FantLab ru

Генри Райдер Хаггард «Аллан и ледяные боги, или Повесть о начале времён»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.85
Голосов:
193
Моя оценка:
-

подробнее

Аллан и ледяные боги, или Повесть о начале времён

Allan and the Ice Gods: A Tale of Beginnigs

Другие названия: Ледяные боги

Роман, год; цикл «Аллан Квотермейн»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 26
Аннотация:

В романе «Ледяные боги», сюжет которого был подсказан автору Р. Киплингом, душа Аллана Квотермейна перевоплощается в тело его далёкого неандертальского предка.

Примечание:

В изданиях на русском языке, вышедших до 2016 г., роман напечатан в сокращённом виде — без I, II и XX (последней) глав. При этом исчезала привязка событий романа к Аллану Квотермейну.

Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Ледяные боги
1928 г.
Ледяные боги. Эрик Светлоокий
1990 г.
Ледяные боги. Она. Аэша
1991 г.
Приключения в каменном веке
1992 г.
Ледяные боги
1992 г.
Ледяные боги. Аэша
1992 г.
Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада
1992 г.
Собрание сочинений в десяти томах. Том 8
1992 г.
Ледяные боги
1993 г.
Ледяные боги. Суд фараонов
1993 г.
Аллан и ледяные боги
2016 г.
Дитя из слоновой кости. Древний Аллан. Аллан и Ледяные боги
2017 г.

Аудиокниги:

Ледяные боги
2011 г.





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 июля 2012 г.

Книга о том, как зарождалась человеческая этика в борьбе с религиозными предрассудками — именно так можно резюмировать смысл романа.

Он написан в нарочито простой форме, но в очень искренней. Каждая мысль продумывается героями до конца и делается осознанный выбор, хотя в их душе зачастую борются весьма противоречивые чувства.

Жена вождя Ви по имени Аака ревнует его к другим советчикам — уродливому Пагу и найденной в лодке беглянке из южного племени Лалиле. Но она способна принять сторону Лалилы, когда ту хотят принести в жертву, чтобы якобы умилостивить «гнев богов» и вернуть солнце. Уважает её за то что та не требует от Ви нарушить клятву иметь только одну жену. И много ещё других моментов поведения этой неожиданно гордой и самостоятельной женщины остаётся в памяти.

А вот эпизод с Пагом, после того как он спасает племя от нападения огромной стаи волков:

«Я убил всех твоих родичей, Серая Мать, -- говорил Паг волчице. -- Почти всех. Но ты простила мне, ты пришла на мой зов, как прежде приходила. А ведь ты -- только зверь, а я -- человек. Если ты, зверь, можешь простить, то почему я, человек, должен ненавидеть того, кто причинил мне значительно меньше обид, чем я тебе? Почему должен я убивать Лалилу за то только, что она похитила у меня человека, которого я люблю? А ведь она мудрее меня и красавица! Серая Мать, ты -- хищный зверь, и ты простила меня и пришла на мой зов; потому что когда-то вскормила меня! А я человек!

Волчица поняла, что вскормленный ею человек чем-то взволнован. Она облизала ему лицо и прижалась к ногам того, кто уничтожил всех ее сородичей и воспользовался ее любовью в своих целях.

-- Я не убью Лалилу и не буду бунтовать народ, -- сказал, наконец, Паг. -- Я прощу, как Серая Мать простила меня. Если Аака хочет погубить Лалилу, пусть строит козни, но я предупрежу Морскую Колдунью. Да, я предупрежу ее и Ви. Спасибо тебе за урок, Серая Мать.»

Не стану приводить больше примеров. Стилистика романа необычна тем, что герои нередко иронизируют друг над другом.

В 1920 году Хаггард написал роман «Древний Аллан», где описывает как после настоятельных просьб некоей госпожи Аллан вдыхает дым особого растения и в памяти у него пробуждаются воспоминания о прошлых жизнях, начиная с времён охотников на мамонтов. И в «Ледяных богах» Аллан вместе с приятелем по имени Гуд вдыхает тот же дым, видит себя своим далёким предком по имени Wi (можно было бы перевести скорее как Уай). Специально оговаривается, что способность к суждению современного человека остаётся у Аллана, но он чувствует всё то, что ощущал предок. В финале Гуд, который переносился вместе с ним, задаётся вопросом

"

