fantlab ru

Джон Уиндем «День триффидов»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.53
Оценок:
5617
Моя оценка:
-

подробнее

День триффидов

The Day of the Triffids

Другие названия: Revolt of the Triffids; Die Triffids

Роман, год; цикл «Триффиды»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 348
Аннотация:

Однажды небо Земли осветили зеленые падучие звезды – планета прошла через облако странных кометных осколков (а может быть, просто взорвалось на орбите что-то секретное военно-космическое?). Почти каждый человек вышел посмотреть на чудесное зрелище, и все они наутро проснулись слепыми. Зрячих осталось так мало, что они могли лишь наблюдать быструю смерть городов и бежать из них, куда глаза глядят.

Трагедию осложнила вторая беда – ходячие растения триффиды, кем-то выведенные лет за двадцать до того и ценимые как источник масел. То, что они обладали ядовитым жалом и слабым подобием разума, мало волновало людей до всемирной катастрофы. Но как сказал один из персонажей книги: «Отнимите у нас зрение, и наше превосходство исчезнет».

В результате зеленые звезды разрушили существующую цивилизацию, а триффиды едва не привели к полному исчезновению Homo sapiens с лица Земли. Через несколько лет лишь редкие кое-как выжившие фермерские общины осаждаются полчищами триффидов, которым не страшны ни пули, ни минометы, и только огнеметная струя ненадолго отгоняет этих «растительных хищников». И плюс к этому – куча других проблем социального характера: как жить дальше, по технологическому или по феодальному пути идти, каковы моральные приоритеты в изменившемся мире и так далее…

Именно катастрофа свела и познакомила двух человек, случайно сохранивших зрение, – Уильяма Мэйсена и Джозеллу Плэйтон, – дала им полюбить друг друга и вновь разлучила. Удастся ли им встретиться вновь?

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Перевод: С.Бережков (псевдоним А.Н.Стругацкого).

Перевод за авторством обоих братьев Стругацких явная ошибка издательства, текст идентичен переводу, подписанному С. Бережков.

Уиндему пришла в голову идея «Дня триффидов», когда он однажды поздно ночью шел домой и увидел несколько ветвей малины, развевающихся на ветру на фоне неба. В интервью 1968 года он вспоминал: «Живая изгородь вытягивалась поперек дороги, и я подумал, что черт возьми, было бы неприятно, если они смогут ужалить».

Впервые роман был напечатан под названием «Восстание триффидов» в американском журнале «Colliers Weekly» в январе и феврале 1951 года. Это был журнальный вариант, в котором триффиды естественным образом прорастали на Венере.

В книжной версии романа происхождение триффидов напрямую не объясняется, есть лишь размышления главного героя: «Мое собственное мнение, чего бы оно ни стоило, состоит в том, что триффиды появились в результате серии биологических экспериментов и, по всей вероятности, совершенно случайно».

В каждой из киноверсий объяснение происхождения триффидов меняется. Подробности читайте в статье «Триффиды» в разделе «Букопедия».

Дополнение от Phil J. Fray1986: «Из перевода Стругацкого цензурой исключены несколько фрагментов, которые не печатают до сих пор, особенно ключевых примерно по 1 стр.: из глав 2, где описано появление триффидов из опытных станций СССР и кража партии Палангецем, причём этот же фрагмент исключён из посмертных изданий на английском языке; главы 16 — предположение о том, что это не кометные осколки были, а описанные в гл. 2 боевые спутники. В оригиналах также нет нескольких меньших фрагментов, которые есть в переводе). В рунете с середины 2000-х есть анонимное дополнение перевода».


Входит в:

— цикл «Триффиды»


Награды и премии:


лауреат
Научная фантастика: 100 лучших книг / Science Fiction: The 100 Best Novels, 1985

лауреат
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003

Номинации на премии:


номинант
Международная премия по фантастике / International Fantasy Award, 1952 // Художественная проза

Экранизации:

«День триффидов» / «The Day of the Triffids» 1962, Великобритания, реж: Стив Секели, Фредди Фрэнсис

«День Триффидов» / «The Day of the Triffids» 1981, Великобритания, реж: Кен Хэннэм

«День Триффидов» / «The Day of the Triffids» 2009, Канада, Великобритания, реж: Ник Копус



Похожие произведения:

 

 


Библиотека современной фантастики. Том  8. Джон Уиндэм
1966 г.
День триффидов
1990 г.
День триффидов. Мутант-59
1991 г.
День триффидов
1991 г.
Фантастика. Книга вторая
1991 г.
День триффидов
1992 г.
Дж. Уиндем, Дж. Шмиц
1992 г.
День Триффидов
1992 г.
День триффидов
1992 г.
Гарри Гаррисон; Д. Уиндем; А.Э. Ван-Вогт
1993 г.
День триффидов. Отступление  от нормы
1993 г.
Золотоглазые
1993 г.
Паутина
1993 г.
Миры Джона Уиндема. Том 1
1995 г.
Переводы
1999 г.
День триффидов
2002 г.
День триффидов. Ночь триффидов
2003 г.
День триффидов
2009 г.
День триффидов
2016 г.
День триффидов. Куколки
2017 г.

Самиздат и фэнзины:

Интервью длиною в годы. Переводы
2017 г.
Кукушки Мидвича
2024 г.
Кукушки Мидвича
2024 г.

Аудиокниги:

День триффидов
2005 г.

Издания на иностранных языках:

The Day of the Triffids
1951 г.
(английский)
The Day of the Triffids
1951 г.
(английский)
Trifidų dienos
1978 г.
(литовский)
The Day of the Triffids
1979 г.
(английский)
Il giorno dei trifidi
1980 г.
(итальянский)
Денят на трифидите
1982 г.
(болгарский)
Science Fiction Jubiläums Band: 25 Jahre Heyne Science Fiction & Fantasy, 1960-1985
1985 г.
(немецкий)
The Day of the Triffids
1999 г.
(английский)
The Day of the Triffids
2001 г.
(английский)
День триффідів
2018 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первое ощущение от книги — это страх. Ведь только представить что почти все в мире ослепли, так сразу мурашки по телу. Советую прочитать!

Оценка: 7
– [  20  ] +

Ссылка на сообщение ,

Говорят, что в Англии — старейшая в мире парламентская система. Что в этой удивительной стране дом каждого — его крепость, люди законопослушны, знают свои права и гордятся своей свободой. Говорят даже, что там, на счастливом Западе, есть гражданское общество. И — ах, да — что там никто не пытается переложить собственные проблемы на государство.

Но вот приходит Джон Уиндэм и обрушивает старую идеологию как карточный домик. Да, в Англии парламентаризм, законность и гражданское общество... пока все благополучно. В мире постапокалипсиса вчерашние граждане мгновенно превращаются в дикарей. Мародерство — а почему нет? Помогать другим — ну, всем ведь не поможешь, так не лучше ли спастись самому, наплевав на прочих? Главный герой так и рассуждает, причем не сомневаясь в собственной порядочности. Как ни странно, картина всеобщего одичания, как и предыдущая, с процветающим демократическим обществом, тоже сидит у Запада где-то в подсознании, не случайно ее воспроизводят в европейских и американских книгах и фильмах с завидной регулярностью. Тонкий, тонкий слой цивилизованности стерт и оставлен за ненадобностью. В каменных джунглях разрушенного Лондона каждый за себя до тех пор, пока... (вот здесь у Уиндэма поистине удивительный момент, если вспомнить мифологию о собственных проблемах и государстве!) пока кто-нибудь не скажет, что нужно делать. Оказывается, без парламента, полиции и судов гражданского общества не существует тоже.

На протяжении книги я не могла не восхищаться решительностью, с какой автор ломает любимые убеждения Запада... и тут же воспроизводит другой, более темный западный миф — о том, что «человек человеку волк», если только государство-Левиафан его не сдерживает.

P.S. Что касается триффидов, у меня возникло смутное желание позвонить в «Гринпис». Ну, в самом деле, у нас есть разумные (!) существа, которых держат на цепи или в загонах. А если и пускают на волю, то калечат. А потом выжимают из них масло. Не принадлежи я сама к одному биологическому виду с автором, то всерьез засомневалась бы, кто тут чудовища и что считать хэппи-эндом.

Общее впечатление: хорошо написанная, умная и очень-очень «западная» книга.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

У вас бывают путешествия во времени? У меня — да, и «День Триффидов» стал моей машиной времени. Когда читала, казалось, что мне 12 лет, я в деревне. Вот-вот из кухни закричит бабуля, позовет есть коржики, а дед в сарае строгает очередную этажерку. Я окунулась в детство.

Странно? Нет. Переводчиком у книги был Аркадий Стругацкий. А кто в детстве не читал «Сказку о тройке», «Понедельник начинается в субботу» или «Хромую судьбу», тот много пропустил и нужно быстро наверстывать. И именно этот давно знакомый язык сделал для меня роман о биологической катастрофе родным и близким. Кстати, в моей книге указано настоящее имя переводчика, а вот в советское время Аркадий Натанович то ли от скромности, то ли для избежания сравнения, публиковался под псевдонимом С. Бережков.

120 место в списке BBC. С одной стороны — хорошо, что есть вообще, с другой — низковато. Из 200 книг роман находится во второй сотне, а я все думаю и думаю, и думаю о нем. В чем дело? Дело опять же в переводчике. Он не просто дословно перевел исходный текст, нет, он переработал его. Обогатил. Здесь переводчик был не раб, а соавтор! Придавая разные отенки «исходному коду» (вспомнить начальную сцену в больнице — Хичкок? Линч? А безнадегу лондонских улиц лучше мог бы описать только Ремарк), он создал мир, который пугает своей реальностью, при чем тем сильнее, чем больше работ по ГМО ведется.

В русском варианте происхожление триффидов не приведено. Их вывели советские ученые под руководством Трофима Лысенко на Камчатке. Для чего? Это был спонтанный эксперимент, принесший неожиданные плоды, или упорный труд в создании высокоэффективной сельскохозяйственной культуры — не ясно. Ясно, что им улыбнулась удача в виде ослепляющей кометы, и уж этот шанс истребления человека разумного они не упустили! Правда, весь роман я ждала, что откроется еще одна тайна, но этого не случилось. Мне кажется, что сами триффиды были причастны к ослеплению людей. Один — нет, даже не плантация. Но не зря их сравнивали с насекомыми. Когда они в «колонии», они сильны. Возможно где-то в нервнрй системе их взаимодействия был мега-мозг, что-то похожее на грибницу... И те 95% невсхожих семян служили распространкнию пыльцы, способной накапливаться в атмосфере и оседать с ядовитым свечением-излучением, оставляющим человека без преимуществ над новым видом.

Вообще, кроме развлекательного фантастически-антиутопического чтения «День триффидов» ставит более широкие вопросы. А такой ли уж человек венец природы? А что нужно, чтобы «власть поменялась»? А как долго мы проживем и на земле останется память о нас, наших достижениях и культуре? И это за 60 лет до создания фильмов «Земля после человека» и «Ходячих мертвецов».

Прочитайте, не поленитесь. Может быть вы, как и я, побываете в своем прошлом и насладитесь миром, неспешностью повествования о нем и логичностью героев. А может, вы побываете в нашем будущем, которое кажется очень реальным в свете научно-технического прогресса.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличная книга. Когда я читал ее впервые — ну, это был такой легкий взрыв мозга, в хорошем смысле) Неожиданно, интересно, было непривычно видеть можно сказать а-ля инопланетян в виде растений)) Ну и конечно очень сильный ход со всеобщим ослеплением. Это сейчас всякие апокалипсисы встречаются повсеместно, а тогда (для меня по крайней мере) это было внове)) Да, сильно тогда меня торкнуло)) До сих пор с теплотой вспоминаю и иногда перечитываю с удовольствием) Всем рекомендую, кто еще не ознакомился)

Оценка: 10
– [  23  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вчера перечитал «День триффидов» в который уже раз и решил оставить отзыв.

Да, роман написан шесть десятков лет назад. Да, композиция на сегодняшний день, скажем так, рискованная — вторая глава «Появление триффидов» — длинная, затяжная — не на месте. Она как бы дань НФ того времени, и ей по сегодняшним канонам, да и вообще по любым, следовало бы быть рассредоточенной по тексту, гораздо более короткой, и без обрубленной и брошенной сюжетной линии с Умберто Палангесом. Да, с точки зрения современного, искушённого в постапокалиптике читателя маловато насилия и мародёрства. И несмотря на всё это...

Поразительное, полное чувство сопричастности, словно находишься в умирающей Британии, чем же оно достигается.

Во-первых, конечно же, перевод Стругацких. Это редкостная вещь, когда перевод сделан не просто двуязычным и причастным к литературе человеком, но высочайшего уровня литераторами.

Во-вторых — довольно редкая для романа вещь (хотя и обычная в произведениях малой формы) — подача от первого лица. Этот приём ограничивает автора — камеру держит один герой, и на мир читатель смотрит только его глазами. Но с другой стороны, внутренний мир героя и его отношение к происходящем удаётся передать полнее, чем в произведениях с подачей от третьего лица и множественными ракурсами.

