море и рыбок" в "Легендах" я смеялся, я понял стиль и подачу тексту Пратчетта и начал читать остальные его книги, которые до этого просто в руки брать не хотел. Так что не так всё с тем переводом плохо. Непривычно — да, но не плохо. И некоторые имена там на мой взгляд переведены даже лучше, чем в ЭКСМОвом тексте.
mitra 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 14:26  
цитировать   |    [ 0 ] 
Я не имел в виду, что перевод плох. Перевод неплохой, просто меня разочаровали имена. После прочтения всех ЭКСМО-вских книг, где выдержана единая система имен (по-моему единая:)), новые имена как-то тяжело воспринимаются. Уже привык, открывая книгу Праттчета, чувствовать себя как дома, почти со всеми персонажами давно знаком, прредставил себе их образ, но все это завязано на имени (по крайней мере у меня). А тут читаешь и, вроде, понимешь, что про давно знакомых героев, а имена другие, и персонажи кажуться незнакомыми.
Очень плохо, что некоторые издательства не отслеживают такие вещи. Помню читал цикл "Кобра" Тимоти Зана. Первый роман очень понравился, а второй переводил другой переводчик, и я его еле дочитал. Мало того, что была сильная разница в слоге изложения, так все имена и географические названия переведены по-своему.
terranid 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 21:05  
цитировать   |    [ 0 ] 
Закончила читать "Ведьму-Хранительницу" и сразу взялась за "Ведьмины байки". Читаются очень легко и это хороший способ что бы поднять себе настроение после тяжелого рабочего дня.
–––
Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность.
Сейчас читаю: все об оборотнях
Kuntc 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 15 января 2007 г. 21:31  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата mitra

Если бы мое знакомство с Плоским миром началось с этой книги, то сильно задумался, стоит ли читать дальше.

А я как раз с этого рассказа с Плоским миром познакомился. Задумываться не стал и сразу отнёс Пратчетта к своим любимым писателям.
Разница же в переводах, когда первые книги переводит один человек, а продолжение — другой с измененными названиями, мне тоже не нравится. Какой-то цикл с разными переводами читал — не понравилось сильно. Да и в одном переводе "Дюны" имя Пауль Атрейдес мне режет слух, хотя переводчик объясняет причины такого перевода и я вполне с ним согласен.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...
mitra 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 января 2007 г. 09:40  
цитировать   |    [ 0 ] 
Прочитал "День триффидов" Уиндема. Крепкий середнячок. Начало очень сильное. Ожидаешь чего-то масштабного. Но к середине, роман скатывается к одинчному приключению героя. И даже это к концу описано как-то скомканно. В общем, после первых страниц ожидал чего-то большего. В данном жанре для меня эталоном является "Молот Люцифера" Пурнеля и Нивена.

to Kuntc
Что касается данного перевода "Дюны", то я его не читал. Но статья переводчика мне очень понравилась. Какой перевод у меня не помею, но в данной статье его очень ругают. Хотя на меня книга произвела огромное впечатление. Наверное действительно хорошое произведение не испортишь никакими переводами
elent 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 января 2007 г. 15:00  
цитировать   |    [ 0 ] 
Я тоже начала знакомство с Пратчеттом с Безумной звезды. Цвет волшебства прочла позднее. И тоже не очень впечатлилась. Но потом прочла Посох и Шляпа, а также Творцы заклинаний и влюбилась в цикл. Ну а после цикла о Страже — Праттчетт  — на все времена.
Недавно прочла Вудинга Элайзабел Крэй и Темное братство. Не понравилось. Если в Небесном скитальце дух викторианской Англии передан очень четко, то здесь о времени действия напоминают только дирижабли и кэбы. Все остальное куда более современно, в том числе и психология героев. Да еще такое впечатление, что автор подозревает читателей в умственной отсталости и на всякий случай сообщает описания героев и обстоятельства их жизни по нескольку раз.
kon28 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 января 2007 г. 18:02  
цитировать   |    [ 0 ] 
Купил в киоске роман Алексея Фомичева "Предел невозможного", выпущенный АСТом в новом "Звездном лабиринте". В основном, чтобы подержать в руках новую серию:-D:-(((. Сначала об издании. Спрашивается, какого .... нужно было переходить на новый дизайн, если шрифт — слепой, серенький, бумага дерьмовая, обложка неброская... Зато цена — за 200 р.:-(
Теперь о самом романе. Сплошное недоумение. Если бы автор написал просто фантастический боевик с элементами альтернативной истории (а на 90 процентов текст именно таков), получилась бы вполне приличная книга. Не шедевр, но достаточно крепко сделанная, профессиональная коммерческая работа. И сюжет вроде бы без явных провалов и длиннот, есть и действие, и любовь... Но вот зачем все это нужно было упаковывать в уже навязшую на зубах оболочку путешествий по иным мирам-реальностям, борьбу со злобными представителями этих других реальностей, плетущих заговоры и пытающихся уничтожить вариативные России в других мирах???? В итоге все комкается, главному герою уже не сопереживаешь, поскольку он все время отстраняется от происходящего, пытаясь остаться только развдчиком-наблюдателем-диверсантом. Подумал, что денежки потратил зря.:-(;-)
–––
«На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин)
Darinella 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 января 2007 г. 20:28  
цитировать   |    [ 0 ] 
Читаю "Бездну голодных глаз" Олди второй раз. Уже вспомнила, кто что делает и какую роль играет, никак не могу вспомнить, откуда, собственно, бездна взялась:-D. Ладно, дочитаю, вспомню.
–––
...Но и это, словно дар свыше - быть на целых пять шагов слышным...
Darinella 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 16 января 2007 г. 20:58  
цитировать   |    [ 0 ] 
Скажите, плз, а были ли изданы в России "Седьмые врата" Уэйс и Хикмен, цикл о Лабиринте?
–––
...Но и это, словно дар свыше - быть на целых пять шагов слышным...
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 63  64  65 [66] 67  68  69 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Кто что читает?»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает?»

тема закрыта!



⇑ Наверх