Переводчик — Евгений Баратынский
Работы Евгения Баратынского
Переводы Евгения Баратынского
1827
- Андре Шенье «Есть грот: Наяда там в полдневные часы...» / «VI fragment d’idylles» [= Наяда] (1827, отрывок)
1968
- Эварист Парни «Ожидание» / «Ожидание» (1968, стихотворение)
- Андре Шенье «Под бурей судеб, унылый, часто я...» / «Под бурею судеб...» [= «Под бурею судеб, унылый, часто я...»; «Под бурею судеб, унылый, часто я…»; «Под бурею судеб...»; Под бурею судеб] (1968, стихотворение)
1989
- Евгений Баратынский «La rime» / «Рифма» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Le dernier poéte» / «Последний поэт» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Le prejugé» / «Предрассудок! он обломок…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Mort de Goethe» / «На смерть Гёте» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Aimons la science, étudions le monde…» / «Старательно мы наблюдаем свет…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Croi-moi, o toi, si aimante, je t’aime mieux que la gloire...» / «О, верь: ты, нежная, дороже славы мне…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Enfant, mon cri aigu éveillait les forêts...» / «Бывало, отрок, звонким кликом...» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Fraternisez, veillez à la défence de vos médiocrités...» / «Коттерие» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «La bonne mère qui veut pour nous le voyage de la vie…» / «Дорога жизни» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «La foule aime le jour qui l’appelle au tumulte...» / «Толпе тревожный день приветен, но страшна…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Lorscue le poète, cet enfant du doute et de passion...» / «Когда, дитя и страсти и сомненья…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Merci, amis, pour votre indignation flatteuse...» / «Эпилог ("Чувствительны мне дружеские пени...")» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Nom de fantasie, nom carresant, donné à ma chérie...» / «Своенравное прозванье…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Pourquoi le captife aurait-il des rêves de liberté?..» / «К чему невольнику мечтания свободы?..» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Pourquoi luisez-vous, jours opiniâtres?..» / «На что вы, дни! Юдольный мир явленья…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Quelquefois une fée m’apparait en sogne...» / «Фея» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Qu’êtes-vous devenus, doux frémissements...» / «Где сладкий шёпот…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Raison Souverain! toi qui prend pour guide l’artiste...» / «Всё мысль да мысль! Художник бедный слова!..» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Ton élum o Dieu de lumière, peut au début de sa vie...» / «В дни безграничных увлечений…» (1989, стихотворение)
- Евгений Баратынский «Toujours ébloissante...» / «Всегда и в пурпуре и злате...» (1989, стихотворение)