В-третьих — тщательное, скрупулёзное, выверенное и продуманное описание мира после катастрофы. Зримое. Герой не просто держит камеру, он выхватывает те детали, которые делают мир осязаемым и видимым и именно их передаёт читателю. Сначала неторопливо и неспешно. Потом всё более объёмно и динамично, новые подробности дорисовывают мир, и уже главе к четвёртой создаётся и потом до конца поддерживается чувство, будто ты там — рядом с героями, зрячий в мире слепых.

Ну, и в четвёртых, сами герои. Они обычные люди — никакие не супермены, заурядные лондонские обыватели. Живые — словно соседи по лестничной клетке. Они справляются с навалившейся на них бедой так же, как справлялся бы любой из нас.

В итоге: вечный роман, один из лучших за всю историю фантастики.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как и вся классическая фантастика, «День триффидов» выглядит несколько наивно, но очень обаятельно. По сравнению с современной литературой есть некоторое смещение акцентов: не на фантастической составляющей, а на философской и социальной. Здесь мне очень видно, что фантастика в принципе — в первую очередь метод, а уже во вторую — жанр литературы.

Что было бы, если большая часть населения планеты оказалась беспомощна? Какие моральные нормы останутся в обществе, а какие будут отринуты за ненадобностью в первый же день катастрофы, и какие возможности откроются людям, оставшимся невредимыми — рассуждает автор в основном об этом. Весь дуализм различных ситуаций показан читателю через разговоры людей разных взглядов, особенно показательно возникновение трех общин выживших с принципиально разным устройством: так автор видит пути человечества.

Немного подпортило впечатление описание какого-то экстремально быстрого разрушения городов. Предположение, что электричества и воды не станет сразу же, как только не станет обслуживающих рабочих не соответствует действительности. Хотя кто знает, может, в год написания книги так и было?

Пойду снижу оценку «Слепоте» Сарамаго, я теперь вообще не понимаю, зачем она была написана, если роман Уиндема уже существовал.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный роман Д. Уиндэма. А ещё он очень много выиграл от великолепного перевода А. Стругацкого. И получилось это от того, что и сюжет и стиль романа очень схож с произведениями самих братьев Стругацких.

Красивая и умная книга. Но если кто-то ждёт от неё произведения в жанре боевой фантастики, то он разочаруется. Это книга не о борьбе с «умными» растениями, не роман ужасов о нашествии враждебных тварей. Для меня триффиды в романе вторичны, можно было обойтись без них. Они, конечно, создают некий фон опасности, атмосферу напряженности, но эти растения не главный враг человечества. И не борьба с ними лежит в основе книги.

В первую очередь, это социальный роман. В нем рассматриваются противоречия развития современной цивилизации, пути дальнейшего существования человечества, после Всемирного Апокалипсиса.

Много страниц в книге посвящено вопросам морали и совести человека. Герои не просто бездумно пытаются выжить после катастрофы, они ищут дальнейший путь к спасению всего человечества, чувствуют свою ответственность за других выживших.

Это красивая книга, в ней есть много вещей, о которых стоит задуматься. Но это не фантастический боевик, не экшен. Добротная научно-социальная фантастика.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

В целом книга похожа на зомби-апокалипсис, только вместо зомби растения. Ситуация осложнена тем, что основная масса людей ослепла, что в свою очередь поднимает социальную проблему. Зрячие могут позаботиться о слепых, но в данной ситуации это неразумно. Однако, не испытывать желания показывать им еду — совершенно нормально. Это не должно вызывать стыд или осуждение, точно так же, как и нежелание скинуться на операцию Коленьке, которого зарепостили вконтакте. В природе должен выживать сильнейший. Животные оставляют слабых особей, чтобы спасти свой вид от вымирания, чтобы передать дальше только сильные гены.

Конечно же, как и всегда, люди начинают сбиваться в кучки. Как одичалые собаки. Если домашних собак оставить без людей, в стрессовой ситуации они сбиваются в стаи. Люди тоже. А строить новые сообщества тоже непросто для людей, которые привыкли жить в стабильном, безопасном мире с благами цивилизации.

Однако, тут нет перегиба с жестокостью, как любят подать американцы. Едва наступает третий день апокалипсиса, у них сразу грабят, насилуют, убивают, держат людей, как скот, какие-нибудь громилы с зашкаливающим уровнем тестостерона.

Также Уиндем обсуждает в своей книге ещё один насущный вопрос. Люди привыкли быть хозяевами на планете, доминировать над другими видами, эксплуатировать их, часто крайне жестоко, а так же истреблять для личной выгоды. А что если лишить человека этой силы? Как он почувствует себя, став слабым и беспомощным перед другим видом? Что чувствую дельфины (которые, как уже доказано, очень разумные существа!), которых пара стран массово забивает ради забавы?