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Wi, the great hunter of the tribe, who by birth and surroundings was a most elementary savage, showed himself much in advance of his age. He made laws; he thought about the good of others; he resisted his perfectly natural inclinations; he adopted a higher religion when it was brought to his knowledge; he was patient under provocation; he offered himself up as a sacrifice to the gods in whom he no longer believed, because his people believed in them and he thought that his voluntary death would act as a kind of faith cure among them, which is one of the noblest deeds I have ever heard of among men. Lastly, when he saw that a confounded hollowed-out log, which by courtesy may be called a canoe or a boat, was overcrowded and likely to sink in a kind of ice-packed mill race, he thrust it out into the stream and himself remained behind to die, although it contained all that he cared about—his wife, another woman who loved him, his son, and perhaps, I may add, his brother. I say that the man who did these things, not to mention others, was a hero and a Christian martyr rolled into one, with something of the saint and Solon, who I believe was the first recorded lawgiver, thrown in. Now, I ask you, Allan, could such a person by any possibility have existed in paleolithic or pre-paleolithic times at that period of the world's history when one of the ice ages was beginning? Also the same question may be asked of Laleela.»

То есть такой вопрос о слишком большой современности мыслей и поступков Ви, возникает и у героев. Для Хаггарда ответ один: люди в целом не слишком сильно изменились, и любознательность, участливость и забота о других всегда были и будут присущи лучшим.

В автобиографии «Дни моей жизни» (1926) Хаггард описывал, соприкосновение с миром непознанного на спиритических сеансах, а в гл. 19 классифицировал свои видения, которые приходили к нему в виде ярких картин между сном и бодрствованием, и триводил три их возможные причины: 1) память о некоем важном происшествии из предыдущего воплощения; 2) воспоминание из видовой памяти предков; 3) образы подсознания. Отвечая на, по-видимому, нередко звучавшие в письмах читателй вопросы о том, почему он чаще всего повествовал о Египте, Африке и Скандинавии, Хаггард писал: «….бесспорно, что некоторые люди питают неодолимое влечение к определенным странам и историческим эпохам. Разумеется, проще всего это объяснить тем, что предки их жили в этих странах в те самые эпохи. Я люблю норманнов тех времен, когда слагались саги, и еще болеё ранних. У меня достаточно оснований полагать, что предки мои были датчанами. Однако египетского предка я не разыскал в своей генеалогии ни одного. Если таковые и были, то очень давно. Как бы то ни было, мне одинаково близки и норманны, и египтяне. Мне легко проникнуться их мыслями и ощущениями. Я даже разбираюсь в их верованиях. Уважаю Тора и Одина, преклоняюсь перед Изидой и неизменно хочу пасть ниц перед луной».

Думаю, действительно стоило бы дополнить русский текст для следующих изданий.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 ноября 2011 г.

Роман вообщем то хороший, читается как приключенческий роман о доисторических временах. А вот то,что издают его без первых и последних глав просто безобразие.

Ведь роман то относится к циклу «Аллан Квотермейн» и я так понял, что именно Аллан является главным героем романа, в первых главах он каким то образом оказывается в доисторическое время, а в последней наверное должен вернуться в своё время. И роман получается фантастический и всего этого нас лишили книгоиздатели, то ли дореволюционные, то ли издатели двадцатых годов. Интересно долго ли ещё будут издавать этот роман без начала и конца?

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 сентября 2007 г.

Помню, у меня было издание этого романа в одной книге с «Борьбой за огонь» Рони. Эдакий сборник «почти что фэнтези каменного века» :) Читал с удовольствием и неоднократно. Но в целом роман не выдающийся.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 января 2016 г.

Очень жаль, что перевод загубленный. Хотелось бы увидеть этот роман в полном переводе, без каких-либо урезок и сокращений, с Алланом Квотермейном, как и должно быть. А вообще-то, очень даже неплохая вещь.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 3 августа 2011 г.

Когда думаю об этом романе на лицо наползает глупая улыбка :) Однако сути это не меняет. Роман наивен до безобразия. Только сильно уставший человек станет читать эту книгу до конца. Я ее дочитал, чтобы потом пересказать своему шестилетнему племяннику. :smile:

Чтобы не быть голословным приведу несколько ляпов которые сйчас могу припомнить. Во первых, герои романа называют обтесанный камень словом «секира». Такого слова минимум 10 тыс лет еще не будет. Выдолбленное дерево неожиданно обретает название «Лодка», а палки, чтобы грести — «весла». Местами складывется впечатление, что толкинисты решили поиграть в доисторическую эпоху. С момента начала книги, прогресс движется семимильными скачками. Вот они придумали как добывать соль и добавлять в еду, дальше придумали как варить уху, затем от первобытно-общинного сразу прыгнули к социолистическому строю, и так далее...

То есть при всем своем позитиве и прекрасных героях, роман скорее глупый. Да и конец выбивается из общего контекста, так как не совсем оптимистичный...

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 8 января 2010 г.

я не понимаю почему это произведение относится к циклу про аллана квотермейна

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх