автор |
сообщение |
morozov53
активист
|
6 декабря 2018 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще цветная печать старого времени с полутонами — жутко сложный процесс со скромными результатами. В 60-е цветные картинки в книгах по искусству иногда даже специально наклеивали на отведенное им на странице место. Как-то последовательно печатали тремя красками с трех разных клише, изготовленных через 3 разных светофильтра, не всегда добиваясь полного совпадения контуров, причем с заметной зернистостью. Кажется, об этом подробно в книгах Немировского по истории книги.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Edred
гранд-мастер
|
7 декабря 2018 г. 01:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Так это переиздание вот этой книги. Причем отличие только в переплете и футляре.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 08:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
morozov53
Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, illustrations de Léon Carré, décorations et ornements de Racim Mohammed, Piazza, 1926-1932, 12 volumes
как думаете быдо 2 варианта этого издания дорогой и не дорогой? выглядит оно как очень дорогоетбиблиофильское издание продают одно Référence : KVF-1231 16000 евро другое вото тоже в районе 2000 евро. только в обложках разница? или в том что 16000 евро бумага другая, способ печати иллюстаций другой, и илл. еще приятней воспринимаются? и я слышал от людей, бывших во фр., что подобное издание и за 1000 евро могут продовать. а наш библиофильский комплект academia последний раз лет 10 назад встречал за 3000$
|
|
|
Myrddin
миротворец
|
|
Андреуччо
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Myrddin
цитата около 43 тысяч стоило да тут не "ох", а несколько раз за день жидких выделений из пищеварительного тракта после озвученной вами цены.
объясню приблезительно для людей кто не в теме. в реальной дествительности существует около 70 манускриптов 1001 разного содержания и разной важности и ценности, причем для арабов это не такая великая ценность, как для людей с запада. именно люди с запада стали причиной книгопечатания 1001 с этих манускриптов. процесс книгопечатания был такой - 1) появление европейских переводов с манускриптов и фиг знает с чего 2) появление в 19 веке 6 печатных изданий на арабском языке — Калькута 1, Калькута 2, Булак, Бреслау, Бейрут 1, Бейрут 2 — различны по содержанию 3) появление начиная с 19 века европейских печатных изданий переводов — с арабских печатных изданий и фиг знает с чего — Лэн, Бертон, Мардрюс, Салье и т.д. Кстати из всего напечатанного и переведенного содержится только 5% того, что можно отнести к 1001.
Салье — цельный русский академический перевод комментированный без пропусков с Калькутта 2, вышел в издательстве академия.
Мардрюс — фр. перевод эпохи decadent скомпилирован из разных источников, эротически облагорожен самим переводчиком. одно из его прижизненных изданий, его тект выложен на архиве и в ргб.
Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, illustrations de Léon Carré, décorations et ornements de Racim Mohammed, Piazza, 1926-1932, 12 volumes
на мой субъективный взгляд это самое изящное издание за всю историю, относимую к 1001 из-за 144 иллюстраций и орнаментов, которые разрабатывались около 10 лет.
Была в начале 20 века попытка перевода на русский язык с француского перевода Мардрюса. Выходила в приложении к журналу Вестник иностранной литературы — эротика вырезана, работа не доведена до конца,тексты переводились и к Мардрюсу не имеющие отношение.
СЗКО издало книгу сократив текст этого русского перевода в кавычках с Мардрюса. Чем хорошо это издание. В интернете нет нормального полного комплекта иллюстраций Леона Карре. В издании представлено их 140 за исключением четырех, печать, бумага, краски, зернистость, отсутствие пыли — все сделано очень классно, цена нормальная. Но урезан текст, не очень приятно. 4 недостающие иллюстрации я сегодня выложу, подаренные мне СЗКО.
Бутромеев — детский сокращенный пересказ с фр. перевода За что платим Мардрюса с сохранением эротических мест. Картинок куча из разных источников по чуть-чуть. И за этот пересказ платить 43000 евро? За что, за обложку? Так и с ума можно сойти, чтоб после выделений эту книгу и использовать, а из обложки кожанную кепку на голову заказать потом.
Вообще близко к нормальному сейчас в основном книги в серии Литературные памятники, издательство Витанова, Русская панорама, Лимбаха издают, это быстро по памяти, тех кого забыл прошу прощения. И нормально делать точный как бы буквальный русский перевод с Мардрюса, т.к. эпоха deсadent, текст перевода вставлять в абсолютную и полную копию графики издания Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, illustrations de Léon Carré, décorations et ornements de Racim Mohammed, Piazza, 1926-1932, 12 volumes, и каждый том продавать по цене нового Литературного памятника в бумвиниле хотя бы, но не больше.
Спасибо Ладомиру за Казотта.
Кстати еще хорошее немецкое европейское издание с илл. Байроса в 19 томов.
|
|
|
Myrddin
миротворец
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 10:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Myrddin В данном случае деньги берутся только за обложку. Те же самые иллюстрации можно приобрести в 1000-рублёвой версии того же СЗКО. Текст- краткий пересказ русского дореволюционного перевода 1902-1903 года, уж лучше его приобрести и переплести высокохудожественно, так по крайней мере большая часть Мардрюса будет, но не без купюр конечно. Книга, которая за 43000 руб-тоже деньги только за обложку. Там варварский пересказ Бутромеевых с того же перевода Мардрюса 1902-1903 гг и перевода Доппельмайер Галлановской французской версии. Текст-просто мусор. Иллюстративный материал-хаотичный и бессистемный. В топку.
|
|
|
Myrddin
миротворец
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кстати впомнил про Смерть Артура от издательства Октопус. Вот в таком бы направлении как ЛП Казотта Продолжение 1001 по тексту и Смерть Атура от Октопуса по размеру и обложке, далее продолжалось бы печатание 1001, но все в цвете и высоком разрешении как у СЗКО и на мелованной бумаге.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
7 декабря 2018 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
получается у издания Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, illustrations de Léon Carré, décorations et ornements de Racim Mohammed, Piazza, 1926-1932, 12 volumes три варианта обложек, если добавить прикрепленный файл Орнаментов Мохамеда Рахима должно быть 85, но в эти 85 входят ли орнаменты этих обложек?
|
|
|
Myrddin
миротворец
|
|
Андреуччо
авторитет
|
8 декабря 2018 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
перевод 1899 г. с Галлана Допельмайер. 3 тома обрезал, почистил и разрезал именно в том виде, чтоб его пустить на принтер, и каждую частицу типа начало рамки, начало вставной новеллы, продолжение вставной новеллы, продолжение рамки, окончание вставной новеллы, окончание рамки разложить по файлам и их в файлонакопители для удобства. в переплетное дело не окунался. https://yadi.sk/d/OITJewRFubQHhQ
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
8 декабря 2018 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
далее в ближайших планах подобно сделать
скомпилированный из библиофильского продажного Браччолинни. Фацетии. Academia
русский перевод 1001 с Мардрюса (приложение к Журналу Вестник иностранной литературы)
1001 1838 г. в 19 томах, где 20-й так и не вышел, с кое какой правкой и дополнением из-за небрежности в делении на рамки и новеллы и незавершения 20 томом
перевод 1001 1909 г. Шелгуновой с Эдварда Лэйна. 2 тома
превод 1001 1866 г. с Галлана. 2 тома
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
8 декабря 2018 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И еще узнать возможность и сколько стоит копирование 1001 дня Пети де ла Круа в переводе Михайлы Попова и аналогичных книг, вышедших в то время
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|