Книга не просто о выживании с винтовкой в руках. Это интеллектуальная фантастика. Главные мысли здесь поданы без нажима, легко, не назидательно, без пространных философских разглагольствований, как бывает у тех писателей, которые не знают, как вписать свои рассуждения в сюжет, и просто лепят их в виде занудных, не естественных диалогов между персонажами.

P.S.: искренне умиляет фраза отчаявшегося человека — «мир погиб». Сразу хочется ответить: «The planet is fine, the people are f*cked!» (George Carlin). Мир с человеком не погибает, погибает только мир человека, мир его господства :)

Оценка: 9
– [  20  ] +

Ссылка на сообщение ,

«День триффидов» я читал трижды, причем в трех разных изданиях. Я уже даже не помню, как попали ко мне первые две книги, точно знаю, что не покупал их. Что тут сказать?.. Это были девяностые, мы менялись книгами, а затем забывали, с кем и на что менялись. К слову, отзыв написать меня сподвигла покупка издания сборника романов Джона Уиндема в серии «Шедевры фантастики»: просто в магазине вдруг решил, что пора бы познакомиться с творчеством этого автора получше. Для начала, конечно же, освежил впечатления от уже прочитанного когда-то.

Итак, роман. Это самое известное произведение Уиндема и одна из лучших книг, что я читал. В мире происходит катаклизм неизвестного происхождения. В небе виден завораживающей красоты метеоритный дождь (или что-то похожее на него), после чего все свидетели необычного явления слепнут. Кому же повезло сохранить зрение, вынуждены выживать в мире, где старые порядки рухнули и каждый сам определяет меру этичности своих действий. И, как будто этого было мало, на людей начинают повсеместную охоту хищные, полуразумные и не имеющие естественных врагов растения – триффиды. Но и на этом беды человечества не заканчиваются: по населенным пунктам прокатывается эпидемия чумы. Книга представляет собой грандиозный социальный эксперимент: в ней продемонстрированы все возможные линии поведения людей в подобных обстоятельствах. Причем смоделировано все так ярко и точно, что даже и сомнений не остается, что все будет именно так. Персонажей немного, лично я по-настоящему симпатизировал лишь троим:

• Главному герою. Его глазами мы видели всю трагедию от начала и... до конца? Тут, пожалуй, будет уместна оговорка, что до конца романа, читавшие меня поймут.

• Девушке главного героя. Ну как без любовной линии? Да еще настолько обычной и человечной, такую легко встретить не просто в своем окружении, а даже в своей семье.

• Коукеру. Мне искренне импонировал этот человек действия. До метеоритного дождя он активничал, после – пытался спасти тысячи слепых, затем яро защищал выжившие общины. Люблю таких деятельных персонажей.

Книгу можно было бы назвать очень страшной и печальной, многие моменты в ней полны невыносимой грусти и отчаяния, но благодаря ироничному авторскому стилю и тому факту, что Уиндем всегда давал своим героям надежду на светлое будущее, книга оставляет довольно приятное послевкусие. Не в последнюю очередь за это стоит благодарить А. Н. Стругацкого, который великолепно перевел этот роман. Вот уж действительно, хороший переводчик должен быть еще и хорошим писателем.

Сейчас роман смотрится несколько наивно, все же ему уже более 60-ти лет, однако я советую прочитать его всем любителям философской, социальной и приключенческой прозы, вы не пожалеете.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

1.Начинается с описания того, что происходит что-то странное. Сразу дан крючок — почему нет привычного уличного шума? Такой подоход понравился.

2.Постоянная движуха. Для этого жанра это очень важно. Но встречаются и философские монологи. Временами снижает динамику. Лучше меньше, да лучше.

3.Специфика того, что катастрофа описывается сначала: понятно откуда у героев еда и оружие — это ещё осталось от цивилизации.

Теперь, что не понравилось: обилие героев. Особенно на ферме ближе к финалу.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мэри нужна была, чтобы показать, что и в таких условиях можно родить, Джой — что яд триффидов можно вывести из раны и выжить, а Деннис — злится, учит алфавит для слепых и сделал сетку от растений, чтобы дойти до деревни.
То есть вначале про них хоть что-то сказано, а потом очень мало. Понятно, что они слепые, но за несколько лет они же могли как-то проявить себя. Наверное, второстепенные персонажи должны тоже активно действовать, особенно в таком жанре.

В целом очень хорошее впечатление.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

В который раз убеждаюсь, что не стоит перечитывать книги, от которых был в восторге давным-давно, в школьные годы. Нагрузившись «серьёзной» литературой, уже невольно от любого произведения ждёшь каких-то откровений и расстраиваешься, не находя их.

«День триффидов» — замечательно продуманная идея и лихо закрученный сюжет. Но герои совсем плоские, шаблонные. Ни один не возник перед глазами живьём, не вызвал каких-то чувств. Они идут себе по страницам, выполняя одно очевидное действие за другим, пользуясь периодически выкатывающимися из кустов роялями и говоря стандартные речи.

А просто сюжета мне для удовольствия давно мало. Нет, роман, несомненно, выдающийся и заслуживает высокой оценки. Обязателен к прочтению для всех любителей фантастики. Но я разочарован — в памяти было «WAW!», а оказалось...

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читабельно, но скучновато. Есть логические нестыковки, например: много рассуждений на тему как слепые триффиды одолеют слепых людей. Если они слепые то как же так метко в голову попадают?

Оценка: 7
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Попробуйте закрыть глаза и сделать какое-нибудь элементарное и привычное дело. Например, принять душ или сварить яйцо. Хотя нет, пожалуй, душ принимать не стоит. Сломаете шею, а я потом виноват буду. Впрочем, и с приготовлением пищи в слепую я бы тоже не стал экспериментировать, не ровен час «красного петуха» пустите. Лучше вспомните, как вы в детстве играли в жмурки. То чувство дезориентации, растерянности и тихой паники, которую вы так боялись показать друзьям, когда вам приходилось «водить». Может тогда, хотя бы приблизительно, вы сможете представить, что стало с человечеством, потерявшее в одночасье зрение, как это случилось в романе Джона Уиндэма «День триффидов».

Сценарий развития событий после наступления, в буквальном смысле, «конца света», который нам предлагает Автор, многие называют уже не актуальным и слишком наивным. Но мне книга таковой не показалась.

Без сомнения, если бы роман писался в наше время, то современные авторы добавили побольше темных красок или, как выражается молодёжь, жести. Действительно, Автор, во многом обходит вниманием ужас и мерзости, которые наверняка творились, если бы это произошло в действительности. Не захотел Уиндэм показывать всей глубины хаоса и нравственного падения миллиардов незрячих. Мир тогда достаточно насмотрелся зверств, раны были слишком свежи и, возможно, по этой причине Автор сглаживал подобные моменты. Да и потом, мне кажется он, он хотел писать немного о другом.

В первую очередь, о нелегком выборе, который придётся делать горстке людей сохранивших зрение.

Если привычной и любимой читателями дилеммой для постапа — чем нужно запасаться, что бы впоследствии не умереть от голода, холода и т.д. — уже никого не удивишь, то морально-этическая проблема — спасать ли зрячим слепых — меня повергла в ступор. Я реально стал разрываться между рациональным решением и эмоциональным. Оба варианта мне казались одинаково верными и в тоже время неуютными. Автор прав, когда утверждает, что очень тяжело задвинуть впитавшиеся с молоком матери общественные устои, даже если умом понимаешь, что они тебя тянут вниз. Уиндэм допускает, что порой человеку, чуть ли не легче утонуть и при этом никого не спасти, чем поступиться со своей совестью, построенной на моральных убеждениях с вековой традицией.

Следующим выбор, который встаёт перед героями книги это, какое и как нужно строить общество будущего. Идти по течению, чтобы просто выжить, взять ли за основу схемы, которые предлагает долгая история Земли или же построить что-то новое, учитывая ошибки былых цивилизаций? Наверное, каждый бы разумный человек выбрал третий вариант. Но это на словах, на деле же, учитывая многочисленные обстоятельства и благодатную почву для взращивания человеческих пороков, ответ уже не так очевиден. Порой кажется, что человечество только ищет повод, что бы опять опустится до первобытного уровня.

«День триффидов» роман без надрыва, не слишком эмоциональный и остросюжетный. Триффидам, как может показаться в начале, уделено ни так уж и много внимания. Скорее они добавлены как некий внешний враг человечества, хоть и созданный им же. С одной стороны хищные растения добавляют книге динамизма и напряжения, с другой затрагивают тему экологии и ответственности за бездумные эксперименты с живой природой.

Этот роман написан в середине прошлого века и уже давно стал классикой жанра, и каждый раз беря в руки подобные книги, боишься: а не разочарует ли тебя он. Будут ли тебе интересны судьбы людей, их мысли, убеждения, стремления и переживания, так как это видела литература в то время. Не слишком ли изменились мы, наши ценности и наши взгляды. Но нет, «День» пролетел у меня за пару дней, да так, что я никак не хотел расставаться с книгой. Эта та самая фантастика, по отношению к которой не возможен пренебрежительный тон, как к жанру.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одно из наиболее известных произведений английского писателя фантаста Джона Уиндема, с которым Кабаша давным-давно познакомился только благодаря одноименному фильму, который, как оказалось после прочтения книги, весьма вольно обошёлся с сюжетом.

Фильм хорош и забыт не очень заслуженно, но книжка ещё лучше. Жесткое, местами циничное повествование без углубления в объяснение причин происходящего и вместо этого фокусирующееся на людях, их мотивах и поступках – все это выгодно отличает Уиндема от многих его коллег.

В общем, всем очень советую. Ну и перевод Аркадия Стругацкого – это тоже вещь! Перечитывал как в первый раз. Море эмоций и положительных впечатлений.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Самым трудным для меня как читателя оказалось преодолеть начальные две главы этого произведения прежде незнакомого мне писателя. Действие разворачивается очень неспешно. В первой главе автор почти в режиме реального времени подробно описывает происходящие с главным героем романа события и его сопутствующие чувства и мысли. Изложение ведётся от имени этого персонажа, поэтому мы видим только то, что видит он сам. Ощущение такое, словно читаешь старомодный английский роман XIX века. Довольно быстро понимаешь, что главное для автора – не захватывающие и неожиданные крутые повороты сюжета, а психологическая реакция главного персонажа на ту фантастическую ситуацию, в которой он оказался (например, в первой главе хорошо показано очень медленное постепенное нарастание страха). Чуть позднее в центр авторского внимания входит и вопрос о том, каким испытаниям и каким изменениям подвергнется человеческая мораль в этих новых условиях.

На мой взгляд, обстановка первого дня описана автором очень точно и правдоподобно. Изложение сдержанное, без всякой ложной патетики и нагнетания ужасов, – и тем не менее вдумчивому читателю вполне достаточно, чтобы понять и почувствовать всю трагедию происходящего. Вспомним хотя бы занимающую всего один абзац, но очень зримую и врезающуюся в память сцену в вестибюле больницы, в сравнении с которой, по словам рассказчика, меркнут картины Доре об аде…

Вторая глава вообще представляет собой экскурс в прошлое – в годы, предшествующие событиям начала романа, – тем самым приостанавливая развитие сюжета (а разговор Палангеца с директором фирмы выглядит стилистически инородной вставкой).

Автор с самого начала «раскрывает карты». Уже на шестой странице (из упоминания о «хрониках») читатель понимает, что всё излагаемое – это воспоминания рассказчика о событиях, происходивших довольно давно (чуть позже на это укажет и фраза «В наши дни не так-то легко вернуться к прежнему взгляду на вещи»). Тем самым становится ясно, что и главный герой, и часть человечества всё же выживут в обрушившейся на них катастрофе. Это сразу резко ослабляет степень переживания за судьбу главного персонажа.

Недолго остаёмся мы в неведении и о том, кто такие или что такое триффиды и какую угрозу они могут представлять для человечества.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Перед началом чтения романа я не знал никаких деталей сюжета и почему-то полагал, что триффиды – это инопланетяне. Оказалось совсем не так. (Впрочем, как замечено в одном из отзывов, по описанию это вполне нормальный образ инопланетной формы жизни.)

С третьей главы последовательное изложение событий возобновляется. Временно возрос и мой читательский интерес. Психологическая сторона происходящего по-прежнему не выходит из сферы внимания автора. Главный персонаж на время испытывает чувство облегчения от того, что стал сам себе хозяином; затем оно постепенно вытесняется растущим осознанием ожидающего впереди мрака.

Сразу же привлекла к себе внимание и, как стало ясно впоследствии, стала центральным моментом всей книги речь профессора социологии на собрании выживших.

Основной его тезис – «Различные обстоятельства порождают различные нормы морали». Отсюда вывод: «Что бы мы не делали, мы должны задавать себе вопрос: «Поможет это или помешает человечеству в борьбе за существование?» Если поможет, то мы обязаны делать, даже если это вступает в конфликт с идеями, в которых мы были воспитаны. Если помешает, то мы должны устраниться, даже если наше бездействие столкнётся с нашими прежними идеями о долге и справедливости».

Это утверждения поразительно близки к широко известным (четверть века назад) высказываниям Ленина из «Задач союзов молодёжи» о коммунистической морали: «Нравственность это то, что служит разрушению старого эксплуататорского общества и объединению всех трудящихся вокруг пролетариата, созидающего новое общество коммунистов. Коммунистическая нравственность это та, которая служит этой борьбе…» и т. д.

Практическая программа действий именно этой группки людей и оказывается в итоге единственно перспективной. (Вместе с тем не стоит забывать, что еще во второй главе рассказчик ясно указал на несклонность человеческой натуры к изменениям.)

Между тем события развивались своим чередом – и достаточно увлекательно. Я, как это часто бывает, стал читать быстрее; слова как бы скользили перед моим читательским взором, почти не затрагивая чувств. И вдруг…

Эффект был как от оглушающего удара по голове. Минуты две я отупело всё вновь и вновь пробегал глазами по только что прочитанным абзацам, переворачивал страницу назад, но не столько перечитывал, сколько просто не мог поверить тому, что действительно только что среди в общем-то обыденного текста наткнулся на такое…

Гениальный эпизод.

Словно рука Бога водила рукой писателя.

Мне было интересно узнать, в какой степени этот эффект явился результатом работы переводчика. Сопоставление русского и оригинального текстов показало, что в данном месте перевод не содержит отсебятины или искажений, – правда, за исключением одной существенной неточности: слова девушки «Жизнь прекрасна» в оригинале на самом деле звучат как «Life is very precious» – «Жизнь драгоценна», а это, согласитесь, не одно и то же; авторский вариант и гораздо правильнее сам по себе, и точнее соответствует содержанию спора героев.

Дальнейшее чтение вновь вернуло меня на обычные рельсы. В некоторый момент плотность изложения внезапно скачкообразно возрастает – и события целых пяти лет, последовавших за воссоединением Билла и Джозеллы, уместились в одной главе. Удивило и разочаровало, что автор, сосредоточившись на своём герое, мало внимания уделил другим персонажам. Даже образ Джозеллы не получил большого развития. Несколько абзацев о Деннисе; о Мэри и Джойс и того не сказано – а ведь герой прожил рядом с ними столько лет. Запомнился, правда, яркий образ Коукера – на первый взгляд, только мастера слова, почти демагога, но, как выявилось позднее, ещё и мастера дела.

Ещё одно замечание о переводе: в конце главы 15 в русском тексте отсутствует довольно большой фрагмент разговора Билла и Джозеллы, в котором Билл высказывает предположение, что катастрофа могла быть вызвана отнюдь не кометой, а явилась следствием размещения в космосе какого-то оружия. Похоже, что этот текст был опущен из-за цензурных соображений – в годы триумфальных достижений в исследовании космического пространства советскому читателю не следовало задумываться о таких вещах.

При желании из описанной в этом небольшом романе ситуации можно было бы «выжать» гораздо больший объём текста. Да и последующие события в колонии на острове Уайт вполне могли бы составить, например, содержание второй части романа (как уже отмечено в одном из отзывов, в конце романа такое ощущение, будто это всего лишь конец первого тома). Вряд ли жизнь этой общины могла протекать без внутренних и внешних конфликтов. До какой степени существовавшие прежде условности и нравственные стандарты утратили смысл, а в какой всё же сохранили силу? Кстати, в тексте романа нет оснований рассматривать образ жизни этой группы людей как основанный на принципах демократии. На резонное замечание Денниса «Что-то в этом есть от диктатуры» Айвен ограничился словами: «Долго рассказывать. Лучше приезжайте и посмотрите».

Но, видимо, автору дальнейшее развитие сюжета уже было не нужно. Он наметил основные варианты путей, по которым могло бы пойти человечество, стремящееся выжить в новой, критической обстановке, и дал читателю пищу для собственных размышлений, для поиска самостоятельных ответов на поставленные вопросы (в самой же книге окончательных ответов нет). А подумать есть о чём…

P.S. В основе сюжета романа – две независимые фантастические предпосылки: всеобщее ослепление и триффиды. А что могло бы получиться, если вообще исключить второе допущение? Ситуация с первой предпосылкой в «чистом» виде была бы достаточной для изображения основных морально-этических проблем романа (а именно они, по-моему мнению, представляют самое ценное в нём), но само произведение стало бы менее напряжённым и, наверно, в некоторой степени артхаусным (и ещё больше оттолкнуло бы любителей экшена и противников «вульгарной достоевщины»).

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх